﻿1
00:00:01,668 --> 00:00:03,878
،‫أيها الولدان
،‫بعد أن فقد عمّكما "مارشال" والده

2
00:00:03,962 --> 00:00:06,172
.‫بقي في المنزل فترة من الزمن ليعتني بأمه

3
00:00:06,256 --> 00:00:07,590
،‫كلما طال بقاؤه هناك

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
.‫شعر أنه لم يغادر "مينيسوتا" قط

5
00:00:09,926 --> 00:00:11,845
.‫منزل "إيركسن"، "مارشال" يتحدث

6
00:00:13,179 --> 00:00:15,390
.‫- هذا ظريف جداً، قلها مجدداً
.‫- لا

7
00:00:15,473 --> 00:00:16,975
!‫لا، تسمى "أخلاق" يا وقحة

8
00:00:17,058 --> 00:00:19,686
.‫ماذا يحدث في "نيويورك"؟ اعطيني أي معلومة

9
00:00:20,020 --> 00:00:22,772
.‫يوجد أمر يحدث

10
00:00:22,856 --> 00:00:25,817
."‫يتعلّق بـ"تيد"، و"زوي

11
00:00:25,900 --> 00:00:28,153
"‫أيها الولدان، كما تتذكّران أنا و"زوي

12
00:00:28,236 --> 00:00:30,989
‫التقينا لأنها كانت تحاول إنقاذ
‫بناء جميل من الهدم

13
00:00:31,072 --> 00:00:33,533
.‫وتبديله ببناء جديد عُيّنت لتصميمه

14
00:00:34,242 --> 00:00:36,953
.‫ومع ذلك، بطريقة ما أصبحنا أصدقاء

15
00:00:37,037 --> 00:00:37,871
{\an8}"‫"ديسمبر عام 2010

16
00:00:37,954 --> 00:00:40,165
{\an8}‫وهذا يوصلنا إلى الليلة التي قررت بها
.‫عمّتكما "روبن" طبخ العشاء

17
00:00:45,503 --> 00:00:47,714
.‫توقّعت أن الفرن بالدرجة المئوية

18
00:00:48,131 --> 00:00:50,550
!‫لا بأس، لدينا نقانق

19
00:00:50,675 --> 00:00:53,845
.‫نعم، لا أظنك ستفشلين بإعداد النقانق

20
00:00:55,430 --> 00:00:56,473
!‫رباه

21
00:00:57,098 --> 00:00:58,224
!‫هذا لذيذ جداً

22
00:00:58,892 --> 00:01:01,019
.‫سأذهب لأنهيه في الحمّام

23
00:01:04,314 --> 00:01:05,523
‫هلا يناولني أحدكم الكاتشب؟

24
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
.‫ليت بإمكاني مناولة هذه النقانق

25
00:01:11,362 --> 00:01:13,656
‫يبدو أن شخصاً سيخرج في الجو البارد
.‫ليجلب المزيد من الكاتشب

26
00:01:13,823 --> 00:01:16,993
!‫- بربّك، لقد جلبت النبيذ
.‫- وقد نفد

27
00:01:20,455 --> 00:01:22,123
،‫حسناً، ما رأيك بهذا، اجلب زجاجة كاتشب

28
00:01:22,207 --> 00:01:23,083
.‫وسأجلب الـ3 القادمات

29
00:01:23,333 --> 00:01:24,417
.‫ما رأيك بهذا، غير موافق

30
00:01:24,542 --> 00:01:25,627
.‫سأجلب المائة القادمة

31
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
.‫لن تفلتي من هذا

32
00:01:26,878 --> 00:01:28,379
‫هل تودّ الخروج بموعد مع قريبتي المثيرة؟

33
00:01:28,671 --> 00:01:29,631
.‫سأحضر الكاتشب

34
00:01:44,270 --> 00:01:46,397
{\an8}،‫"روبن"، أود إحاطتك علماً

35
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
{\an8}،‫إما سأسمع هذه القصة التي ستحكيهنا لي

36
00:01:48,316 --> 00:01:49,943
{\an8}.‫أو سأملأ وقتي بلعبة "كلو" أخرى ضد نفسي

37
00:01:50,026 --> 00:01:51,402
{\an8}.‫لذا لتكن جيدة

38
00:01:51,569 --> 00:01:52,737
{\an8}.‫إنها جيدة

39
00:01:52,821 --> 00:01:56,199
{\an8}،‫فبعد تلك الليلة
.‫لم يرَ أحد منا "زوي" لمدة

40
00:01:56,449 --> 00:01:57,784
."‫وبالنهاية، اتصل بها "تيد

41
00:01:57,867 --> 00:02:00,328
{\an8}.‫- مرحباً
‫- هل سنراك مجدداً؟

42
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
{\an8}،‫لأنه إن كنت أتذكّر بشكل صحيح
.‫تدينين لي بموعد مع قريبتك المثيرة

43
00:02:04,207 --> 00:02:05,625
‫ما زلت تريد ذلك؟

44
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
{\an8}.‫نعم، واشتقنا لك

45
00:02:07,710 --> 00:02:10,046
{\an8}.‫لكن الأهم هو موضوع قريبتك، لنهمّ بذلك

46
00:02:10,421 --> 00:02:12,632
.‫لا تقلق يا "تيد"، إنها جميلة

47
00:02:13,049 --> 00:02:14,342
."‫"جميلة" يعني "بدينة

48
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
.‫إنها ليست بدينة

49
00:02:16,970 --> 00:02:18,596
{\an8}."‫"ليست بدينة" يعني "بشعة

50
00:02:21,474 --> 00:02:22,392
.‫ها هي ذا

51
00:02:23,977 --> 00:02:25,562
{\an8}.‫أسترجع كل كلمة قلتها

52
00:02:25,645 --> 00:02:27,438
{\an8}!‫تلك الفتاة جذابة للغاية

53
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
."‫- مرحباً يا "زوي
.‫- أهلاً

