﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:05,922
.‫أيها الولدان، هذه قصة عن المعالم الأثرية
‫هناك لحظات معينة في الحياة

2
00:00:06,005 --> 00:00:08,675
‫عليك أن تقرر فيها
،‫الأشياء التي يمكنك تقبّل فكرة تدميرها

3
00:00:08,758 --> 00:00:11,886
‫والأشياء التي عليك أن تحافظ عليها
.‫مهما كان الثمن

4
00:00:12,137 --> 00:00:14,889
‫لقد مررنا جميعاً بمثل هذه اللحظة
‫في شهر مايو من عام 2011

5
00:00:14,973 --> 00:00:18,685
‫في اجتماع خاص للجنة الحفاظ
."‫على المعالم الأثرية في مدينة "نيويورك

6
00:00:18,768 --> 00:00:21,980
‫حيث سيتم البتّ في مصير
.‫مبنى "ذا أركيديان" بشكل نهائي

7
00:00:22,355 --> 00:00:25,358
‫إنه رمز للقوّة والاستمرارية

8
00:00:25,442 --> 00:00:29,863
،"‫فالأسد الحجري لـ"ذا أركيديان
.‫قام بحراسة أبناء "نيويورك" لأجيال خلت

9
00:00:29,946 --> 00:00:34,284
،‫لذا تذكروا
،‫إن كان ذلك رأس الأسد الحجري فخماً

10
00:00:34,784 --> 00:00:37,954
.‫فإن هدمه يجب أن يكون مخالفاً للقانون

11
00:00:39,330 --> 00:00:41,332
‫حسناً، هل أعجبكم ذلك؟

12
00:00:41,416 --> 00:00:45,420
‫حسناً، "يجب أن نحرص على أن يكون الأسد
.‫متواجداً دائماً هناك

13
00:00:46,755 --> 00:00:49,924
‫هل ستدمرون (ذا أركيديان)؟
".‫لا، إياكم وفعل ذلك

14
00:00:53,511 --> 00:00:55,346
.‫أليس كذلك؟ حسناً

15
00:00:55,430 --> 00:00:56,347
.‫اسمعوا هذه إذاً

16
00:00:56,848 --> 00:00:59,893
(‫"إذا أردتم أن يكون تاريخ (نيويورك
"... ‫تحت تصرفكم

17
00:00:59,976 --> 00:01:01,811
."‫حسناً، شكراً لك سيد "إيركسن

18
00:01:02,145 --> 00:01:02,979
.‫لديّ فقط... نعم

19
00:01:06,816 --> 00:01:12,405
‫سوف نستمع الآن إلى المهندس المسؤول
."‫عن برج "جي أن بي" المُقترح، "تيد موزبي

20
00:01:15,241 --> 00:01:18,787
‫سيد "موزبي"، دعنا ندخل
.‫مباشرة في صلب الموضوع

21
00:01:18,870 --> 00:01:21,456
"‫هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

22
00:01:31,883 --> 00:01:34,803
‫حسناً، لقد أثرت فضولي
‫ما الكلمة التي على وزن "تصرفكم"؟

23
00:01:36,513 --> 00:01:37,639
.‫كرة الهدم

24
00:01:37,889 --> 00:01:39,641
.‫لا تقوموا بمرجحة كرة الهدم

25
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
.‫شكراً لكم

26
00:01:57,742 --> 00:02:01,621
{\an8}"‫سيد "موزبي"، هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

27
00:02:01,704 --> 00:02:03,289
.‫إنه ليس سؤالاً صعباً

28
00:02:03,957 --> 00:02:05,750
{\an8}.‫لقد كان سؤالاً صعباً

29
00:02:05,834 --> 00:02:07,669
{\an8}‫بالطبع، لو سألني إياه قبل بضعة أيام

30
00:02:07,752 --> 00:02:09,587
{\an8}...‫لكنت قلت مباشرة

31
00:02:09,838 --> 00:02:12,298
{\an8}"‫نعم، "ذا أركيديان
.‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً

32
00:02:12,382 --> 00:02:16,136
،‫وسيقول الحضور حينها
‫"يا إلهي! هل قال ذلك حقاً؟

33
00:02:16,427 --> 00:02:20,473
{\an8}!‫بحق السماء! بحق النجوم
"!‫لقد جعلتني الصدمة أضع يدي على صدري

34
00:02:20,723 --> 00:02:23,726
{\an8}‫هل بالعادة يحضر مثل هذه الاجتماعات
‫نساء مسنات من الجنوب؟

35
00:02:23,893 --> 00:02:24,978
{\an8}.‫بشكل حصري تقريباً

36
00:02:25,061 --> 00:02:29,482
{\an8}‫لكن إليكم رأيي، إذا سألوا كبير مهندسي
،‫"جي أن بي"، والذي هو أنا

37
00:02:29,566 --> 00:02:32,652
{\an8}"‫إن كنت أعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب اعتباره معلماً أثرياً، فأجيب بـ"نعم"؟

38
00:02:36,072 --> 00:02:37,782
{\an8}‫لا، لم يكن ذلك تعبيراً
."‫عن هدم "ذا أركيديان

39
00:02:37,866 --> 00:02:39,993
{\an8}.‫بل عن آمال "جي أن بي" في هدمه

40
00:02:40,076 --> 00:02:41,953
{\an8}.‫- أنا آسف، كان يجب أن أكون أكثر وضوحاً
.‫- نعم

