﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:05,338
‫أيها الولدان، في خريف 2010
.‫رُزق صديقانا "ستيوارت" و"كلوديا" بطفل

2
00:00:05,422 --> 00:00:08,717
‫و"مارشال" و"ليلي" كانا الأولان
.‫في زيارة الأبوين السعيدين الجديدين

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,677
‫إذاً، هل اخترتما اسماً؟

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,262
.‫نحن نحاول، لكن الأمر أصعب مما تظن

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,014
."‫أرغب باسم "تيفاني

6
00:00:14,097 --> 00:00:16,349
.‫وأنا لا أريد أن تحمل ابنتي اسماً لعاهرة

7
00:00:16,433 --> 00:00:18,351
.‫- ذلك اسم أمي
.‫- أعلم

8
00:00:19,102 --> 00:00:22,856
،‫وجدتها، ماذا لو أسميناها تيمناً بك
."‫"باردة المشاعر

9
00:00:23,148 --> 00:00:25,108
.‫ذلك جيّد، لا

10
00:00:25,191 --> 00:00:26,693
."‫لنسمها "فودكا

11
00:00:26,776 --> 00:00:29,612
‫على الأقل سنوقن أنك
.‫ستتشبّث بها ولن تتركها

12
00:00:29,696 --> 00:00:32,073
،"‫لا تتهكّمي على "الفودكا
.‫ما كنا لنرزق بطفل بدونه

13
00:00:32,741 --> 00:00:34,993
...‫"ستيوارت"، أنت فعلاً

14
00:00:35,076 --> 00:00:36,453
‫لن نكون مثلهما، أليس كذلك؟

15
00:00:36,536 --> 00:00:39,080
‫أعني، ما مدى صعوبة تسمية طفل؟

16
00:00:39,164 --> 00:00:40,874
.‫- صحيح؟ انظر إليها
.‫- نعم

17
00:00:40,957 --> 00:00:43,793
.‫- اسم "ليزا" يناسبها بالتأكيد
."‫- "إميلي

18
00:00:43,877 --> 00:00:45,420
."‫- "ليزا
."‫- "إيميلي

19
00:01:03,188 --> 00:01:04,105
.‫حسناً

20
00:01:04,189 --> 00:01:06,107
{\an8}.‫وضعت قائمة بأسماء رائعة للأطفال

21
00:01:06,191 --> 00:01:08,068
{\an8}...‫ابتداء من الأعلى، الرقم واحد

22
00:01:08,151 --> 00:01:10,361
{\an8}."‫سأقاطعك عند هذا الحد يا "مارشال

23
00:01:10,445 --> 00:01:12,489
{\an8}"‫إن أطلقت اسم "ليبرون
،‫على طفلك الأبيض السمين

24
00:01:12,572 --> 00:01:14,908
{\an8}.‫فهو من سيتم وضعه في حلقة كرة السلة

25
00:01:15,241 --> 00:01:19,704
{\an8}."‫إذاً سأمسح أيضاً "شكيل" و"حكيم

26
00:01:20,538 --> 00:01:21,581
{\an8}."‫و"ديكمبيه

27
00:01:22,582 --> 00:01:25,084
{\an8}‫- ما رأيك في "روب"؟
‫- "روب"؟

28
00:01:25,168 --> 00:01:26,628
{\an8}.‫- لا
‫- لمَ لا؟

29
00:01:27,086 --> 00:01:29,380
‫"روب، ماذا ستصنع؟ ديك حبش؟

30
00:01:34,719 --> 00:01:36,012
{\an8}."‫ليس "روب

31
00:01:36,805 --> 00:01:39,140
{\an8}‫ماذا عن "رايان"؟

32
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
."‫ليس "رايان

33
00:01:46,272 --> 00:01:47,148
‫"جوني"؟

34
00:01:47,941 --> 00:01:49,442
‫أين السمكة الذهبية؟

35
00:01:55,156 --> 00:01:56,533
{\an8}."‫ليس "جوني

36
00:01:58,201 --> 00:01:59,577
{\an8}."‫أو "غيل

37
00:02:02,455 --> 00:02:03,581
{\an8}."‫"جيريمي

38
00:02:06,835 --> 00:02:08,461
!‫"جيريمي"! لا

39
00:02:12,507 --> 00:02:14,592
{\an8}."‫بالطبع ليس "جيريمي

40
00:02:14,801 --> 00:02:16,469
{\an8}.‫لوحاته كانت مسروقة للغاية

41
00:02:16,803 --> 00:02:18,638
."‫عجباً يا "ليلي

42
00:02:18,721 --> 00:02:21,975
{\an8}،‫مهما فعلتما
‫لا تسميا طفلتكما "بيكي"، حسناً؟

43
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
‫- لماذا؟ ماذا؟
‫- ماذا؟

44
00:02:24,102 --> 00:02:26,271
{\an8}.‫"بيكي"، زميلتي الجديدة في الإذاعة

45
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
‫ألا تشاهدون برنامجي مطلقاً؟

46
00:02:28,815 --> 00:02:30,441
{\an8}.‫- حبيبتي، أحاول ذلك فعلاً
‫- جهازنا المسجل لا يتعرّف عليه