54
00:02:30,024 --> 00:02:32,610
.‫"تيد"، هذه قريبتي

55
00:02:32,694 --> 00:02:35,405
،‫أيها الولدان، لأكون صريحاً
.‫لا أتذكّر اسم هذه الفتاة

56
00:02:35,488 --> 00:02:38,366
،‫لا أحد منا يتذكّره
،‫لأنه كلما ذُكرت وكُررت هذه القصة

57
00:02:38,449 --> 00:02:40,160
...‫دائماً نشير إليها بـ

58
00:02:40,243 --> 00:02:41,536
."‫"عزيزتي

59
00:02:41,786 --> 00:02:43,121
."‫أهلاً "عزيزتي"، أنا "تيد

60
00:02:43,454 --> 00:02:44,581
.‫وإليكم السبب

61
00:02:44,873 --> 00:02:48,084
{\an8}،‫إنها إنسانة محبوبة

62
00:02:48,167 --> 00:02:51,671
{\an8}.‫دافئة وذكية، لكنها ساذجة قليلاً نوعاً ما

63
00:02:52,088 --> 00:02:57,093
{\an8}،‫كل كلمة تخرج من فمها تدفعك لقول
".‫"يا عزيزتي

64
00:02:57,427 --> 00:02:59,846
{\an8}.‫هذا مثير، أعطني مثال

65
00:03:00,054 --> 00:03:02,223
{\an8}.‫مبنى إقامتي، آمن جداً

66
00:03:02,307 --> 00:03:05,935
{\an8}.‫المالك وضع كاميرات مراقبة حتى في الحمّام

67
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
.‫يا عزيزتي

68
00:03:07,896 --> 00:03:08,980
{\an8}‫ربما يجب أن أشعر بالغرابة

69
00:03:09,063 --> 00:03:12,191
{\an8}‫حيال إعطاء شخص غريب
.‫رقمي للضمان الاجتماعي

70
00:03:12,275 --> 00:03:15,320
{\an8}.‫لكنه أمير نيجيري

71
00:03:15,570 --> 00:03:17,322
.‫يا عزيزتي

72
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
{\an8}.‫حصلت على تجربة أداء للتمثيل التلفازي

73
00:03:21,200 --> 00:03:24,996
{\an8}‫خلف مطعم "كيه إف سي" حيث
.‫يعمل المنتجون التنفيذيون في نهاية الأسبوع

74
00:03:25,121 --> 00:03:26,789
!‫يا عزيزتي

75
00:03:27,123 --> 00:03:31,002
{\an8}!"‫اختصار القصة، سأظهر في مسلسل "لوست

76
00:03:31,294 --> 00:03:33,379
.‫يا عزيزتي

77
00:03:33,880 --> 00:03:37,550
{\an8}‫أعلم، ستودّ أن تلفها ببطانية
.‫وتعطيها كوباً من الشاي

78
00:03:37,842 --> 00:03:42,680
{\an8}‫إنها أشبه بذلك الحمل الضائع
.‫المُحتاج للحماية من الذئاب

79
00:03:42,972 --> 00:03:44,182
...‫على ذكر هذا

80
00:03:44,515 --> 00:03:47,101
،"‫نعم، دائماً تصلني رسائل من "ميشيل أوباما

81
00:03:47,185 --> 00:03:49,437
.‫وأحياناً من "أوباما" نفسه

82
00:03:50,355 --> 00:03:53,191
.‫يا عزيزتي

83
00:03:53,691 --> 00:03:57,153
،‫لذا، مضت الليلة
.‫وبالنهاية، الكل عاد لمنزله

84
00:03:57,237 --> 00:03:59,447
."‫ما عدا "تيد" و"عزيزتي

85
00:03:59,530 --> 00:04:02,575
!‫مهندس معماري؟ كم هذا مذهل

86
00:04:03,117 --> 00:04:04,994
‫لماذا يسمونها "حطّاطة"؟

87
00:04:05,119 --> 00:04:06,246
."‫و"بارني

88
00:04:06,829 --> 00:04:10,041
.‫حسناً، حان وقت العودة للمنزل

89
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
.‫"تيد"، كلمة على انفراد

90
00:04:15,713 --> 00:04:17,966
{\an8}.‫رباه! أكره هذه المواقف

91
00:04:18,049 --> 00:04:19,300
{\an8}‫ماذا سنفعل حيال هذا؟

92
00:04:19,509 --> 00:04:20,802
{\an8}‫عمّ تتحدث؟

93
00:04:21,219 --> 00:04:24,597
{\an8}،‫بربك يا "تيد"، هذا واضح
.‫"عزيزتي" تريدني بشدة

94
00:04:24,847 --> 00:04:25,682
‫ماذا؟

95
00:04:25,765 --> 00:04:27,475
.‫تُسمى لغة الجسد

96
00:04:28,268 --> 00:04:31,479
‫أتذكر حين كانت تلمس ذراعك
‫وتميل إليك بقرب شديد؟