41
00:02:42,036 --> 00:02:43,830
{\an8}...‫"ذا أركيديان" سيكون هكذا

42
00:02:44,873 --> 00:02:46,249
.‫جميل

43
00:02:47,041 --> 00:02:48,418
."‫أحمل رسالة من "بارني

44
00:02:49,210 --> 00:02:53,089
{\an8}"‫لقد أصبحت علاقتنا بـ"بارني
.‫يشوبها بعض التحفّظ

45
00:02:53,172 --> 00:02:54,632
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- في البداية، حدث هذا

46
00:02:54,716 --> 00:02:57,969
{\an8}‫فلتقابلوا المحامي الذي وظفته
."‫للمساعدة في الحفاظ على "ذا أركيديان

47
00:02:59,804 --> 00:03:00,638
.‫ثم حدث هذا

48
00:03:00,722 --> 00:03:05,101
{\an8}،‫أي رجل قذر لا يساند أعز أصدقائه، بل

49
00:03:05,184 --> 00:03:09,981
{\an8}‫ينحاز إلى صف عاهرة متعجرفة
‫ذات أهداف تافهة وتحمل مكبّراً للصوت؟

50
00:03:10,064 --> 00:03:12,442
.‫يا صديقي! إنها عشيقتي

51
00:03:12,775 --> 00:03:13,860
‫أتعلم ماذا؟

52
00:03:15,486 --> 00:03:17,113
{\an8}.‫لقد أصبحت في صفها الآن أيضاً

53
00:03:17,196 --> 00:03:18,865
.‫الأمر الذي أدّى إلى حدوث هذا

54
00:03:19,073 --> 00:03:20,825
.‫رسالة من "بارني"؟ هذه إشارة لي بالمغادرة

55
00:03:21,451 --> 00:03:22,327
.‫طابت ليلتكم يا رفاق

56
00:03:22,577 --> 00:03:24,537
.‫- أحبك
.‫- وأنا أيضاً

57
00:03:24,621 --> 00:03:25,496
.‫- طابت ليلتك
.‫- طابت ليلتك

58
00:03:25,580 --> 00:03:26,706
{\an8}‫حسناً، ما مضمون الرسالة؟

59
00:03:26,789 --> 00:03:31,002
{\an8}‫لأنها إن كانت رسم افتراضي
...‫ودقيق ومخيف عن أثدائي

60
00:03:31,085 --> 00:03:32,128
{\an8}.‫نعم، أحمل هذه أيضاً

61
00:03:35,715 --> 00:03:36,841
!‫اللعنة

62
00:03:37,717 --> 00:03:39,344
{\an8}.‫حسناً، إليكم محتوى الرسالة

63
00:03:40,511 --> 00:03:44,724
{\an8}‫"مرحباً يا رفاق، لم أنتبه لوجودكم، فقد كنت
"...‫مشغولاً بالشعور الجيد و

64
00:03:45,725 --> 00:03:46,559
‫حقاً؟

65
00:03:50,813 --> 00:03:53,066
{\an8}.‫"الشعور الجيد والمتعة

66
00:03:54,776 --> 00:03:58,238
‫لا بد أنكم لاحظتم طبق
.‫أجنحة الدجاج العملاق الذي أمامي

67
00:03:58,446 --> 00:04:00,531
.‫أعلم كم تحبون أجنحة الدجاج

68
00:04:00,615 --> 00:04:04,077
‫من المؤسف أن هناك من قام برشوة
‫مسؤول المطبخ لإزالته من قائمة الطعام

69
00:04:04,160 --> 00:04:08,539
‫لذا إذا أردتم بعضاً منه
.(‫فعليكم أن تعودوا إلى (جي أن بي

70
00:04:09,082 --> 00:04:12,460
‫يجدر بكم أن تسرعوا فهذا العرض
.‫لن يدوم طويلاً

71
00:04:17,799 --> 00:04:19,092
".‫اضحكي ضحكة شريرة

72
00:04:24,889 --> 00:04:26,140
‫إذاً، ما جديدكم أيها الأوغاد؟

73
00:04:26,641 --> 00:04:29,060
.‫لدينا اجتماع قانوني مهم بعد يومين

74
00:04:29,143 --> 00:04:30,687
.‫وقد جهّزت عرضي بالكامل

75
00:04:30,770 --> 00:04:33,147
‫فقط أحتاج لبعض القوافي المناسبة
.‫لأنهي بها جملي

76
00:04:33,231 --> 00:04:34,232
‫وما الغاية من استخدام القوافي؟

77
00:04:34,899 --> 00:04:39,320
‫إذا أنهيت نقاشاً بكلمات مقفّاة
.‫فستكون مقنعة دائماً

78
00:04:39,404 --> 00:04:41,447
‫نعم، ولهذا في شقتنا

79
00:04:41,531 --> 00:04:45,201
،‫إذا كنت تأمل في تحقيق مأربك
.‫فلا تترك على الأرض جوربك

80
00:04:45,285 --> 00:04:47,120
.‫- ولم تفعلها منذ ذلك الحين
.‫- لا

81
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
.‫حسناً، إليكم بعض الأمور

82
00:04:49,205 --> 00:04:50,707
‫- "ليلي"، كيف كان الرسم؟
.‫- طبق الأصل

83
00:04:51,624 --> 00:04:55,086
،"‫ثانياً، "تيد
."‫أعتذر لأنني قلت أموراً سيئة عن "زوي

84
00:04:55,461 --> 00:04:57,547
‫هل ستتخلّى حقاً عن هذا المشروع

85
00:04:57,630 --> 00:04:58,881
‫فقط لأنك غاضب مني؟

86
00:04:59,007 --> 00:05:00,800
.‫ليس لهذا السبب

87
00:05:00,883 --> 00:05:04,721
"‫"بارني"، لقد صمم "ذا أركيديان
."‫رجل اسمه "جون كليفورد لارابي