47
00:02:30,525 --> 00:02:32,068
{\an8}.‫كبرنامج تلفازي

48
00:02:32,777 --> 00:02:34,112
{\an8}.‫أنا شاهدته

49
00:02:34,445 --> 00:02:37,115
{\an8}‫"روبن" أصرّت أن أؤكد
."‫لها مدى بغاضة "بيكي

50
00:02:37,198 --> 00:02:39,659
{\an8}.‫لذا بالأمس شاهدته

51
00:02:40,076 --> 00:02:43,288
‫محادثات السلام بتلك المنطقة
.‫وُصفت على أنها مثمرة

52
00:02:43,371 --> 00:02:44,289
‫"بيكي"؟

53
00:02:44,539 --> 00:02:49,627
،"‫ليلة الأمس في جزيرة "ستاتن
.‫صاحب عربة "تاكو" تم سرقته تهديداً بالسلاح

54
00:02:51,129 --> 00:02:52,714
.‫هذا مؤسف للغاية

55
00:02:53,131 --> 00:02:54,299
{\an8}.‫"بيكي"، نحن صحفيتان

56
00:02:54,382 --> 00:02:55,633
{\an8}...‫لا يجب أن نظهر مشاعرنا تجاه الأخبار

57
00:02:55,717 --> 00:02:57,218
!‫لا

58
00:02:57,302 --> 00:03:00,889
‫لا، سرقوا أمواله ورشقوه
!‫بحشوة "التاكو" الخاصة به

59
00:03:00,972 --> 00:03:02,348
‫من قد يفعل ذلك؟

60
00:03:02,432 --> 00:03:04,726
.‫لو قرأت القصة، قد نعرف الفاعل

61
00:03:06,686 --> 00:03:08,980
{\an8}‫هل يمكنني تقديم هذا الخبر عن الخيول؟

62
00:03:09,063 --> 00:03:10,481
.‫أحب الخيول

63
00:03:11,983 --> 00:03:14,527
.‫لا، مات الحصان

64
00:03:14,819 --> 00:03:18,531
.‫يا رفاق، كل هذه الأخبار محزنة جداً

65
00:03:19,741 --> 00:03:23,369
{\an8}‫حسناً، بكل صراحة، ما رأيك في "بيكي"؟

66
00:03:28,499 --> 00:03:29,375
.‫أظنها جذّابة

67
00:03:29,834 --> 00:03:30,668
‫أنت أيضاً؟

68
00:03:30,752 --> 00:03:34,380
‫هلا شرح لي أحدكم
‫لمَ أسلوب الفتاة المدللة يثير الرجال؟

69
00:03:34,464 --> 00:03:35,882
‫تريدين شرحاً مطوّلاً أو مختصراً؟

70
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
.‫المختصر

71
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
.‫المختصر

72
00:03:39,427 --> 00:03:40,386
‫من والدك؟

73
00:03:41,304 --> 00:03:45,058
.‫حينما تفكر بها، فهذه العبارة مخيفة جداً

74
00:03:45,141 --> 00:03:47,894
.‫غير صحيح، إنها ممتعة، انظري لهذا

75
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
..."‫يا "ليلي

76
00:03:50,772 --> 00:03:51,981
‫من والدك؟

77
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
،‫حسن، دعوني أستوضح الأمر

78
00:03:53,524 --> 00:03:57,487
"‫في حالتكما، لأنك تقدم لـ"ليلي
،‫حباً رائعاً

79
00:03:57,570 --> 00:03:58,905
‫أصبحت ابنتك؟

80
00:03:59,322 --> 00:04:02,951
.‫لا، هي ليست ابنتي، أنا فقط، والدها

81
00:04:03,534 --> 00:04:05,078
.‫- يا إلهي! هذا مقزز
.‫- بالضبط

82
00:04:05,161 --> 00:04:06,621
.‫والعكس لن ينفع أيضاً

83
00:04:06,704 --> 00:04:10,041
،‫مُحال أن يتعرّف رجل على فتاة
.‫وهو يتصرف بأسلوب الفتى المدلل

84
00:04:10,124 --> 00:04:11,626
.‫- قبلت التحدي
.‫- لا

85
00:04:12,126 --> 00:04:13,586
،"‫أنا "بارني ستنسن

86
00:04:13,920 --> 00:04:16,881
.‫سأتعرّف على فتاة بأسلوب الفتى المدلل

87
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
!‫- بالله عليك
.‫- لن تفلح أبداً

88
00:04:19,175 --> 00:04:21,970
.‫حسناً، إليك قائمتي من أسماء الأطفال

89
00:04:22,053 --> 00:04:23,596
‫- ماذا عن "تيرا"؟
.‫- لا

90
00:04:24,472 --> 00:04:27,100
‫لا، ليس "تيرا"، "تيرا" كانت
،‫الفتاة الأكثر إثارة بمدرستي الثانوية