97
00:04:31,562 --> 00:04:33,731
،‫في الواقع، أثناء حدوث ذلك

98
00:04:33,815 --> 00:04:38,987
.‫القشة في شرابها، كانت موجّهة نحوي

99
00:04:40,613 --> 00:04:44,075
.‫أعني، هذه إشارة واضحة جداً

100
00:04:44,659 --> 00:04:48,538
.‫لذا، آسف للغاية يا رجل

101
00:04:50,873 --> 00:04:51,708
.‫أنت محق

102
00:04:52,667 --> 00:04:54,002
.‫إنها لك يا صاحبي

103
00:04:54,419 --> 00:04:57,880
"،‫كنت لأقول، "عاشرها حتى تفقد عقلها
.‫لكن يبدو أن شخصاً سبقك وفعل

104
00:04:59,382 --> 00:05:00,425
.‫أحسنت

105
00:05:00,508 --> 00:05:03,386
‫"تيد موزبي" لا يستغل العزيزات
.‫المسكينات الضعيفات

106
00:05:04,053 --> 00:05:07,015
‫نعم، لكن في الحقيقة يوجد سبب آخر
.‫منعني من الذهاب للمنزل معها

107
00:05:08,057 --> 00:05:10,810
!‫- إنه مثلي
!‫- أمي! أغلقي الخط

108
00:05:10,893 --> 00:05:11,978
.‫آسفة

109
00:05:14,022 --> 00:05:15,148
.‫أكملي

110
00:05:15,398 --> 00:05:18,693
‫نعم، لكن في الحقيقة يوجد سبب آخر
.‫منعني من الذهاب للمنزل معها

111
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
."‫إنني واقع في حب "زوي

112
00:05:22,530 --> 00:05:24,282
!‫يا إلهي

113
00:05:24,407 --> 00:05:25,825
!‫يا إلهي

114
00:05:25,908 --> 00:05:28,036
!‫- أمي
.‫- آسفة

115
00:05:33,249 --> 00:05:35,501
‫"تيد" واقع في حب "زوي"؟

116
00:05:35,585 --> 00:05:37,462
.‫لكنها متزوجة

117
00:05:37,545 --> 00:05:39,255
.‫ذلك الفتى يحتاج لتدخّل

118
00:05:39,380 --> 00:05:40,923
.‫من المضحك أن تقول ذلك

119
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
‫هل تعرفون لمَ نحن هنا؟

120
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
‫نعم، من طلب هذا التدخّل؟

121
00:05:44,510 --> 00:05:46,846
.‫أنا فعلت، إنه لأجلي

122
00:05:46,929 --> 00:05:49,265
.‫إنه بشأن رائحة أنفاس القهوة، أخيراً

123
00:05:49,348 --> 00:05:50,433
.‫لا، إنه بشأن شعر كتفاه

124
00:05:51,017 --> 00:05:53,519
‫يا رفاق! دعوا الرجل يشرح

125
00:05:53,603 --> 00:05:55,688
.‫أن الأمر يتعلّق بارتدائه ساعة نسائية

126
00:05:55,980 --> 00:05:58,232
."‫إنه لأنني أحب "زوي

127
00:05:58,399 --> 00:06:01,444
.‫وهي متزوجة، لذا يجب لهذا أن يتوقف

128
00:06:01,527 --> 00:06:04,155
.‫تدخّلوا

129
00:06:04,363 --> 00:06:06,157
‫أمتأكد أنه الحب؟

130
00:06:06,949 --> 00:06:08,618
‫أتتذكّرون زجاجة الكاتشب؟

131
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
.‫ليست هي من أوقعتها

132
00:06:11,037 --> 00:06:14,123
...‫عندما مدّت يدها تلامست أصابعنا و

133
00:06:16,209 --> 00:06:19,462
.‫أيقنت بتلك اللحظة أن هذه ليست صداقة

134
00:06:19,837 --> 00:06:21,339
.‫هذا حب

135
00:06:22,673 --> 00:06:24,425
!‫- جبان
!"‫- "ماركوس

136
00:06:24,509 --> 00:06:26,552
!‫هذه محادثة خاصّة

137
00:06:28,262 --> 00:06:30,056
‫ثمّ ماذا فعل الجبان؟

138
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
.‫هذا حب

139
00:06:34,018 --> 00:06:36,354
.‫وهذه الساعة كانت ملك لجدتي

140
00:06:37,146 --> 00:06:40,483
‫عموماً، الآن لا أرى سوى
،‫تصرّف واحد أمامي

141
00:06:40,566 --> 00:06:42,360
."‫عليّ إنهاء صداقتي مع "زوي

142
00:06:42,443 --> 00:06:44,612
‫- أليس ذلك قاسٍ قليلاً؟
‫- قاسٍ؟

143
00:06:44,821 --> 00:06:47,907
‫"روبن"، رجل أعزب وامرأة متزوجة
‫لا يمكن أن يصبحا أصدقاء