88
00:05:04,929 --> 00:05:06,723
،‫وعلى الرغم من أنه توفي منذ نصف قرن

89
00:05:06,806 --> 00:05:10,143
‫فإنه واجب عليّ كمهندس مثله
.‫أن أحافظ على عمله

90
00:05:10,560 --> 00:05:12,770
.‫أرجوك قل لي إنك تتفهّم ذلك، ولو بشكل جزئي

91
00:05:13,396 --> 00:05:15,064
.‫لقد فهمت

92
00:05:15,606 --> 00:05:18,735
.‫- "زوي" تملك أعضاءً أنثوية سحرية
‫- ماذا؟

93
00:05:18,818 --> 00:05:21,904
،‫أعضاء "زوي" الأنثوية سحرية

94
00:05:21,988 --> 00:05:23,823
.‫ومن خلالها تسيطر على عقلك

95
00:05:23,906 --> 00:05:27,827
‫كما ترون، فإنه كل بضعة آلاف من السنين
...‫تتطور الأعضاء الأنثوية

96
00:05:27,910 --> 00:05:31,414
،‫أعلم أنك ما زلت في المقدمة
.‫لكن ما ستقوله مقرف منذ الآن

97
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
.‫لقد كنت أعرف فتاة تحمل هذه الصفات

98
00:05:34,834 --> 00:05:35,668
.‫كانت قراراً متأخراً

99
00:05:36,669 --> 00:05:37,670
.‫في هذه الحانة بالتحديد

100
00:05:42,717 --> 00:05:46,471
!‫ماذا؟ لا

101
00:05:47,430 --> 00:05:51,225
!‫ماذا؟ لا

102
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
‫ماذا؟

103
00:05:56,481 --> 00:06:00,526
‫شكراً لأنك لم تذكر اسم الفتاة
.‫في تلك القصة

104
00:06:03,571 --> 00:06:05,782
.‫"بارني"، الأمر يتعلق بالبناء

105
00:06:05,865 --> 00:06:07,992
.‫بربّك، إنه يتعلّق كلياً بالفتاة

106
00:06:08,076 --> 00:06:12,497
!‫حسناً، الأمر يتعلق بالفتاة
!"‫إنني أفعل ذلك من أجل "زوي

107
00:06:12,580 --> 00:06:13,873
.‫فأنا أحبها

108
00:06:13,956 --> 00:06:17,376
،‫انظر، أعلم أنه من المبكر قول ذلك
‫لكن هناك احتمال كبير

109
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
.‫بأن تكون "زوي" أم أولادي

110
00:06:19,378 --> 00:06:22,256
‫لذا، فإضافة لكوني أفعل هذا
،"‫من أجل "جون كليفورد لارابي

111
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
."‫فإنني أفعل ذلك أيضاً من أجل "لوك" و"ليا

112
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
‫لحظة، هل ستسمح لك بأن تسمّي
‫أولادك "لوك" و"ليا"؟

113
00:06:27,136 --> 00:06:29,305
.‫ليس إن قمت بهدم بنائها المفضّل

114
00:06:29,597 --> 00:06:30,515
."‫أنا آسف يا "بارني

115
00:06:31,099 --> 00:06:34,685
،"‫أنت لست آسفاً بعد يا "تيد موزبي
.‫لكنك ستتأسف فعلاً

116
00:06:34,811 --> 00:06:38,856
.‫ستتأسف

117
00:06:44,821 --> 00:06:46,364
.‫وهكذا تكون الضحكة الشريرة

118
00:06:46,531 --> 00:06:47,782
.‫وداعاً الآن

119
00:06:49,617 --> 00:06:53,579
"‫أيها الولدان، إنكما تذكران "آرثر هوبس
‫مدير "مارشال" و"بارني" في البنك؟

120
00:06:53,746 --> 00:06:56,582
‫حسناً، لقد كان "آرثر" يمر بفترة
.‫عصيبة بسبب طلاقه من زوجته

121
00:06:56,666 --> 00:06:57,792
."‫مرحباً يا "آرثر

122
00:06:58,835 --> 00:06:59,710
‫هل كل شيء على ما يرام؟

123
00:07:00,336 --> 00:07:01,420
.‫لا، ليس على ما يرام

124
00:07:02,046 --> 00:07:04,841
‫فقد حصلت زوجتي الغبية
."‫على حق الاحتفاظ بـ"تغبوت

125
00:07:04,924 --> 00:07:08,261
.‫كان يجب أن أبقيه مخبأ في قفص في القبو

126
00:07:08,761 --> 00:07:10,221
‫ألا يعدّ ذلك قسوة بحق الحيوانات؟

127
00:07:10,471 --> 00:07:12,098
.‫أنا أقصد زوجتي

128
00:07:12,807 --> 00:07:14,392
.‫لا بأس في ذلك إذاً

129
00:07:15,977 --> 00:07:20,523
‫- اسمع، هل تعرف المهندس المعماري "تيد"؟
."‫- نعم، أعرف صديقك "تيد

130
00:07:20,606 --> 00:07:23,317
"‫إذاً، إذا وقف "تيد
،‫في الاجتماع الهام غداً

131
00:07:23,401 --> 00:07:26,988
"‫وقال إنه يظن أن "ذا أركيديان
،‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً

132
00:07:27,280 --> 00:07:29,574
‫فإنك لن تقوم بفصله فحسب، أليس كذلك؟

133
00:07:31,117 --> 00:07:34,412
...‫صحيح؟ لن تقوم فقط
‫لن تفعل ذلك، صحيح؟

134
00:07:34,495 --> 00:07:37,415
.‫لا يا "بارني"، لن أقوم بفصله وحسب

135
00:07:37,498 --> 00:07:39,000
.‫سأقوم بفصلك أنت أيضاً

136
00:07:40,751 --> 00:07:41,919
‫هلا تكرر ما قلته؟

137
00:07:47,091 --> 00:07:50,094
‫هل تصدقين ذلك؟
."‫لا يمكنني أن أكون بلا عمل يا "روبن

138
00:07:50,178 --> 00:07:52,805
.‫فعملي هو ما يمثّلني، إنه هويتي

139
00:07:52,889 --> 00:07:57,018
‫إنه يمنحني الثقة التي أحتاجها
.‫لإقناع الفتيات أنني طيار حربي

140
00:07:57,643 --> 00:08:00,813
‫لست أفهم، لماذا قد يفصلك أنت؟

141
00:08:00,980 --> 00:08:03,191
‫لست أفهم، لماذا ستفصلني أنا أيضاً؟

142
00:08:03,483 --> 00:08:06,068
‫هل نسيت كيف حصل "موزبي" على هذا العمل؟

143
00:08:06,152 --> 00:08:08,613
‫بكونه أفضل مهندس معماري متاح لنا؟

144
00:08:09,113 --> 00:08:10,198
.‫لا

145
00:08:10,656 --> 00:08:13,159
‫بكونه لاتيني؟

146
00:08:13,284 --> 00:08:14,285
.‫لا

147
00:08:14,911 --> 00:08:18,289
،‫دعني أنعش ذاكرتك
.‫لقد كنا في نفس هذه الغرفة

148
00:08:18,623 --> 00:08:24,378
،‫يا رفاق، إنني أقول لكم
.‫إذا لم يكن "تيد موزبي" مذهلاً، فافصلوني

149
00:08:24,587 --> 00:08:27,590
‫تباً، كنت أمزح؟

150
00:08:27,798 --> 00:08:28,841
!‫أنا لا أمزح

151
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
،"‫بالمناسبة يا "آرثر
‫كيف تسير أمورك مع زوجتك؟

152
00:08:32,303 --> 00:08:35,348
‫بشكل ممتاز، في الواقع
.‫لقد سجّلت كافة ممتلكاتي باسمها

153
00:08:35,431 --> 00:08:37,475
.‫إنه أذكى تصرّف قمت به في حياتي

154
00:08:37,767 --> 00:08:38,601
!‫- تباً
!‫- تباً

155
00:08:38,684 --> 00:08:41,687
‫لا، يجدر بك أن تحرص
.‫على ألا يفسد "موزبي" الأمر غداً

156
00:08:41,771 --> 00:08:43,898
،‫لأنه إما أن يُدمّر ذلك المبنى

157
00:08:43,981 --> 00:08:46,067
.‫أو ستُدمّر أنت

158
00:08:46,943 --> 00:08:48,110
‫سيفصلونه؟

159
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
.‫هذا سيئ، فهو يحب عمله

160
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
.‫كما أنه يقوم به منذ سنوات

161
00:08:52,365 --> 00:08:54,367
‫حسناً، ما الذي يقوم به
‫"بارني" في "جي أن بي"؟

162
00:08:54,659 --> 00:08:56,702
.‫- ليس لديّ فكرة
.‫- إنه يملك الكثير من المفاتيح

163
00:08:56,786 --> 00:08:58,204
...‫حسناً يا "تيد"، هلا فكرت بالأمر قبل

164
00:08:58,287 --> 00:09:01,123
،‫لا يوجد ما أفكر فيه
."‫لا يمكنني أن أخسر "زوي

165
00:09:01,207 --> 00:09:03,042
.‫وهذا هو الأمر الوحيد الذي يهمني حالياً

166
00:09:03,209 --> 00:09:05,836
."‫حسناً يا "تيد"، أنت تعلم أنني أحب "زوي

167
00:09:06,295 --> 00:09:10,216
،‫لكن، انظر
.‫أحياناً أذهب للعب الشطرنج في المنتزه

168
00:09:10,299 --> 00:09:11,300
...‫والسر في لعبة الشطرنج

169
00:09:12,093 --> 00:09:13,636
.‫حسناً، ألعبها عبر الإنترنت

170
00:09:14,262 --> 00:09:16,514
...‫لكن السر في لعبة الشطرنج
."‫حسناً، إنها لعبة "آنجري بيردز

171
00:09:18,266 --> 00:09:19,642
‫لكن السر في هذه اللعبة

172
00:09:19,725 --> 00:09:22,228
.‫هو أن تحاول دائماً توقّع النتائج المحتملة

173
00:09:23,187 --> 00:09:25,648
.‫وأن تصيب بعض الخنازير بالحجارة

174
00:09:25,731 --> 00:09:27,692
،‫لا أعلم ، فأنا لا ألعبها
.‫إذ لم أتمكن من تحميلها

175
00:09:28,985 --> 00:09:31,404
‫قصدي هو
،"‫أن الشيء الذي يجمعكما أنت و"زوي

176
00:09:31,821 --> 00:09:34,490
،‫أرى أنه سيسلك 3 طرق محتملة

177
00:09:34,574 --> 00:09:35,908
.‫فهناك السيناريو الأول

178
00:09:35,992 --> 00:09:37,159
...‫حيث يسألك رئيس اللجنة

179
00:09:37,243 --> 00:09:39,245
"‫هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