91
00:04:27,183 --> 00:04:29,018
.‫وجميعنا كنا مهووسين بها

92
00:04:29,477 --> 00:04:32,647
.‫لم نكن فقط نتحدث عنها ونتخيلها

93
00:04:32,730 --> 00:04:34,440
.‫كنا نكتب أغانٍ عنها

94
00:04:34,524 --> 00:04:40,280
‫"(تيرا)، مؤخرتك جميلة جداً

95
00:04:40,697 --> 00:04:45,034
‫وآمل أن ما سأقوله ليس وقاحة

96
00:04:45,118 --> 00:04:47,662
"‫لكنني أريد أن أعتليها

97
00:04:50,456 --> 00:04:51,582
."‫ليس "تيرا

98
00:04:51,791 --> 00:04:53,584
‫ماذا عن "إستر"؟

99
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
"‫"فتيات

100
00:04:57,005 --> 00:05:01,342
،‫أيها السادة، على المنصة تالياً
."‫رحّبوا بـ"إستر

101
00:05:01,926 --> 00:05:04,679
‫"بارني" طبق قطعة اللحم ذلك
،‫كان لذيذاً بشكل مفاجئ

102
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
،‫لكنها الـ10:30 صباحاً

103
00:05:06,180 --> 00:05:08,558
.‫ولا أود رؤية فتاة تتعرى وترقص

104
00:05:08,641 --> 00:05:11,102
.‫"إستر" تتعرى بالفعل، لكن لا ترقص

105
00:05:11,352 --> 00:05:12,312
‫ماذا تفعل إذاً؟

106
00:05:19,902 --> 00:05:21,904
!‫يا للهول

107
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
.‫هذه هي الورقة التي اخترتها

108
00:05:29,245 --> 00:05:33,333
."‫أيها السادة، حيّوا "إستر

109
00:05:37,336 --> 00:05:38,629
."‫ليس "إستر

110
00:05:39,297 --> 00:05:41,382
‫أحتاج شراباً، "تيد"؟

111
00:05:45,928 --> 00:05:47,930
‫"مارشال"، قائمتك لا تحتوي
.‫سوى على أسماء أبناء

112
00:05:48,014 --> 00:05:49,891
‫تدرك أن هناك احتمال 50 بالمئة

113
00:05:49,974 --> 00:05:51,100
‫أنك ستُرزق بفتاة، أليس كذلك؟

114
00:05:51,184 --> 00:05:53,519
.‫بصراحة، لم أفكر أنني سأرزق بفتاة

115
00:05:54,270 --> 00:05:55,646
.‫لا أريد التفكير بأنني سأرزق بفتاة

116
00:05:55,730 --> 00:05:57,106
‫"تيرا"، "إستر"؟

117
00:05:57,190 --> 00:05:59,317
‫هل يمكنك تصوّر
‫أن تكون أباً لإحدى هاتين الفتاتين؟

118
00:06:00,151 --> 00:06:02,653
(‫"يا ابنة (مارشال

119
00:06:02,737 --> 00:06:08,117
...‫- مؤخرتك
"‫- مؤخرتك جميلة جداً

120
00:06:08,618 --> 00:06:13,748
،‫أيها السادة، على المنصة تالياً
."‫رحّبوا بابنة "مارشال

121
00:06:16,042 --> 00:06:19,545
.‫لقد أفسد عليّ طفولتي، ولذلك أفعل هذا

122
00:06:22,840 --> 00:06:26,844
،‫لا أعلم كيف أربي ابنة
‫ماذا لو قامت باختيارات سيئة؟

123
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
...‫ماذا لو انتهى الحال بها بمواعدة

124
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
!‫يا للهول

125
00:06:32,225 --> 00:06:34,352
.‫أبي، أودك أن تلتقي حبيبي الجديد

126
00:06:37,271 --> 00:06:39,107
.‫أهلاً يا صاح

127
00:06:39,649 --> 00:06:41,567
.‫أشكرك على إنجاب فتاة مثيرة

128
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
‫من والدك؟

129
00:06:44,570 --> 00:06:47,031
.‫أنت، بفضل روعة المضاجعة التي نحظى بها

130
00:06:51,828 --> 00:06:54,330
.‫لا أريد فتاة. أريد فقط ولداً صغيراً

131
00:06:55,581 --> 00:06:57,166
.‫الأمر ليس كما يبدو يا جماعة

132
00:07:03,172 --> 00:07:04,841
.‫مرحباً أمي، مرحباً أبي

133
00:07:05,174 --> 00:07:07,552
‫"مارشال"، هل هذا أنت؟

134
00:07:07,635 --> 00:07:08,761
.‫حسناً

135
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
،‫أنتما قريبان جداً من الكاميرا
‫هل يمكنكما الابتعاد قليلاً؟

136
00:07:14,267 --> 00:07:15,309
‫كيف هذا؟

137
00:07:16,352 --> 00:07:17,437
.‫في كل مرة

138
00:07:18,354 --> 00:07:22,191
‫هل يمكنكما الجلوس أمام الكمبيوتر
‫مثل البشر الطبيعيين؟