144
00:06:47,990 --> 00:06:49,575
.‫إن كان أحدهم يحب الآخر

145
00:06:49,700 --> 00:06:51,911
.‫نعم، لكن "زوي" صديقتنا أيضاً الآن

146
00:06:51,994 --> 00:06:54,413
.‫لن يستطيع "تيد" التخفّي عنها

147
00:06:54,497 --> 00:06:55,581
.‫سوف تبقى دائماً في الجوار

148
00:06:55,665 --> 00:06:56,833
‫إذاً ماذا يجب أن أفعل؟

149
00:06:56,916 --> 00:06:59,752
.‫حسناً، اردعها فحسب. تجاهل مشاعرك

150
00:06:59,836 --> 00:07:03,422
،‫إذا طلبت منك كاتشب
.‫أخبرها أن تجلبه بنفسها

151
00:07:03,714 --> 00:07:05,133
،"‫انظر، إنني أحب "زوي

152
00:07:05,216 --> 00:07:08,553
.‫وبدونها ما كانت لتنجح حفلة العشاء حاصّتي

153
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
.‫مشاعرك هذه، أوقفها

154
00:07:12,306 --> 00:07:13,141
.‫حسناً

155
00:07:14,308 --> 00:07:15,268
.‫سأوقفها

156
00:07:16,811 --> 00:07:19,230
.‫وبجديّة، استعمل غسول فم بعد شرب القهوة

157
00:07:21,482 --> 00:07:22,775
.‫هناك اتصال آخر

158
00:07:24,610 --> 00:07:26,946
.‫- إنه ليس رقم أعرفه
.‫- إذاً لا تجب عليه

159
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
.‫نعم

160
00:07:29,532 --> 00:07:32,702
.‫يا إلهي! أنت من "مينيسوتا" فعلاً

161
00:07:33,661 --> 00:07:36,456
‫لا تستطيع تجاهل المكالمة
.‫لأن ذلك سيكون وقاحة

162
00:07:36,539 --> 00:07:37,790
.‫ستكون وقاحة، وداعاً

163
00:07:39,375 --> 00:07:41,085
.‫منزل "إيركسن"، "مارشال" يتحدث

164
00:07:41,169 --> 00:07:43,045
."‫- مرحباً "مارشال
."‫- "بارني

165
00:07:43,296 --> 00:07:44,130
‫ما هذا الرقم؟

166
00:07:44,297 --> 00:07:45,715
.‫أستخدم هواتف مؤقتة أيها الحذق

167
00:07:46,632 --> 00:07:47,675
.‫مجنونات كثيرات يعرفن رقمي

168
00:07:47,758 --> 00:07:50,386
‫لذا، الآن لا أستعمل سوى
.‫الهواتف القابلة للرمي

169
00:07:50,887 --> 00:07:54,515
،‫أستعمل واحداً لمدة، وأحظى بمتعتي
.‫ثم أتخلّص منه وأشتري واحداً جديداً

170
00:07:54,807 --> 00:07:56,184
.‫وسأفعل المثل بالذي معي

171
00:07:57,059 --> 00:08:00,563
‫إذاً، "روبن" أخبرتني
.‫عن موضوع "تيد" و"زوي" ذاك

172
00:08:00,730 --> 00:08:02,607
.‫يا رجل، إنها لا تعرف كيف تحكي قصة

173
00:08:02,690 --> 00:08:04,400
.‫أنا سأخبرك بتلك القصة

174
00:08:05,109 --> 00:08:06,986
."‫أهلاً "زوي

175
00:08:07,069 --> 00:08:11,032
.‫- "تيد"، هذه قريبتي
."‫- "عزيزتي

176
00:08:15,912 --> 00:08:18,915
...‫- قصة "روبن" كانت
.‫- هكذا حدث الأمر تماماً

177
00:08:19,081 --> 00:08:21,334
،‫لذا، "تيد" فعل ما بوسعه ليبهرها

178
00:08:21,709 --> 00:08:25,546
.‫لكن كالعادة، أصابها بالضجر الشديد

179
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
.‫لا يهم. أنا مهندس معماري

180
00:08:28,090 --> 00:08:30,510
.‫لا يهم. لا أرتدي بدلات رسمية

181
00:08:30,593 --> 00:08:31,677
.‫لا يهم

182
00:08:31,928 --> 00:08:36,098
.‫رائع. مهندس معماري. كم هذا مذهل

183
00:08:36,182 --> 00:08:39,018
.‫لا يهم. قصة تافهة عن الهندسة المعمارية

184
00:08:39,477 --> 00:08:41,854
.‫لا يهم. ثرثرة عن برج ما

185
00:08:41,938 --> 00:08:44,440
.‫- لا يهم
.‫- قشة

186
00:08:47,109 --> 00:08:48,611
.‫حطّاطة

187
00:08:51,030 --> 00:08:53,074
.‫حسناً، حان وقت العودة للمنزل

188
00:08:55,535 --> 00:08:57,703
.‫عموماً، أخذت "عزيزتي" إلى منزلها

189
00:08:59,330 --> 00:09:00,331
‫من والدك؟

190
00:09:00,414 --> 00:09:02,500
‫حسناً، هلا نتخطى هذا الجزء رجاءً؟

191
00:09:02,708 --> 00:09:05,044
.‫بالتأكيد، سألخّصه لك

192
00:09:19,016 --> 00:09:20,560
.‫حسناً، استمر هذا طويلاً

193
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
.‫لا أعرف فعلها إلا هكذا

194
00:09:23,312 --> 00:09:26,065
،‫عموماً، في اليوم التالي أثناء ذهابي للعمل

195
00:09:26,148 --> 00:09:27,108
."‫صادفت "زوي

196
00:09:27,191 --> 00:09:30,987
{\an8}،"‫مرحباً يا "زوي
!‫قريبتك تلك "عزيزتي"، يا للهول

197
00:09:31,487 --> 00:09:35,074
‫عليّ الإقرار، شجرة عائلتك لديها
.‫ثمرتان جوز هند كبيرة للغاية

