﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:05,046
‫أيها الولدان، في ربيع عام 2011
."‫انفصلنا أنا و"زوي

2
00:00:05,130 --> 00:00:06,339
،‫لكن الخبر السار هو

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,300
‫إدارة بنك "غلايث" الوطني
"‫استعدّت أخيراً لهدم "ذا أركيديان

4
00:00:09,384 --> 00:00:12,053
‫وبناء المركز الرئيسي الجديد
.‫الذي صمّمته لهم

5
00:00:13,972 --> 00:00:17,183
‫المشكلة الوحيدة هي أنني كنت
‫في نزاع دائم مع مشرف المشروع

6
00:00:17,267 --> 00:00:19,269
.‫حول أمر هام جداً

7
00:00:19,352 --> 00:00:21,396
‫أنا أريد أن أضغط مفتاح
."‫تفجير "ذا أركيديان

8
00:00:21,479 --> 00:00:23,106
.‫- أنا أريد أن أضغطه
.‫- بل أنا أريد أن أضغطه

9
00:00:23,189 --> 00:00:24,065
!‫بل أنا أريد ذلك

10
00:00:24,149 --> 00:00:25,942
،‫يا شباب، لقد واعدت كليكما

11
00:00:26,025 --> 00:00:29,571
‫ولا يجيد أي منكما ضغط
.‫المفتاح أو حتى العثور عليه

12
00:00:29,779 --> 00:00:31,406
،‫بعد حدوث بعض الجلبة

13
00:00:31,489 --> 00:00:34,534
‫سيتظاهر البناء بأنه انفجر
".‫وسيقول، "لقد كان ذلك رائعاً يا عزيزي

14
00:00:34,617 --> 00:00:35,702
.‫ثم سيخلد إلى النوم

15
00:00:37,412 --> 00:00:38,371
.‫- إنها تقصدك أنت
.‫- إنها تقصدك أنت

16
00:00:39,080 --> 00:00:40,331
.‫- أنا أريد أن أضغطه
.‫- أنا أريد أن أضغطه

17
00:00:40,415 --> 00:00:41,875
!‫- أنا سأضغطه
!‫- أنا سأضغطه

18
00:00:42,041 --> 00:00:43,460
‫إنه مجرد مفتاح، حسناً؟

19
00:00:43,543 --> 00:00:46,004
‫هلا تحدثنا عن أمر آخر رجاءً؟

20
00:00:46,212 --> 00:00:49,299
.‫حسناً، لقد صادفت "زوي" يوم أمس

21
00:00:50,717 --> 00:00:54,054
‫إنها أول مرة منذ انفصالكما، كيف حالها؟

22
00:00:54,387 --> 00:00:57,557
،‫ما زلت بلا عمل
.‫لذا اضطررت أن أحضر شركاء لي في السكن

23
00:00:58,058 --> 00:01:01,770
.‫توفرين المال، وتكسبين أصدقاء جدد
.‫لا شيء سيئ في ذلك

24
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
،‫إنهم في الـ22 من عمرهم
.‫ويتاجرون بالمخدرات

25
00:01:04,064 --> 00:01:08,401
،‫مما يعني أنهم لا يتعاطونها
.‫لذا، هذا أمر إيجابي

26
00:01:10,153 --> 00:01:12,447
...‫حسناً، أرى أنك مشغولة جداً، لذا عليّ أن

27
00:01:12,697 --> 00:01:13,615
.‫سأدعك تذهبين

28
00:01:14,199 --> 00:01:15,116
.‫لحظة

29
00:01:15,658 --> 00:01:17,077
‫أترغب باحتساء القهوة في وقت ما؟

30
00:01:17,160 --> 00:01:20,080
‫أنت تعلم أن القهوة هي إشارة
‫أنها تودّ أن تعودا معاً، أليس كذلك؟

31
00:01:20,163 --> 00:01:24,083
،‫في البداية لم أكن متأكداً
.‫لكن حينها قالت شيئاً دفعني للتفكير

32
00:01:24,334 --> 00:01:25,502
.‫أريد أن نعود معاً

33
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
.‫لا تقلقا، لن نفعل ذلك

34
00:01:27,921 --> 00:01:30,548
"‫إنني فقط أشعر بالأسى كون "زوي
.‫تمر بفترة عصيبة

35
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
‫أتعلم ما الذي قد يُشعرك بتحسّن يا صديقي؟

36
00:01:34,594 --> 00:01:37,096
.‫- لن أدعك تضغط المفتاح
!‫- أريد أن أضغط المفتاح

37
00:01:37,180 --> 00:01:38,014
!‫إنه لي

38
00:01:38,097 --> 00:01:40,350
‫للأسف، هذا كل ما تحتاجان لمعرفته
.‫عما حدث لي بفترة الصيف

39
00:01:40,892 --> 00:01:41,726
‫الآن، في نفس الفترة

40
00:01:41,810 --> 00:01:44,312
"‫كان عمّكما "مارشال
.‫ما زال يعاني في بحثه عن عمل