139
00:07:22,859 --> 00:07:24,277
.‫رائع

140
00:07:24,360 --> 00:07:25,695
‫كيف حالك يا بنيّ؟

141
00:07:26,446 --> 00:07:27,947
‫بصراحة، إنني مرتعب

142
00:07:28,030 --> 00:07:30,074
.‫بشأن فكرة إنجابي لطفلة

143
00:07:30,533 --> 00:07:32,452
،‫أعلم أنكما لستما من يجب أن أكلمهما بهذا

144
00:07:32,535 --> 00:07:33,703
.‫كل ذريّتكما أولاد

145
00:07:33,870 --> 00:07:35,872
.‫كان ذلك حظنا السيئ

146
00:07:35,955 --> 00:07:39,125
‫عزيزتي، هلا تجلبين لي الشراب من على الرف؟

147
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
‫بالتأكيد، أتريد شيئاً "مارشال"؟

148
00:07:41,294 --> 00:07:42,795
.‫أنا على الكمبيوتر يا أمي

149
00:07:44,881 --> 00:07:46,382
.‫نعم، ذريتنا كلها ابناء

150
00:07:46,466 --> 00:07:48,384
.‫كان حظاً سيئاً

151
00:07:49,302 --> 00:07:51,262
.‫لم يكن حظاً سيئاً

152
00:07:51,345 --> 00:07:52,472
،"‫منذ عصر "الفايكنغ

153
00:07:52,555 --> 00:07:57,059
‫رجال "إيركسون" توارثوا السر القديم
.‫لإنجاب أبناء

154
00:07:57,143 --> 00:07:59,770
.‫أولاً، تجنّب الليمون

155
00:07:59,854 --> 00:08:01,647
.‫إنه محفّز لإنجاب فتاة

156
00:08:01,856 --> 00:08:03,232
،‫حسناً، لا أقصد الإهانة يا أبي

157
00:08:03,316 --> 00:08:05,193
...‫لكنني أشك أن هنالك بيانات علمية تثبت

158
00:08:05,276 --> 00:08:08,321
"...‫" أشك أن هنالك بيانات علمية تثبت

159
00:08:08,946 --> 00:08:12,074
،‫كل ما رُزقت به أبناء، وجدّك كذلك

160
00:08:12,158 --> 00:08:15,495
!‫وأب جدك أيضاً، نتيجة مثالية

161
00:08:16,537 --> 00:08:20,416
‫إلى من ستنصت؟
‫إليّ أم لـ"البيانات العلمية"؟

162
00:08:22,835 --> 00:08:25,421
"‫أعضاء من "مجموعة الـ8
"‫اجتمعوا اليوم في "فيينا

163
00:08:25,505 --> 00:08:28,591
...‫ليناقشوا خططاً لمحاربة تغيّر الطقس

164
00:08:28,674 --> 00:08:29,675
‫ماذا؟

165
00:08:29,884 --> 00:08:31,302
.‫اسأليني ماذا فعلت بالأمس

166
00:08:31,385 --> 00:08:33,638
‫"بيكي"، هذه فقرة الأخبار، حسناً؟

167
00:08:33,721 --> 00:08:35,431
.‫لا أحد يبالي بما فعلت الأمس

168
00:08:35,765 --> 00:08:37,141
."‫استرخي يا "روبن

169
00:08:37,225 --> 00:08:38,768
‫ماذا فعلت يا عزيزتي؟

170
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
!"‫"مايك

171
00:08:40,269 --> 00:08:43,814
،‫حسناً، ما زلت جديدة في المدينة
.‫ولا أعرف أشخاصاً كثر

172
00:08:43,898 --> 00:08:48,986
‫لكن بالأمس التقيت رجلاً لطيفاً
.‫أخذني بجولة في المدينة

173
00:08:49,403 --> 00:08:52,073
.‫يا رفاق، مدينة "نيويورك" رائعة نوعاً ما

174
00:08:52,156 --> 00:08:54,700
."‫حسناً، لنعد لاجتماع أعضاء "مجموعة الـ8

175
00:08:54,784 --> 00:08:57,828
‫مرحباً؟ "مايك"، هل لي أن أدخل اللقطة؟

176
00:08:58,287 --> 00:08:59,539
.‫جميل

177
00:09:01,249 --> 00:09:04,752
‫ثم ذلك الظريف أخذني
،"‫إلى حانة تُسمى "مكلارين

178
00:09:04,835 --> 00:09:06,295
.‫تقع أسفل شقته مباشرة

179
00:09:06,379 --> 00:09:08,589
‫مهلاً، هل تقصدين "تيد موزبي"؟

180
00:09:08,673 --> 00:09:10,091
!‫نعم

181
00:09:10,174 --> 00:09:12,802
‫يا جماعة، لقد خرجت
.‫مع زميل "روبن" في السكن

182
00:09:12,885 --> 00:09:15,096
.‫لقد رأيت غرفة نومها

183
00:09:15,471 --> 00:09:17,348
.‫إنها فتاة فوضوية

184
00:09:18,432 --> 00:09:20,434
،‫في أخبار أخرى، لاحقاً بهذا اليوم

185
00:09:20,518 --> 00:09:23,604
"‫سيتعرّض مهندس معماري من "مانهاتن
.‫للكمة على الحلق