198
00:09:35,408 --> 00:09:36,242
.‫شكراً

199
00:09:36,325 --> 00:09:38,369
.‫نعم، حظينا بوقت رائع البارحة

200
00:09:38,661 --> 00:09:41,080
...‫ثم مداعبات يدوية في الصباح لذا

201
00:09:41,163 --> 00:09:42,873
‫مهلاً، ألم تذهب مع "تيد" للمنزل؟

202
00:09:42,957 --> 00:09:44,250
.‫لا، تركها لي

203
00:09:44,667 --> 00:09:46,460
.‫عليّ القول، ذلك كان نبل منه

204
00:09:47,503 --> 00:09:49,714
.‫تخلّى عن الأمر، كي أستطيع الحصول عليه

205
00:09:50,172 --> 00:09:53,426
...‫لا أودّ أن أضجرك بالتفاصيل، لكن لألخّصه

206
00:09:57,138 --> 00:09:57,972
!‫مهلاً

207
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
!‫عانقتني

208
00:10:01,100 --> 00:10:02,518
‫لماذا فعلت هذا؟

209
00:10:02,602 --> 00:10:03,853
."‫"زوي" تحب "تيد

210
00:10:03,936 --> 00:10:05,146
!"‫"ماركوس

211
00:10:05,229 --> 00:10:06,564
."‫مهلاً، اسمعني يا "مارشال

212
00:10:07,023 --> 00:10:09,525
.‫"زوي" تحب "تيد" لكنها متزوجة

213
00:10:09,775 --> 00:10:13,738
.‫لذا حاولت إبعاده بتعريفه على قريبتها

214
00:10:13,821 --> 00:10:17,325
،‫لكن رؤية "عزيزتي" و"تيد" يتوافقان
.‫كان أكثر مما يحتمله قلبها الرقيق

215
00:10:17,617 --> 00:10:21,120
،‫لذا رحلت "زوي" مبكراً
.‫متألمة من وخزة الحب المتقلّب

216
00:10:21,329 --> 00:10:22,788
،‫لكن في الصباح التالي

217
00:10:22,872 --> 00:10:26,042
"‫حين علمت أن "تيد
،"‫لم يتذوق من رحيق "عزيزتي

218
00:10:26,334 --> 00:10:30,129
.‫فرحتها تفجّرت كعبير زهرة متفتحة بالربيع

219
00:10:30,379 --> 00:10:34,508
."‫عجباً! "زوي" تحب "تيد

220
00:10:34,800 --> 00:10:39,096
‫"مارشال"، مررت على متجر
."‫الدونات الجديد، "هرتس دونات

221
00:10:39,180 --> 00:10:40,723
‫هل ترغب بـ"هرتس دونات"؟

222
00:10:40,806 --> 00:10:41,766
.‫طبعاً

223
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
!‫أين الـ... لا

224
00:10:49,732 --> 00:10:50,733
‫تؤلم، أليس كذلك؟

225
00:10:53,903 --> 00:10:55,571
.‫لا أصدق أنك وقعت بهذا يا صاح

226
00:10:56,113 --> 00:10:58,783
،"‫إذاً "تيد" يحب "زوي

227
00:10:58,866 --> 00:11:01,410
‫و"زوي" تحب "تيد"؟

228
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
."‫هذه العلاقة لن تنجح، عليّ الاتصال بـ"تيد

229
00:11:06,540 --> 00:11:07,375
.‫مرحباً

230
00:11:07,458 --> 00:11:10,711
،"‫اسمع يا "تيد
."‫ينبغي أن أخبرك بشيء عن "زوي

231
00:11:10,920 --> 00:11:14,006
.‫نعم، أحتاج لأن أخبرك بشيء عن "زوي" أيضاً

232
00:11:14,507 --> 00:11:15,341
.‫مرحباً

233
00:11:15,424 --> 00:11:17,259
‫كنت بالجوار وفكرت بالمجيء لشرب الجعة

234
00:11:17,343 --> 00:11:18,469
.‫التي على وشك أن تدعوني إليها

235
00:11:19,053 --> 00:11:20,221
‫أيمكنني دعوتك لشرب الجعة؟

236
00:11:20,304 --> 00:11:23,641
،‫"تيد"، أنا مشغولة جداً
.‫لكن أظن أنه لديّ وقت لواحدة

237
00:11:24,350 --> 00:11:25,976
.‫امشي أمامي

238
00:11:29,397 --> 00:11:31,816
!‫- يا إلهي
‫- ماذا؟

239
00:11:31,899 --> 00:11:35,903
‫الثلاجة مليئة بالكاتشب؟ كيف؟ إنني أسألك؟

240
00:11:40,741 --> 00:11:41,659
‫ماذا؟

241
00:11:43,619 --> 00:11:45,329
...‫اسمعي يا "زوي"، أنا

242
00:11:48,082 --> 00:11:49,750
.‫أريد أن أخبرك شيئاً

243
00:11:50,793 --> 00:11:52,586
‫"مارشال" سأذهب لـ"بيرليز"، هل ترغب بشيء؟

244
00:11:52,753 --> 00:11:54,547
!‫أمي! ابتعدي عن الهاتف

245
00:11:54,672 --> 00:11:56,340
‫هلا جلبت المزيد من "بيوغلز" لو سمحت؟

246
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
.‫بالطبع يا عزيزي

247
00:11:57,341 --> 00:12:00,302
!‫"ماركوس" أغلق السماعة، كلاكما

248
00:12:00,719 --> 00:12:02,221
.‫ونحتاج مثلّجات

249
00:12:05,307 --> 00:12:06,392
.‫أكمل

250
00:12:07,017 --> 00:12:10,146
.‫لا أستطيع الاستمرار بمصادقتك

251
00:12:11,230 --> 00:12:13,399
...‫وقد يبدو هذا غريباً، لكن

252
00:12:14,775 --> 00:12:16,318
.‫لا يمكنك أن تسأليني عن السبب

253
00:12:21,157 --> 00:12:21,991
.‫حسناً

254
00:12:28,080 --> 00:12:30,708
."‫وهذا كل شيء، رحلت "زوي

255
00:12:32,042 --> 00:12:34,628
.‫يا صديقي، إنها "ليلي"، عليّ إجابتها

256
00:12:34,795 --> 00:12:37,131
."‫لكنك رجل طيب يا "تيد

257
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
.‫مرحباً يا حبيبتي

258
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
!‫نحن نكره "تيد" الآن
.‫اكرهه معي وإلا سأمنعك عن الجنس