41
00:01:44,395 --> 00:01:46,773
‫إنه يقوم بطباعة نسخ جديدة من سيرته الذاتية

42
00:01:46,856 --> 00:01:49,442
."‫لأنه أخطأ في كتابة عبارة "شديد الملاحظة

43
00:01:49,984 --> 00:01:51,486
،‫وعندما يعود إلى المنزل

44
00:01:51,569 --> 00:01:54,155
.‫فإنه سيجد حساءه المفضّل بانتظاره

45
00:01:54,948 --> 00:01:58,243
‫هذا لطيف "ليلي"، لكن ألم تصابا بالتسمّم
‫بسبب تناولكما الطعام هنا في إحدى المرات؟

46
00:01:59,410 --> 00:02:02,247
.‫3 مرات
.‫لكنهم لطفاء في التعامل مع هذه الأمور

47
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
،‫فسياستهم هي
".‫"إذا شعرت بالتوعّك، تحصل على حساء مجاني

48
00:02:05,834 --> 00:02:07,293
"‫"إذا شعرت بالتوعّك، تحصل على حساء مجاني

49
00:02:10,547 --> 00:02:13,007
"‫وبعدها، وضعت "ليلي
"‫الحساء المفاجئ لـ"مارشال

50
00:02:13,091 --> 00:02:14,300
،‫وتوجّهت عائدة إلى عملها

51
00:02:15,009 --> 00:02:17,095
.‫لتقدّم لطلابها حيوانهم الأليف الجديد

52
00:02:17,178 --> 00:02:18,972
.‫هذا السيد "باتنز" رقم 2

53
00:02:19,430 --> 00:02:22,225
،‫فبعد ما حدث للسيد "باتنز" الأول

54
00:02:22,600 --> 00:02:25,061
...‫يجب أن نتعامل بلطف شديد مع

55
00:02:28,481 --> 00:02:31,484
"‫"مطعم الصحن الأزرق

56
00:02:31,651 --> 00:02:32,569
."‫"مارشال

57
00:02:36,239 --> 00:02:37,699
"(‫"وقت الحساء! مع حبي، (ليلي

58
00:02:53,047 --> 00:02:54,257
.‫آسفة

59
00:03:09,230 --> 00:03:10,899
!‫لا تتناول الحساء

60
00:03:13,610 --> 00:03:14,777
.‫حمداً لله

61
00:03:15,904 --> 00:03:18,197
.‫هذا على وشك أن يكون الطبق الـ3

62
00:03:20,158 --> 00:03:21,618
‫لماذا لا ينبغي أن أتناول الحساء؟

63
00:03:27,874 --> 00:03:29,834
‫لماذا لا ينبغي أن أتناول الحساء؟

64
00:03:44,098 --> 00:03:47,018
،‫أهلاً بالسيد المهندس
‫سيكون يوم الغد يوماً عظيماً، أليس كذلك؟

65
00:03:47,101 --> 00:03:49,854
{\an8}‫نعم، سيتسنى له الوقوف بجانبي
.‫بينما أقوم بضغط المفتاح

66
00:03:49,938 --> 00:03:51,272
{\an8}...‫سيكون ذلك أسطو

67
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
{\an8}‫انتظروها

68
00:03:52,565 --> 00:03:54,442
{\an8}.‫...ريّ بشكل قريب

69
00:03:54,525 --> 00:03:57,070
{\an8}.‫قريب من الأسطورة

70
00:03:57,654 --> 00:03:58,696
{\an8}‫هل أنت على ما يرام؟

71
00:03:59,530 --> 00:04:01,115
{\an8}...‫نعم، لا أنا

72
00:04:01,866 --> 00:04:03,952
{\an8}...‫هذا الصباح، كنت أتحدث مع كبير العمال

73
00:04:04,535 --> 00:04:05,828
."‫مرحباً أيها "المميز

74
00:04:06,371 --> 00:04:08,790
{\an8}،‫أتعلم يا "رود"، إنني أحب هذا اللقب

75
00:04:09,207 --> 00:04:11,459
،‫وأستطيع أن أقول أنه لقب محبّب

76
00:04:12,001 --> 00:04:13,920
."‫لكنني أفضّل أن تناديني "تيد

77
00:04:14,254 --> 00:04:17,048
{\an8}.‫نعم، لكنك مميز جداً

78
00:04:17,131 --> 00:04:19,133
{\an8}."‫لذا فإنني سأناديك بالـ"مميز

79
00:04:20,176 --> 00:04:22,804
.‫اختر واحداً، وكن واثقاً من قرارك

80
00:04:22,887 --> 00:04:27,600
‫لأنه سيكون هناك 50 ألف منه
.‫في بنائك المميز، أيها المميز

81
00:04:28,309 --> 00:04:31,104
{\an8}.‫50 ألف مصباح

82
00:04:31,562 --> 00:04:32,689
‫ماذا لو كان هذا ساطع جداً؟

83
00:04:32,981 --> 00:04:36,067
{\an8}‫وماذا لو كان ضوء هذه يومض
‫ويسبّب الصداع للجميع؟

84
00:04:36,192 --> 00:04:39,821
{\an8}‫أتعلمون كم شخص يلزم لتغيير
‫50 ألف مصباح؟