186
00:09:25,231 --> 00:09:26,899
،"‫"تيد"، من بين جميع نساء "نيويورك

187
00:09:26,983 --> 00:09:29,235
‫اخترت أن تخرج مع فتاة عمرها 8 أعوام؟

188
00:09:30,111 --> 00:09:31,153
.‫الأمر ليس كما يبدو يا جماعة

189
00:09:31,445 --> 00:09:33,406
.‫"تيد"، تعرف أنني أكرهها

190
00:09:33,489 --> 00:09:35,783
‫كيف أمكنك الخروج بموعد مع هذه الفتاة؟

191
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
.‫لم يكن موعداً

192
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
...‫جاءت للشقة بحثاً عنك

193
00:09:39,912 --> 00:09:43,082
‫صنعت لـ"روبن" كعك الشوكولاتة
،‫الذي اشتهر به

194
00:09:43,165 --> 00:09:46,752
،‫لكن بدلاً عن الشوكولاتة
.‫استعملت حلوى بأشكال دببة

195
00:09:48,796 --> 00:09:50,089
!‫عنكبوت

196
00:09:51,924 --> 00:09:54,802
،‫دعني أخمّن، لقد تصرفت كفتاة صغيرة ضعيفة

197
00:09:54,885 --> 00:09:57,430
.‫وأنت تقدّمت بصفتك الرجل الضخم القوي

198
00:09:59,098 --> 00:10:00,975
.‫هذا ليس صحيح تماماً

199
00:10:04,729 --> 00:10:05,980
.‫لا بأس يا صغيرتي

200
00:10:06,606 --> 00:10:09,442
.‫- عنكبوت مسكين
!‫- أنت

201
00:10:11,402 --> 00:10:15,448
.‫وجب على العنكبوت الموت لكي تنمو الأشجار

202
00:10:17,575 --> 00:10:22,121
،‫ثم ضممتها بقوة
.‫وأخبرتها أن كل شيء سيكون على ما يرام

203
00:10:23,414 --> 00:10:25,082
،‫بالمناسبة، أعتقد أنني جرحت العنكبوت فقط

204
00:10:25,166 --> 00:10:27,084
.‫لقد زحف إلى غرفة نومي

205
00:10:27,168 --> 00:10:29,128
‫مهلاً، ألذلك نمت على الأريكة ليلة الأمس؟

206
00:10:29,545 --> 00:10:31,714
.‫نعم، نمت

207
00:10:33,257 --> 00:10:34,925
.‫إنني أواجه الموت هنا

208
00:10:35,092 --> 00:10:38,387
‫التصرف بأسلوب الفتى المدلل
.‫لا يجدي مطلقاً مع النساء

209
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
.‫يا للهول يا فتاة

210
00:10:40,931 --> 00:10:43,434
!‫لديك أثداء ضخمة

211
00:10:47,021 --> 00:10:47,855
!‫عجباً

212
00:10:48,022 --> 00:10:50,232
...‫جسدك مثالي

213
00:10:50,650 --> 00:10:52,109
.‫بهذا القدر

214
00:10:54,028 --> 00:10:57,573
‫مرحباً، هل تريدين أن تصارعيني
‫بارتداء ملابس السباحة؟

215
00:10:59,075 --> 00:11:00,451
!‫هيّا

216
00:11:01,619 --> 00:11:03,162
.‫أمهليني لحظة يا حبيبتي

217
00:11:03,245 --> 00:11:06,415
،‫أعرف أنك تظن أن هذه مجاملة
.‫لكنني أفضّل أن تأخذ وقتك

218
00:11:07,083 --> 00:11:09,377
.‫لا، سأعود حالاً

219
00:11:17,802 --> 00:11:21,430
‫الحكمة النوردية القديمة
،‫تخبرنا أنه لتُنجب ابناً

220
00:11:21,514 --> 00:11:24,809
‫عليك القيام بثلاث أمور
.‫قبل أن تضاجع عذراءك

221
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
.‫أولاً، تناول مخلل لحم سمكة الرنجة

222
00:11:29,438 --> 00:11:30,481
!‫تناوله

223
00:11:31,357 --> 00:11:32,900
.‫هذا سخف

224
00:11:37,113 --> 00:11:40,408
،‫أيها السادة، على المنصة تالياً
،‫التي تُفسد حياتها

225
00:11:40,491 --> 00:11:42,785
."‫رحّبوا ابنة "مارشال

226
00:11:46,664 --> 00:11:48,749
‫مَن جدك؟

227
00:11:49,917 --> 00:11:51,001
.‫هذا الرجل

228
00:12:01,512 --> 00:12:04,807
‫مرحباً، هل تريدين علاقة ثلاثية
‫معي ومع صديقي الخيالي؟