259
00:12:44,096 --> 00:12:46,056
!‫"تيد" المنحطّ

260
00:12:49,810 --> 00:12:50,728
.‫جميل

261
00:12:51,020 --> 00:12:54,356
‫لكن يا حبيبتي ترفّقي بـ"تيد"، حسناً؟

262
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
.‫لقد أنهى الأمور مع "زوي" للتوّ

263
00:12:56,817 --> 00:12:58,110
.‫أعلم ذلك

264
00:12:58,194 --> 00:13:00,446
‫لكن هل أخبرك بكامل القصة؟

265
00:13:01,030 --> 00:13:04,241
.‫لا أستطيع الاستمرار بمصادقتك

266
00:13:05,284 --> 00:13:07,953
.‫ولا يمكنك أن تسأليني عن السبب

267
00:13:14,001 --> 00:13:14,835
‫لماذا؟

268
00:13:15,669 --> 00:13:16,962
.‫"ليلي" تكرهك

269
00:13:19,840 --> 00:13:20,674
‫أتكرهينني؟

270
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
.‫هذا جنون، أنا لا أكرهك

271
00:13:28,015 --> 00:13:31,143
،"‫لا أظن كلامك صحيح يا "ليلي
.‫"تيد" أخبرني بكل شيء

272
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
‫هل... حقاً؟

273
00:13:33,312 --> 00:13:36,482
‫وماذا قال "تيد" بالتحديد؟

274
00:13:36,815 --> 00:13:38,025
.‫"ليلي" تكرهك

275
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
‫تكرهك بشدّة

276
00:13:42,905 --> 00:13:44,573
.‫ويصعب عليّ مصاحبتك

277
00:13:46,116 --> 00:13:48,327
.‫لذا لا يمكننا نكون أصدقاء

278
00:13:49,411 --> 00:13:52,915
...‫نعم، هو

279
00:13:53,040 --> 00:13:56,961
‫حسناً، أظن أنه لا حاجة لإخفاء
.‫هذا بعد الآن

280
00:13:57,044 --> 00:13:59,505
!‫أكرهك أيتها الساقطة

281
00:14:00,381 --> 00:14:02,091
!‫لا أصدّق هذا

282
00:14:02,424 --> 00:14:04,969
.‫ظننت أننا أصدقاء

283
00:14:05,761 --> 00:14:07,304
.‫يعلم الرب أنني بحاجة لصديق الآن

284
00:14:07,388 --> 00:14:10,558
.‫إنني أمر بأوقات عصيبة

285
00:14:10,808 --> 00:14:13,185
‫أوقات عصيبة؟ أي أوقات عصيبة؟

286
00:14:13,269 --> 00:14:14,186
.‫لا أدري

287
00:14:14,395 --> 00:14:15,896
.‫فعلت الصواب يا حبيبتي

288
00:14:16,397 --> 00:14:18,274
.‫ليس بالكامل

289
00:14:19,108 --> 00:14:20,526
.‫"زوي"، مهلاً

290
00:14:20,901 --> 00:14:22,027
!‫لست أكرهك

291
00:14:22,528 --> 00:14:25,573
...‫لا يمكننا أن نكون أصدقاء لأن

292
00:14:26,657 --> 00:14:28,075
.‫"روبن" تكرهك

293
00:14:29,451 --> 00:14:31,161
.‫وهذه "روبن" على الخط الآخر

294
00:14:31,245 --> 00:14:33,414
.‫إذاً سأدعك تجيبها، أحبك يا حبيبي

295
00:14:34,540 --> 00:14:35,749
.‫منزل "إيركسن"، "مارشال" يتحدث

296
00:14:35,833 --> 00:14:38,085
،‫"روبن"، أعلم ما فعلته زوجتي
‫وأنا أعتذر عنها

297
00:14:38,168 --> 00:14:41,839
...‫- ما كان عليها أن
.‫- نعم، أخبرت "زوي" أنك تكرهها

298
00:14:42,006 --> 00:14:44,550
‫أنا؟ ورّطتني بهذا الأمر؟

299
00:14:44,633 --> 00:14:45,759
.‫لقد مررت بمأساة للتوّ

300
00:14:45,843 --> 00:14:47,887
...‫لن تتصل بك و

301
00:14:48,512 --> 00:14:50,931
.‫رباه! ذلك خطّي الآخر

302
00:14:51,015 --> 00:14:53,559
.‫يا إلهي! يبدأ بـ917 ولا أعرفه

303
00:14:53,642 --> 00:14:54,518
."‫أظنها "زوي

304
00:14:54,602 --> 00:14:55,728
.‫لا تُجب عليه فحسب

305
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
!‫لا أستطيع عدم إجابته، هذا فظ

306
00:14:57,980 --> 00:14:59,231
.‫- "مارشال"، يمكنك فعلها
‫- لا يمكنني تجاهل

307
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
.‫- الآداب
.‫- لست مضطر للرد عليه

308
00:15:00,399 --> 00:15:01,692
.‫- دعه يرن
‫- الآداب هي ما تفرّقنا

309
00:15:01,775 --> 00:15:03,319
...‫- ممن يسندون أكواعهم على الموائد
."‫- يمكنك فعلها يا "مارشال