180
00:09:39,328 --> 00:09:40,705
...‫- فتقول أنت
.‫- لا

181
00:09:40,788 --> 00:09:42,164
.‫فتقوم "زوي" بالانفصال عنك في خضم الحدث

182
00:09:42,331 --> 00:09:43,749
.‫لقد انتهينا هنا

183
00:09:45,084 --> 00:09:46,752
.‫وهناك السيناريو الثاني

184
00:09:46,836 --> 00:09:48,004
...‫حيث يسألك رئيس اللجنة

185
00:09:48,087 --> 00:09:50,089
"‫هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

186
00:09:50,172 --> 00:09:51,591
...‫- فتقول أنت
.‫- نعم

187
00:09:51,799 --> 00:09:53,634
.‫فتصبح سعيداً لثانية تقريباً

188
00:09:53,718 --> 00:09:55,553
‫حتى تدرك بأن المبنى الذي قمت بإنقاذه

189
00:09:55,636 --> 00:09:58,764
‫أصبح نصباً تذكارياً لكل ما جعلتك
،‫هذه المرأة تتخلى عنه

190
00:09:58,848 --> 00:10:02,810
‫الأمر الذي يجعلك مستاء منها لدرجة
.‫تدفعك للانفصال عنها

191
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
.‫لقد انتهينا هنا

192
00:10:04,645 --> 00:10:06,230
.‫لقد قلت إن هناك سيناريو ثالث

193
00:10:06,314 --> 00:10:07,356
.‫صحيح

194
00:10:07,440 --> 00:10:08,566
...‫يسألك رئيس اللجنة

195
00:10:08,649 --> 00:10:10,943
"‫هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

196
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
...‫لكن قبل أن تتمكن من الإجابة

197
00:10:13,195 --> 00:10:14,488
‫فإنك تصاب في عنقك بسهم

198
00:10:14,572 --> 00:10:17,742
‫يطلقه عليك رجل من النينجا
.‫استأجره زوج "زوي" السابق لقتلك

199
00:10:17,825 --> 00:10:20,036
{\an8}.‫لقد انتهينا هنا

200
00:10:21,454 --> 00:10:22,955
.‫وهذا السيناريو مُستبعد حدوثه

201
00:10:24,915 --> 00:10:30,129
،‫ما أحاول قوله، بل ما أكره قوله هو الآتي

202
00:10:31,422 --> 00:10:32,632
.‫أنت و"زوي" سوف تنفصلان

203
00:10:33,591 --> 00:10:36,218
‫لكن ما زال بإمكانك إنقاذ مستقبلك المهني
."‫وكذلك مستقبل "بارني

204
00:10:37,303 --> 00:10:40,556
،‫حسناً، أولاً
.‫لا يستطيع أي رجل نينجا أن يتمكن مني

205
00:10:40,890 --> 00:10:43,142
...‫فأنا أملك ردة فعل كتلك التي عند

206
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
‫أشجار الغابة؟

207
00:10:46,854 --> 00:10:50,274
‫ثانياً، إنني لا أبالي بأن تكون احتمالات
.‫فشل العلاقة كثيرة

208
00:10:50,483 --> 00:10:52,401
."‫فأنا أفضّل أن أحاول إنجاح علاقتي بـ"زوي

209
00:10:52,485 --> 00:10:55,321
‫بدلاً من أقضي بقية حياتي وحيداً
."‫وألعب "آنجري بيردز

210
00:10:55,404 --> 00:10:57,573
‫والتي بالمناسبة شرحت لك
.‫طريقة تحمليها حوالي 20 مرة

211
00:10:58,366 --> 00:11:00,785
.‫- يجب أن أقول إنني أوافق "تيد" فيما قال
.‫- شكراً لك

212
00:11:00,868 --> 00:11:04,372
.‫أعني أن ذلك سيسبّب خلافاً كبيراً بينهما

213
00:11:04,455 --> 00:11:07,917
‫مما يعني أنه مهما حدث
.‫فسيظل هناك كثير من الاستياء المتبادل

214
00:11:08,542 --> 00:11:10,836
،‫وربما يدوم لسنوات

215
00:11:10,920 --> 00:11:15,299
.‫ليفسد كل لحظة من لحظات علاقتهما

216
00:11:15,674 --> 00:11:18,010
،‫لذلك وبالمحصلة
.‫فإنني أتفق مع "روبن" في هذا

217
00:11:18,386 --> 00:11:19,261
.‫شكراً لك

218
00:11:20,888 --> 00:11:23,140
...‫في تلك الليلة، بينما كنت نائماً بعمق

219
00:11:31,607 --> 00:11:33,317
‫"بارني"، ما الذي تفعله؟

220
00:11:33,859 --> 00:11:35,444
‫من يكون "بارني"؟

221
00:11:35,861 --> 00:11:39,782
،"‫اسمي "جون كليفورد لارابي
."‫المهندس الذي صمم "ذا أركيديان

222
00:11:40,241 --> 00:11:44,745
.‫وإنني أزورك في الحلم

223
00:11:45,079 --> 00:11:46,038
‫حقاً؟

224
00:11:46,288 --> 00:11:48,791
‫لأن الأمر يبدو كأن صديقي
‫المجنون استأجر زياً

225
00:11:48,874 --> 00:11:50,751
‫واقتحم شقتي في منتصف الليل

226
00:11:50,835 --> 00:11:52,878
.‫والذي كنت أرجو أن أقول إنها للمرة الأولى

227
00:11:52,962 --> 00:11:54,630
.‫انظر، إنه حلم، إنه فعلاً كذلك

228
00:11:54,713 --> 00:11:56,924
‫لذا... مفهوم؟

229
00:11:59,218 --> 00:12:02,430
.‫"ثيودور"، انتبه إلى كلامي

230
00:12:02,513 --> 00:12:05,933
."‫لا تحاول الإبقاء على "ذا أركيديان

231
00:12:06,016 --> 00:12:08,477
،‫"بارني"، هناك واقيات ذكرية في الدرج
.‫خذها وانصرف