229
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
."‫اسمه "أوتيس

230
00:12:09,478 --> 00:12:12,231
‫هل تريدين المجيء لمنزلي
‫لنلعب لعبة الهاتف؟

231
00:12:12,314 --> 00:12:14,567
.‫أنا لديّ الخيط، وأنت لديك العلب

232
00:12:15,317 --> 00:12:16,318
.‫سحقاً

233
00:12:17,778 --> 00:12:18,863
!‫لقد بلّلت نفسي

234
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
‫هلا تغيّري لي ملابسي؟

235
00:12:21,991 --> 00:12:23,367
.‫لا ألومها على هذا

236
00:12:25,953 --> 00:12:29,123
.‫يا رفاق، لديّ بعض الأخبار السيئة جداً

237
00:12:29,331 --> 00:12:31,709
،"‫أنا، "بارني ستنسن

238
00:12:32,418 --> 00:12:36,046
‫لا يمكنني التعرّف على فتاة
.‫بأسلوب الفتى المدلل

239
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
.‫خسرت التحدي

240
00:12:40,217 --> 00:12:41,594
.‫- لم نبالي منذ البدء
.‫- لم يتحداك أحد

241
00:12:41,677 --> 00:12:42,845
.‫لذا لم يكن تحدياً بالفعل

242
00:12:44,847 --> 00:12:46,015
.‫آسف

243
00:12:47,391 --> 00:12:49,518
‫"جيرارد"، لمَ ارتديت هذا القميص؟

244
00:12:49,602 --> 00:12:51,103
.‫لا أحد يتعرّف على فتاة بارتداء هذا

245
00:12:51,604 --> 00:12:53,731
...‫قبلت التحد

246
00:12:57,026 --> 00:12:58,277
.‫سرّني انتهاء هذا

247
00:12:58,360 --> 00:13:00,988
"‫كان مخيفاً رؤية "بارني
.‫يتحدث كفتى صغير

248
00:13:01,071 --> 00:13:03,282
‫لكن لا يسعك مقاومته حينما تفعله "بيكي"؟

249
00:13:03,782 --> 00:13:04,617
.‫لا أفهم

250
00:13:04,700 --> 00:13:06,994
‫"تيد" الذي سبق وواعدته ينجذب لنوع النساء

251
00:13:07,077 --> 00:13:09,622
‫القادرات على استعمال
.‫سكينة اللحم دون إشراف

252
00:13:10,080 --> 00:13:12,166
،‫لمعلوماتك، "بيكي" لا تحب اللحم

253
00:13:12,249 --> 00:13:13,417
."‫بل تحب "بسغيتي

254
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
."‫"سباغيتي

255
00:13:14,585 --> 00:13:16,795
.‫والأهم، تُشعرني بأنني مطلوب

256
00:13:17,004 --> 00:13:18,047
‫"مطلوب"؟

257
00:13:18,130 --> 00:13:20,341
‫إنها تُشعر عجلات الدراجة الإضافية
.‫بأنها مطلوبة

258
00:13:20,424 --> 00:13:23,010
‫من الجيد الشعور بأني مطلوب، وتعلمين ماذا؟

259
00:13:23,093 --> 00:13:25,095
‫ذلك ليس الشعور الذي ينتاب
.‫الرجال حين يكونون معك

260
00:13:31,310 --> 00:13:36,023
‫بنيّ، معرفة "الفايكنغ" تخبرنا
‫أنه إذا أردت التأكد من استمرار

261
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
،‫ذريّتك الذكرية النبيلة

262
00:13:39,693 --> 00:13:43,489
‫أحضر وعاء مليء بالثلج
!‫واغمس به عضوك لقاعه

263
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
.‫أنتم وحديثكم عن كرة القدم

264
00:13:52,540 --> 00:13:54,166
.‫حسناً

265
00:14:04,426 --> 00:14:07,304
‫الآن ادخل إلى هناك، ووجّه "ليلي" للشمال

266
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
.‫واحصل لي على حفيد

267
00:14:09,848 --> 00:14:12,184
!"‫"إيركسن

268
00:14:12,268 --> 00:14:14,520
!"‫"إيركسن

269
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
‫عندما كنا نتواعد، لم أُشعرك بأنك مطلوب؟

270
00:14:26,699 --> 00:14:29,326
.‫بحقك! دائماً تتولين زمام كل شيء

271
00:14:31,787 --> 00:14:32,997
.‫سأتولى هذا

272
00:14:36,166 --> 00:14:38,210
‫- لا بأس بهذا؟ هل أؤلمك؟
.‫- سأتولى هذا

273
00:14:41,797 --> 00:14:44,091
.‫يوجد من يحاول الاقتحام، اتصلي بالشرطة

274
00:14:45,509 --> 00:14:46,760
.‫سأتولى هذا

275
00:14:48,804 --> 00:14:50,014
‫هل أزعجك ذلك فعلاً؟

276
00:14:50,180 --> 00:14:52,391
.‫نعم، من الرائع أن أشعر أنني مطلوب

277
00:14:53,517 --> 00:14:56,020
.‫آسف، لم أقصد أن أُشعرك بالاستياء

278
00:14:58,480 --> 00:15:01,859
.‫هذه "بيكي"، إنها عالقة في باب دوّار

279
00:15:04,737 --> 00:15:06,947
.‫- سأتولى هذا
.‫- نعم

280
00:15:10,242 --> 00:15:11,785
!‫لنُنجب طفلاً

281
00:15:14,330 --> 00:15:16,582
.‫حبيبي، عضوك بارد جداً

282
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
.‫وأنفاسك لها رائحة ريح حورية بحر