310
00:15:03,402 --> 00:15:04,236
..."‫- من "ويسكونسون
.‫- أثق بقدراتك

311
00:15:04,320 --> 00:15:05,946
!"‫- لا تفعلها يا "مارشال
!"‫- آسف يا "روبن

312
00:15:06,614 --> 00:15:08,407
.‫منزل "إيركسن"، "مارشال" يتحدث

313
00:15:08,574 --> 00:15:11,493
،"‫مرحباً، أمضيت الليلة مع صديقك "بارني

314
00:15:11,577 --> 00:15:16,248
.‫ونسى عرضياً هاتفه في شقتي في سلة المهملات

315
00:15:16,957 --> 00:15:18,667
،‫لكن تصفحت الأرقام المُتصل بها

316
00:15:18,751 --> 00:15:20,669
.‫لأنني متيقنة أنه سيودّ الاتصال بي

317
00:15:21,670 --> 00:15:25,132
.‫فلقد قال لي إنني تجربته الأولى

318
00:15:25,466 --> 00:15:26,759
.‫يا عزيزتي

319
00:15:27,927 --> 00:15:30,763
."‫"عزيزتي"! قريبة "زوي

320
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
.‫- مرحباً
."‫- اسمعي، بشأن "بارني

321
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
.‫نعم، يا له من رجل لطيف

322
00:15:36,310 --> 00:15:37,436
‫من والدك؟

323
00:15:40,147 --> 00:15:41,482
‫من والدك أنت؟

324
00:15:41,565 --> 00:15:44,026
.‫لا أدري

325
00:15:46,654 --> 00:15:49,531
.‫أظنه قرر مؤخراً التواصل مع والده

326
00:15:49,615 --> 00:15:51,742
.‫وأمه ناولته عنوان ذلك الشخص

327
00:15:52,117 --> 00:15:54,453
،‫لذا كتبت له رسالة

328
00:15:54,703 --> 00:15:56,789
.‫وصارحته بمشاعري

329
00:15:56,872 --> 00:16:00,209
،‫وأعطيته رقمي، وأخبرته أن يتصل بي

330
00:16:00,292 --> 00:16:03,045
!‫وحتى الآن لم يتصل

331
00:16:03,545 --> 00:16:05,297
.‫يا عزيزتي

332
00:16:05,839 --> 00:16:07,591
.‫أعني، لا يجب أن أتفاجأ

333
00:16:07,675 --> 00:16:10,135
.‫من الواضح أنه لا يريدني

334
00:16:10,260 --> 00:16:11,804
.‫يا عزيزتي

335
00:16:11,929 --> 00:16:16,850
‫أقصد، لم يترك 30 سنة تمضي؟

336
00:16:17,893 --> 00:16:21,188
.‫إنه يخجل من كوني ابناً له

337
00:16:21,397 --> 00:16:24,149
.‫يا عزيزي، لا يشعر بالخجل منك

338
00:16:24,400 --> 00:16:26,860
.‫إنه يخجل من نفسه

339
00:16:26,944 --> 00:16:30,155
.‫انظر لحالك، إنك تتولى أمورك جيداً بدونه

340
00:16:30,864 --> 00:16:35,452
،‫أعني، إنك تملك شركة طيران
.‫و3 جوائز نوبل

341
00:16:35,536 --> 00:16:37,871
!"‫وأنت لاعب بفريق الـ"يانكيز

342
00:16:38,122 --> 00:16:40,416
.‫4 جوائز نوبل

343
00:16:40,749 --> 00:16:44,586
.‫4، رأيت؟ هذا مدهش

344
00:16:44,670 --> 00:16:46,213
‫كم جائزة يملك هو؟

345
00:16:46,338 --> 00:16:47,673
.‫3 فقط

346
00:16:48,674 --> 00:16:49,967
.‫ها أنت ذا

347
00:16:50,718 --> 00:16:53,470
،‫اسمعي يا "عزيزتي"، بينما أنت معي

348
00:16:53,595 --> 00:16:57,683
‫هل لديك أي فكرة عن الأوقات العصيبة
‫التي تمرّ بها "زوي"؟

349
00:16:57,850 --> 00:17:00,352
.‫لا يمكنني إخبارك بذلك

350
00:17:00,602 --> 00:17:04,857
‫المسموح لهم بأن يعرفوا
.‫هم أنا و"زوي" وطبيبها النفسي فقط

351
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
.‫أنا طبيبها النفسي

352
00:17:08,235 --> 00:17:10,946
...‫حسناً، في هذه الحالة

353
00:17:15,701 --> 00:17:18,078
،‫حسناً، اسمعي
.‫أعتقد أننا حققنا تقدّماً ملحوظاً اليوم

354
00:17:18,162 --> 00:17:19,329
.‫عليّ الانصراف، وداعاً

355
00:17:21,999 --> 00:17:23,625
!"‫أمي! "ماركوس

356
00:17:26,336 --> 00:17:27,629
‫ما السبب الحقيقي؟

357
00:17:28,213 --> 00:17:30,716
.‫أخبرتك، "ليلي" تكرهك

358
00:17:30,924 --> 00:17:32,092
.‫أظنك أنت من يكرهني

359
00:17:32,176 --> 00:17:33,802
،‫أظن أن لديك مشكلة كبيرة تتعلق بي

360
00:17:33,886 --> 00:17:35,888
.‫وأنت جبان جداً على أن تتقدّم وتخبرني بها

361
00:17:37,806 --> 00:17:40,225
.‫حسناً، نعم

362
00:17:41,351 --> 00:17:44,021
.‫أنا أكرهك

363
00:17:45,189 --> 00:17:46,148
.‫عظيم

364
00:17:46,857 --> 00:17:49,568
‫رأيت؟ هل كان ذلك بتلك الصعوبة؟

365
00:17:54,490 --> 00:17:55,657
."‫"زوي

366
00:17:55,866 --> 00:17:57,659
‫هلا أخبرتني لماذا على الأقل؟

367
00:17:57,743 --> 00:18:00,079
...‫لأنني أقلّب الأمر في رأسي، واعتقدت

368
00:18:02,456 --> 00:18:03,874
.‫أود معرفة السبب فحسب

369
00:18:05,709 --> 00:18:08,962
،"‫لدينا "تيد" و"زوي
،"‫"تيد" يحب "زوي

370
00:18:09,046 --> 00:18:10,214
.‫و"زوي" لا تدري

371
00:18:10,297 --> 00:18:12,925
،"‫ثم قريبة "زوي"، "عزيزتي
،"‫ذهبت للمنزل مع "بارني