232
00:12:08,561 --> 00:12:12,314
."‫أنا لست "بارني

233
00:12:12,898 --> 00:12:14,942
!‫تغيير في الإضاءة

234
00:12:15,568 --> 00:12:19,905
"‫"ثيودور"، أنت تعلم أن "ذا أركيديان
،‫بُني بشكل سيئ

235
00:12:19,989 --> 00:12:24,160
‫ولا يشكّل أي قيمة معمارية، وهو عشّ للجرذان
،‫صممه رجل كان يتقاضى أكثر مما يستحق

236
00:12:24,243 --> 00:12:27,079
.‫ويسرق الأفكار الفنيّة ومدمن على الكحول

237
00:12:27,163 --> 00:12:28,247
.‫هذا الرجل

238
00:12:29,248 --> 00:12:31,876
.‫حسناً، نعم، إنه بناء مريع

239
00:12:31,959 --> 00:12:34,879
‫لكن هل يعني هذا أنه علينا هدمه؟

240
00:12:34,962 --> 00:12:36,755
.‫أقصد أنه لا يزعج أحداً

241
00:12:36,964 --> 00:12:38,674
.‫فقط من يعيش فيه

242
00:12:39,341 --> 00:12:40,509
.‫أو ينظر إليه

243
00:12:41,260 --> 00:12:42,303
.‫أو يشمّ رائحته

244
00:12:43,012 --> 00:12:46,557
."‫"نيويورك" لا تكتفي أبداً يا "ثيودور

245
00:12:46,765 --> 00:12:50,603
‫فهي مثل سيدة لا يتسنى إلا لقلة
.‫من المهندسين بالرقص معها

246
00:12:51,562 --> 00:12:53,439
.‫لا تدع الدور يفوتك

247
00:12:56,901 --> 00:12:58,861
،"‫يجب أن يُهدم مبنى "ذا أركيديان
‫أليس كذلك؟

248
00:12:58,944 --> 00:13:00,112
.‫بالفعل

249
00:13:00,529 --> 00:13:03,616
.‫أنت تدرك أن هذا سيفسد حياتي الشخصية

250
00:13:03,699 --> 00:13:05,951
.‫كلما زاد عدد المباني تزداد المشاكل

251
00:13:09,663 --> 00:13:11,165
‫هذا حلم، أليس كذلك؟

252
00:13:11,248 --> 00:13:13,751
،"‫لأنه يا "بارني
...‫أقسم أنه إن كان هذا أنت

253
00:13:18,214 --> 00:13:21,175
."‫أمك لديها أعضاء أنثوية سحرية يا "تيد

254
00:13:22,134 --> 00:13:23,219
!‫إنه حلم

255
00:13:24,887 --> 00:13:26,055
.‫لقد كان مجرد حلم

256
00:13:46,116 --> 00:13:50,412
‫مرحباً، أعلم أن الوقت متأخر
‫لكن هل تريدين أن نلتقي؟

257
00:13:51,705 --> 00:13:53,958
.‫مرحباً أيها الأسد

258
00:13:54,250 --> 00:13:58,003
".‫"انظر إلى أعمالي بعظمة ويأس

259
00:13:59,046 --> 00:14:02,883
...‫لقد التقيتك تماماً

260
00:14:06,345 --> 00:14:07,179
.‫هنا

261
00:14:07,263 --> 00:14:12,434
.‫صحيح، وأنا اعتقدت أنك عاهرة هنا

262
00:14:12,768 --> 00:14:14,395
.‫وعلى حد علمك، من الممكن أن أكون كذلك

263
00:14:14,770 --> 00:14:17,648
.‫وأنت يا رجلي الطيب كنت كريماً جداً معي

264
00:14:23,320 --> 00:14:24,655
.‫كنت تستحقين ذلك

265
00:14:27,283 --> 00:14:29,660
.‫حسناً، كان هذا ممتعاً

266
00:14:32,162 --> 00:14:33,706
.‫سوف استقلّ سيارة الأجرة هذه

267
00:14:35,082 --> 00:14:36,500
.‫فغداً يوم مهم

268
00:14:36,917 --> 00:14:37,877
.‫يجب أن ننام قليلاً

269
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
.‫لكن مع ذلك

270
00:14:45,968 --> 00:14:47,678
.‫لا، يجب أن ننام قليلاً

271
00:14:48,512 --> 00:14:49,722
.‫لكن هذا كان ممتعاً

272
00:14:49,972 --> 00:14:50,806
.‫نعم

273
00:14:51,599 --> 00:14:54,935
‫من اللطيف أن نلقي نظرة أخيرة
.‫على ما نحاول الحفاظ عليه

274
00:14:56,145 --> 00:14:57,271
.‫تماماً

275
00:14:59,481 --> 00:15:00,316
‫هل أنت بخير؟

276
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
.‫نعم، طابت ليلتك

277
00:15:04,236 --> 00:15:07,072
‫سيد "موزبي"، سأسألك للمرة الأخيرة

278
00:15:07,156 --> 00:15:09,408
"‫هل تعتقد أن "ذا أركيديان
‫يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً؟