283
00:15:19,752 --> 00:15:21,503
،‫أحببت كلامك القذر هذا
‫لكن أتعرفين ما سيزيد الأمر إثارة؟

284
00:15:21,837 --> 00:15:23,714
.‫- لو انقلبت لهذا الاتجاه
‫- ماذا؟

285
00:15:23,797 --> 00:15:24,757
.‫نحن شقيان

286
00:15:24,840 --> 00:15:28,302
‫حبيبي، لماذا توجهني للشمال؟

287
00:15:30,137 --> 00:15:32,139
.‫تحاول أن نحصل على ابن

288
00:15:32,222 --> 00:15:34,224
...‫يمكنني أن أشـ

289
00:15:36,226 --> 00:15:37,394
‫كيف عرفت بأمر الشمال؟

290
00:15:39,605 --> 00:15:41,357
‫وماذا تفعلين بكل هذا الليمون؟

291
00:15:42,983 --> 00:15:44,818
!‫محفّز لإنجاب فتاة

292
00:15:46,028 --> 00:15:47,571
!‫تحاولين أن ننجب فتاة

293
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
.‫أنت بالفعل تحاولين أن ننجب فتاة

294
00:15:55,704 --> 00:15:58,666
.‫أسوأ الطلاب لديّ كانوا أولاد

295
00:15:58,958 --> 00:16:01,627
".‫لذا بحثت في "غوغل" "كيف تنجب فتاة

296
00:16:01,710 --> 00:16:04,338
.‫وجدت معلومات غريبة جداً

297
00:16:04,421 --> 00:16:08,300
...‫لكنني عثرت على ذلك الموقع الذي قال

298
00:16:08,759 --> 00:16:11,595
،‫توجهي جنوباً أثناء المضاجعة

299
00:16:12,054 --> 00:16:13,514
،‫وتناولي ليمونة

300
00:16:16,892 --> 00:16:21,271
.‫وسخّني عضوك التناسلي لحد 105 درجة

301
00:16:27,194 --> 00:16:29,029
.‫هذا ليس سيئاً

302
00:16:31,115 --> 00:16:32,574
!"‫"إيركسن

303
00:16:35,703 --> 00:16:37,246
...‫"ليلي"، كيف أمكنك فعل

304
00:16:37,830 --> 00:16:39,748
‫ما فعلته تماماً؟

305
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
.‫يفترض أن تكوني العاقلة بيننا

306
00:16:41,500 --> 00:16:42,543
‫أترى ذلك؟

307
00:16:42,626 --> 00:16:45,379
‫فتى آخر يتوقع من المرأة
.‫أن تصلح له أخطاءه

308
00:16:45,462 --> 00:16:47,506
.‫لهذا الفتيات أفضل بكثير من الأولاد

309
00:16:47,589 --> 00:16:49,717
‫حقاً؟ إذاً لماذا كل طفل مخيف

310
00:16:49,800 --> 00:16:51,343
‫في أفلام الرعب يكون دائماً فتاة صغيرة؟

311
00:16:51,552 --> 00:16:55,222
،‫أو توأم من فتاتين
.‫تتحدثان مكمّلتين لبعضهما

312
00:16:55,431 --> 00:16:57,057
‫حقاً؟ ماذا عن "تشاكي"؟

313
00:16:57,516 --> 00:16:59,643
.‫أولاً، إنه دمية

314
00:16:59,727 --> 00:17:02,563
.‫ثانياً، تقطنه روح قاتل متسلسل بالغ

315
00:17:02,646 --> 00:17:05,941
‫وثالثاً، لماذا تذكرين "تشاكي" قبل النوم؟

316
00:17:11,113 --> 00:17:12,031
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

317
00:17:12,114 --> 00:17:15,034
،‫حينما كنا نتواعد

318
00:17:15,117 --> 00:17:17,161
‫هل أشعرتك بأنك مطلوب؟

319
00:17:17,828 --> 00:17:20,164
.‫لا، لم أشعر أنك تحتاجين إليّ مطلقاً

320
00:17:20,748 --> 00:17:21,957
.‫هذا ما ظننته

321
00:17:23,125 --> 00:17:25,586
.‫- أنا آسفة
...‫- مهلاً، أين ستذهبين

322
00:17:25,878 --> 00:17:27,254
.‫كانت هذه مجاملة

323
00:17:27,337 --> 00:17:31,091
،‫أنت أقل امرأة مُتطلّبة رأيتها قط
.‫هذا رائع

324
00:17:31,550 --> 00:17:34,803
‫أعني، لن يقول أي رجل
،"‫"من والدك؟" لـ"روبن شيرباتسكي