372
00:18:13,008 --> 00:18:15,385
‫و"زوي" سرّها ذلك، ماذا نستنتج؟

373
00:18:16,303 --> 00:18:17,137
...‫زوي" تحب

374
00:18:17,221 --> 00:18:18,847
.‫"زوي" تحب "تيد" وهو لا يدري

375
00:18:18,931 --> 00:18:21,141
.‫لذا "تيد" و"زوي" يحبّان بعضهما

376
00:18:21,225 --> 00:18:24,561
"‫ولا مانع بذلك لو كانت "زوي
."‫غير متزوجة من العقيد "خردل

377
00:18:24,645 --> 00:18:25,479
.‫أعني، القبطان

378
00:18:26,855 --> 00:18:30,067
..."‫إنما الآن، كما أخبرتني "عزيزتي

379
00:18:30,234 --> 00:18:32,569
.‫واشتقنا لك، لكن الأهم هو موضوع قريبتك

380
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
.‫لنهمّ بذلك

381
00:18:33,987 --> 00:18:36,657
.‫حسناً، سأفعل ذلك

382
00:18:37,366 --> 00:18:38,200
.‫وداعاً

383
00:18:41,120 --> 00:18:41,995
...‫حسناً

384
00:18:43,580 --> 00:18:45,541
.‫أعتقد أنني سآخذها

385
00:18:49,837 --> 00:18:53,757
.‫"زوي" والقبطان سيتطلّقان

386
00:18:55,175 --> 00:18:56,343
‫مما يعني؟

387
00:18:56,760 --> 00:18:58,428
،"‫أقسم يا "مارشال

388
00:18:58,512 --> 00:19:02,766
‫إن لم تتصل بهذين الطفلان المعقّدان
.‫المجنونان، فسأفعل ذلك

389
00:19:03,934 --> 00:19:05,394
.‫أعطني هذا الهاتف

390
00:19:06,645 --> 00:19:07,646
‫لماذا أكرهك؟

391
00:19:08,021 --> 00:19:09,314
‫هل تمزحين؟

392
00:19:09,398 --> 00:19:12,151
.‫تحاولين باستمرار منعي من تحقيق حلم حياتي

393
00:19:12,234 --> 00:19:13,110
.‫هذا أحد الأسباب

394
00:19:13,360 --> 00:19:16,405
.‫وأيضاً أنت عنيدة ومولعة بالجدال

395
00:19:16,488 --> 00:19:19,616
‫ما هذا الاسم "(زوي)"؟

396
00:19:19,700 --> 00:19:21,451
‫ما هو؟ اختصار لـ"زوزيف"؟

397
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
.‫هيا، أجيبي، سأمدّك بأسباب أخرى بعد لحظة

398
00:19:26,665 --> 00:19:27,666
‫مرحباً؟

399
00:19:28,292 --> 00:19:30,335
."‫مرحباً يا "مارشال

400
00:19:33,422 --> 00:19:34,631
.‫نعم، أنا كذلك

401
00:19:37,426 --> 00:19:38,260
.‫نعم، أنا كذلك

402
00:19:41,221 --> 00:19:42,097
‫هو كذلك؟

403
00:19:45,100 --> 00:19:46,059
.‫وداعاً

404
00:19:47,686 --> 00:19:50,063
‫- لماذا اتصل "مارشال"؟
.‫- لا تقلق بشأنه، استمر

405
00:19:51,648 --> 00:19:52,608
.‫تتحدثين أثناء الأفلام

406
00:19:53,233 --> 00:19:55,527
.‫أنت تعطسين بجسدك بأكمله

407
00:19:56,778 --> 00:19:59,448
.‫وحسب علمي، لا تتحدثين البرتغالية

408
00:19:59,531 --> 00:20:02,534
{\an8}.‫في الحقيقة، أتحدث البرتغالية قليلاً

409
00:20:03,535 --> 00:20:04,745
.‫أنت مُتباهية

410
00:20:08,248 --> 00:20:09,499
.‫يُفضّل أن تجيبه

411
00:20:14,046 --> 00:20:16,715
‫مرحباً يا "مارشال"، هل يمكنني
...‫معاودة الاتصال بك؟ إنني في الرواق مع

412
00:20:19,259 --> 00:20:20,385
‫هي كذلك؟

413
00:20:23,722 --> 00:20:24,765
‫هي كذلك؟

414
00:20:28,101 --> 00:20:29,478
.‫"مارشال"، عليّ الانصراف

415
00:20:53,377 --> 00:20:54,544
.‫إنهما يقبّلان بعضهما

416
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
‫يقبّلان بعضهما؟

417
00:20:56,255 --> 00:20:57,256
!‫نعم! إنهما يقبّلان بعضهما

418
00:20:57,673 --> 00:20:59,925
!‫إنهما يقبّلان بعضهما يا أمي

419
00:21:27,035 --> 00:21:28,954
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