279
00:15:11,827 --> 00:15:13,996
.‫لا، إنه لا يجب أن يُعتبر معلماً أثرياً

280
00:15:15,080 --> 00:15:17,708
‫هناك الكثير من المباني المهمة
."‫في "نيويورك

281
00:15:18,042 --> 00:15:19,376
.‫لكن "ذا أركيديان" ليس واحد منها

282
00:15:24,340 --> 00:15:26,926
."‫عذراً، لدي سؤال للسيد "موزبي

283
00:15:27,259 --> 00:15:29,386
"‫إذا كان لا يعتقد أن "ذا أركيديان
،‫جدير بأن نبقي عليه

284
00:15:29,470 --> 00:15:32,264
‫إذاً، فصوت من هذا؟

285
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
‫"ذا أركيديان" يجب أن يبقى معلماً

286
00:15:34,975 --> 00:15:36,018
.‫يجب أن يبقى كذلك

287
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
.‫رؤوس الأسود المنحوتة فيه أيقونية

288
00:15:40,397 --> 00:15:44,818
،"‫أكره عملي لدى "جي أن بي
.‫إنهم حفنة أوغاد منحطين

289
00:15:45,903 --> 00:15:48,572
!‫- بحق السماء
!‫- بحق النجوم

290
00:15:48,656 --> 00:15:50,282
‫هل هذا صوتك يا سيد "موزبي"؟

291
00:15:55,287 --> 00:15:56,497
.‫نعم، إنه صوتي

292
00:16:02,169 --> 00:16:03,545
.‫هذا كابوس

293
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
.‫لا أصدق أنها احتفظت بذلك الشريط

294
00:16:05,756 --> 00:16:07,967
.‫ستتخذ لجنة المعالم الأثرية قرارها غداً

295
00:16:08,050 --> 00:16:09,426
...‫وبناء على ما حدث اليوم

296
00:16:09,510 --> 00:16:11,178
‫سيعتبرون ذلك البناء
.‫معلماً أثرياً بالتأكيد

297
00:16:11,261 --> 00:16:12,096
.‫نعم

298
00:16:12,262 --> 00:16:15,349
،‫وسنصبح بلا عمل بسبب رأس أسد تافه

299
00:16:15,432 --> 00:16:18,143
.‫- مع قليل من الروعة
.‫- نعم

300
00:16:18,227 --> 00:16:19,728
.‫يجدر بنا الاعتياد على رأس الأسد ذلك

301
00:16:20,270 --> 00:16:23,148
‫لأنه اعتباراً من يوم غد
.‫سيبقى متواجداً حتى نهاية الزمان

302
00:16:24,358 --> 00:16:26,527
.‫وكل ذلك بسبب جملي المقفّاة الجميلة

303
00:16:29,071 --> 00:16:30,280
‫ماذا سنفعل؟

304
00:16:33,450 --> 00:16:36,078
.‫- علينا أن نشتري حانة
!‫- علينا أن نشتري حانة بالتأكيد

305
00:16:36,161 --> 00:16:37,705
!‫علينا تماماً وبالتأكيد أن نشتري حانة

306
00:16:37,788 --> 00:16:39,832
.‫إنها حقاً الفكرة الوحيدة المعقولة الآن

307
00:16:39,915 --> 00:16:42,084
.‫مستعدون؟ ستكون حانة مختلفة

308
00:16:43,335 --> 00:16:44,169
.‫سنجعلها على شكل قاعة محكمة

309
00:16:44,878 --> 00:16:49,341
.‫نعم، حيث يرتدي فيه الساقي ثوب قضاة مثير

310
00:16:49,717 --> 00:16:50,551
!‫سأسمح بذلك

311
00:16:50,634 --> 00:16:53,345
‫وستكون المحكمة الوحيدة
.‫التي تحضر إليها ثم تتمّ خدمتك

312
00:16:53,929 --> 00:16:55,889
‫وهيئة المحلفين التي ستحكم عليك
.‫مكوّنة من الجعة

313
00:16:55,973 --> 00:16:59,727
.‫- نعم، هذا ليس سيئاً
.‫- توقفوا! لن يقوم أحد بشراء حانة

314
00:16:59,810 --> 00:17:03,022
،‫إننا الآن نواجه مشكلة بسيطة
.‫دعونا نفكر في حل

315
00:17:03,355 --> 00:17:05,566
.‫"ليلي"، انتهى الأمر

316
00:17:05,733 --> 00:17:06,692
.‫لقد خسر الطيبون

317
00:17:07,026 --> 00:17:10,070
.‫لا أعلم، ففتاتي هنا أفكارها شيطانية

318
00:17:10,154 --> 00:17:12,364
‫إذا كان هنالك أية خطة تخرجنا
،‫من هذا المأزق

319
00:17:12,448 --> 00:17:15,868
.‫فهي في مكان ما في علبة الأسرار هذه

320
00:17:16,285 --> 00:17:17,494
.‫سوف تفكر في حل

321
00:17:17,953 --> 00:17:22,291
.‫سوف أجلس هنا فقط وأشاهد حدوث ذلك

322
00:17:25,252 --> 00:17:28,255
‫وقد وجدت حلاً! "ليلي"، ما هي الخطة؟

323
00:17:28,881 --> 00:17:30,632
.‫يجب أن يكون ذلك جيداً

324
00:17:31,050 --> 00:17:32,885
.‫ثم أخبرتنا "ليلي" بخطتها

325
00:17:33,677 --> 00:17:35,929
!‫هذا جيد

326
00:17:36,221 --> 00:17:37,806
.‫يجب أن نعثر على "آرثر" في الحال

327
00:17:40,601 --> 00:17:42,394
‫أين الصعوبة في ذلك؟

328
00:17:42,478 --> 00:17:44,646
.‫لقد عرف "تغبوت" ما عليه فعله خلال 5 دقائق

329
00:17:44,730 --> 00:17:46,565
!‫كل ما عليك فعله هو أن تقضي حاجتك

330
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
."‫- مرحباً يا "آرثر
.‫- كلب لطيف