325
00:17:34,887 --> 00:17:38,057
.‫أنت والد نفسك. ووالدة نفسك أيضاً

326
00:17:38,390 --> 00:17:41,143
‫وعمّ غريب يعيش في كوخ

327
00:17:41,226 --> 00:17:43,020
.‫ويحمل بندقية وساخط على الحكومة

328
00:17:45,773 --> 00:17:51,403
‫وهذا ما يجعلك أروع وأقوى

329
00:17:52,237 --> 00:17:54,865
.‫امرأة مستقلة قد واعدتها قط

330
00:17:55,616 --> 00:17:56,450
."‫شكراً يا "بارني

331
00:17:57,534 --> 00:18:01,371
.‫هنالك شيء أردت أن أسألك إياه

332
00:18:02,623 --> 00:18:05,918
.‫ولا أعرف كيف سأقوله، لذا ها هو

333
00:18:07,544 --> 00:18:09,546
‫مَن المجنونة التي ترتدي المريلة؟

334
00:18:10,339 --> 00:18:13,509
،‫فتى مشاكس ترك ألعابه على الأرض

335
00:18:13,592 --> 00:18:17,137
.‫ويحتاج أن يُعاقب صفعاً على مؤخرته

336
00:18:20,808 --> 00:18:22,434
.‫أنا في مشكلة

337
00:18:23,102 --> 00:18:24,561
‫فعلتها؟ كيف؟

338
00:18:24,645 --> 00:18:28,398
،‫ليلة الأمس، بعدما اعترفت بهزيمتي
.‫تركت العنان لنفسي

339
00:18:29,691 --> 00:18:31,610
‫هذا الطبق يبدو لذيذاً، هل لي بالقليل؟

340
00:18:31,902 --> 00:18:35,739
،‫لا، هذه المثلّجات لي
.‫ولن أعطيك منها شيئاً

341
00:18:36,031 --> 00:18:38,992
.‫على أحد أن يعلمك أن تشارك طعامك

342
00:18:42,079 --> 00:18:44,373
‫من والدتك؟

343
00:18:48,919 --> 00:18:50,671
!‫أكملت التحدي

344
00:18:51,922 --> 00:18:54,800
‫الآن، هل يمكنك إخراج غريبة الأطوار هذه؟
.‫أنا خائف جداً

345
00:18:55,676 --> 00:18:56,677
.‫سأتولى هذا

346
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
‫أخيراً اتفقتما على اسم إذاً؟

347
00:19:06,228 --> 00:19:10,315
.‫تلك الليلة واجهتها حمى مرتفعة جداً

348
00:19:10,566 --> 00:19:13,235
‫أسرعنا بها إلى قسم الإسعاف
،‫في الـ3:30 صباحاً

349
00:19:13,318 --> 00:19:16,155
.‫لكن لم يقبلوا بإدخالها دون اسم

350
00:19:18,282 --> 00:19:22,494
.‫بذلك الحين، أدركنا كم كان تصرفنا أحمق

351
00:19:23,412 --> 00:19:26,790
.‫نظرنا في بعضنا الآخر وعرفنا على الفور

352
00:19:27,207 --> 00:19:29,293
...‫اسم ابنتنا

353
00:19:29,376 --> 00:19:30,294
."‫- "إستر
."‫- "إستر

354
00:19:31,086 --> 00:19:31,920
."‫"إستر

355
00:19:32,754 --> 00:19:34,506
!"‫"إستر

356
00:19:35,465 --> 00:19:37,509
.‫- إنه جميل
.‫- نعم

357
00:19:40,304 --> 00:19:41,972
.‫نحن غبيان

358
00:19:42,055 --> 00:19:45,976
،‫اختيار الاسم والجنس، ذلك فقط

359
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
‫هذه طريقة ما لنوهم أنفسنا

360
00:19:47,728 --> 00:19:49,813
.‫بأننا نتحكّم بالأمر بأي شكل

361
00:19:49,897 --> 00:19:52,691
‫أريد فقط طفلاً سليماً وسعيداً
...‫بوزن 12 باوند

362
00:19:55,194 --> 00:19:56,486
‫10 باوند؟

363
00:19:57,446 --> 00:19:58,280
‫8 باوند؟

364
00:19:58,697 --> 00:20:02,951
‫ربما، لكنك تحرّر شيكات
.‫لا يمكن لعضوي أن يصرفها

365
00:20:04,328 --> 00:20:05,329
.‫أحبك

366
00:20:05,871 --> 00:20:08,749
.‫وسأحب أي طفل سنحظى به للغاية

367
00:20:09,041 --> 00:20:09,958
.‫أنا أيضاً

368
00:20:16,381 --> 00:20:17,382
‫أتعلمين؟

369
00:20:17,591 --> 00:20:20,761
.‫علينا اختيار اسم يصلح لفتاة أو فتى

370
00:20:21,011 --> 00:20:21,845
...‫مثل

371
00:20:22,304 --> 00:20:23,430
."‫- "جيمي
."‫- "جيمي

372
00:20:24,306 --> 00:20:25,515
."‫"مارشال

373
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
.‫لقد اخترنا اسم طفلنا للتو

374
00:20:29,102 --> 00:20:30,229
."‫"جيمي

375
00:20:33,857 --> 00:20:35,317
."‫ليس "جيمي

376
00:20:46,495 --> 00:20:48,038
.‫رباط حذائك مفكوك، سأتولى الأمر

377
00:20:58,924 --> 00:21:00,217
.‫نعم، انتهت علاقتنا

378
00:21:27,536 --> 00:21:29,955
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