331
00:17:49,276 --> 00:17:52,154
.‫لا! "تغبوت"، كلبي الآخر، كان كذلك

332
00:17:52,237 --> 00:17:55,783
‫أما هذا فهو لا يتعدى كونه نسخة رخيصة
.‫مخيبة للأمل عنه

333
00:17:55,866 --> 00:17:56,700
!‫لقد قلتها

334
00:17:56,992 --> 00:18:00,079
‫فأنا لا أحب إلا الكلاب التي تقضي حاجتها
‫في الحمام عندما أطلب منها ذلك

335
00:18:00,162 --> 00:18:02,164
!‫بدلاً من أن تضيع وقتي

336
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
،"‫اسمع يا "آرثر
‫زوجة "مارشال" لديها فكرة

337
00:18:06,043 --> 00:18:08,837
‫تمكننا من إنقاذ غايتنا
."‫بعدم إنقاذ "ذا أركيديان

338
00:18:08,921 --> 00:18:10,005
.‫زوجته لديها فكرة

339
00:18:10,089 --> 00:18:11,507
‫دعوني أخبركم أمراً عن الزوجات، حسناً؟

340
00:18:11,590 --> 00:18:14,259
.‫إنهن يهجرنك ويأخذن أعز أصدقائك معهن

341
00:18:14,343 --> 00:18:17,638
!‫أنت لست "تغبوت"! ولن تكون مثله أبداً

342
00:18:19,431 --> 00:18:20,557
!‫رباه

343
00:18:22,309 --> 00:18:23,310
‫"آرثر"؟

344
00:18:32,111 --> 00:18:34,530
.‫أظن أن هذا الكلب لطيف نوعاً ما

345
00:18:36,281 --> 00:18:38,617
‫إذاً، ما هي الفكرة؟

346
00:18:38,784 --> 00:18:41,495
.‫حسناً، في البداية فلتستمع لمطالبي

347
00:18:41,703 --> 00:18:44,248
.‫أولاً، أن تبقي "تيد" و"بارني" في وظائفهما

348
00:18:44,331 --> 00:18:47,251
‫ثانياً، عندما يتسنى لكم أخيراً
،"‫هدم "ذا أركيديان

349
00:18:47,334 --> 00:18:48,877
.‫سيقوم أحدهما بالضغط على الزر

350
00:18:49,002 --> 00:18:50,003
.‫- حجزته
.‫- حجزته

351
00:18:50,879 --> 00:18:52,840
‫حسناً! ما هي الفكرة؟

352
00:18:53,048 --> 00:18:53,924
...‫حسناً

353
00:18:54,007 --> 00:18:56,593
‫أيها الولدان، لأسباب قانونية
،‫عليّ أن أتخطى هذا الجزء من القصة

354
00:18:56,677 --> 00:18:57,761
،‫وأن أنتقل إلى الليلة التالية

355
00:18:58,011 --> 00:19:01,223
‫حيث تقوم لجنة حماية المعالم الأثرية
.‫بإصدار حكمها

356
00:19:01,306 --> 00:19:03,308
.‫لقد قامت اللجنة بالتصويت ليلة أمس

357
00:19:03,392 --> 00:19:06,854
‫وبينما كنا نشعر منذ البداية

358
00:19:06,937 --> 00:19:11,233
‫أن "ذا أركيديان" بناء مزري

359
00:19:12,192 --> 00:19:17,030
‫فإن شهادة السيد "موزبي" المفاجئة
‫بخصوص رؤوس الأسود الحجرية

360
00:19:17,114 --> 00:19:21,160
‫لم يدع أمامنا أي خيار
.‫سوى بأن نقرّه كمعلم أثري

361
00:19:25,831 --> 00:19:28,834
.‫لكن بعد ذلك حدث أمر آخر ليلة أمس

362
00:19:29,877 --> 00:19:32,004
...‫رأس الأسد الحجري ذلك

363
00:19:35,007 --> 00:19:35,966
.‫اختفى

364
00:19:37,551 --> 00:19:40,596
.‫وهذا ما سهّل علينا مهمتنا

365
00:19:41,722 --> 00:19:42,890
.‫رُفض المطلب

366
00:19:52,733 --> 00:19:54,693
!"‫"زوي

367
00:19:56,153 --> 00:19:58,655
‫حسناً، ماذا لديك لتدافع به عن نفسك؟

368
00:20:00,365 --> 00:20:01,450
.‫لا أعلم

369
00:20:02,117 --> 00:20:07,789
‫أحياناً يجب أن تتداعى بعض الأمور
.‫لتفسح المجال أمام ما هو أفضل

370
00:20:17,799 --> 00:20:19,092
.‫لقد انتهينا هنا

371
00:20:29,061 --> 00:20:30,437
.‫حسناً، لا داعي للتحفّظ بعد الآن

372
00:20:30,520 --> 00:20:33,440
‫يمكنك أن تقول رأيك بصراحة في "زوي"؟

373
00:20:33,941 --> 00:20:35,651
.‫لا أعلم، ربما كانت محقة بشأن رأس الأسد

374
00:20:35,734 --> 00:20:38,237
"‫فقد كان يضفي على "ذا أركيديان
.‫طابعاً فخماً وأنيقاً

375
00:20:38,654 --> 00:20:40,405
.‫لكنه يتماشى مع ديكور غرفتي

376
00:20:43,242 --> 00:20:45,452
.‫أتمنى أن أكون قد استخدمت المفك المناسب

377
00:21:13,021 --> 00:21:15,148
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