85
00:04:39,988 --> 00:04:42,991
{\an8}‫هل هؤلاء الأشخاص إيرلنديون أم بولنديون
‫أم شقر؟ مع من نتعامل هنا؟

86
00:04:43,533 --> 00:04:45,243
{\an8}...‫الأمر هو
.‫عليّ اتخاذ الكثير من القرارات

87
00:04:45,326 --> 00:04:48,162
{\an8}‫ماذا لو كانت قراراتي كلها خاطئة
‫وكان بنائي مقيتاً؟

88
00:04:48,246 --> 00:04:50,415
{\an8}.‫مستحيل، بناؤك جديد

89
00:04:50,498 --> 00:04:54,585
{\an8}‫وأنا لديّ قاعدة واحدة
".‫"الجديد دائماً أفضل

90
00:04:54,669 --> 00:04:57,297
{\an8}‫لا يمكنك الاستمرار في القول إن لديك قاعدة
.‫واحدة، إذا كان لديك دائماً قواعد مختلفة

91
00:04:57,922 --> 00:05:00,550
{\an8}"‫لكن قاعدة "الجديد دائماً أفضل
،‫هي أول قواعدي

92
00:05:00,633 --> 00:05:02,093
{\an8}.‫مما يجعلها الأفضل

93
00:05:04,345 --> 00:05:05,513
."‫- مرحباً يا "مارشال
.‫- مرحباً يا صديقي

94
00:05:05,596 --> 00:05:07,473
.‫- مرحباً
‫- أكل شيء على ما يرام؟

95
00:05:07,890 --> 00:05:10,226
{\an8}.‫لقد أصيبت "ليلي" بالتسمّم من الحساء

96
00:05:11,311 --> 00:05:13,855
{\an8}‫ثم قمت بتناول نفس الحساء
.‫بعد 3 ساعات بالضبط

97
00:05:13,938 --> 00:05:18,359
{\an8}‫مما يعني أنني أستطيع أن أرى تماماً
.‫ماذا سيحدث لي بعد 3 ساعات

98
00:05:18,443 --> 00:05:23,990
{\an8}.‫ولا يبدو ذلك جيداً

99
00:05:24,782 --> 00:05:26,743
.‫حاولت أن أساندها

100
00:05:26,868 --> 00:05:29,162
‫عزيزي، هلا تمسكني رجاءً؟

101
00:05:30,163 --> 00:05:31,539
.‫بالطبع يا عزيزتي

102
00:05:35,418 --> 00:05:36,836
‫لكن لم أستطع، لأنه عندما تقوم "ليلي" بذلك

103
00:05:36,919 --> 00:05:39,672
."‫فإنها تبدو كديناصور من "جوراسيك بارك

104
00:05:44,469 --> 00:05:49,015
‫لكنني عند ذلك أدركت أنه الإنسان
.‫يمكنه أن يفعل الكثير خلال 3 ساعات

105
00:05:49,682 --> 00:05:54,687
‫لذا خرجت لأعيش
.‫هذه الرقصة المجنونة التي تسمى الحياة

106
00:05:55,938 --> 00:05:56,898
.‫إنها آخر وجبة لي

107
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
‫طبق فلفل الهلابينو
."‫الذي يُشتهر فيه "مكلارين

108
00:05:59,817 --> 00:06:01,319
‫لقد أخبرني الطبيب
.‫أنه يجب أن أتناول طعاماً صحياً

109
00:06:01,402 --> 00:06:03,905
‫لذا فإن الرحلة التي سيذهب عبرها هذا الطبق

110
00:06:03,988 --> 00:06:06,282
‫سوف تجعله يحطّ على قائمة الأطعمة
.‫التي لا يسمح لي بتناولها

111
00:06:08,326 --> 00:06:09,577
.‫وداعاً يا صديقي

112
00:06:11,913 --> 00:06:13,247
.‫لقد كانت رحلة ممتعة

113
00:06:16,584 --> 00:06:17,418
...‫عليّ أن

114
00:06:20,671 --> 00:06:22,048
.‫مرحباً يا عزيزتي

115
00:06:22,715 --> 00:06:24,550
.‫الرفاق يتمنون لك الشفاء

116
00:06:24,634 --> 00:06:26,469
.‫شكراً، لحظة

117
00:06:26,719 --> 00:06:29,472
‫لم تقل لهم إنني مصابة بالتسمم، أليس كذلك؟

118
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
...‫- أنا
."‫- "مارشال

119
00:06:32,308 --> 00:06:34,769
‫عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة
"،‫فعليك أن تقول، "إنه توعك بسيط

120
00:06:34,852 --> 00:06:37,855
‫وإلا سيتخيلك الآخرون
.‫وأنت تقوم بأمور لا توصف

121
00:06:37,939 --> 00:06:41,692
.‫أعلم ذلك، لقد قلت إنك مصابة بالزكام فحسب

122
00:06:42,151 --> 00:06:46,072
،‫ولن يتخيلك أحد إلا بأنف مُحمرّ

123
00:06:46,155 --> 00:06:48,407
.‫تحت الغطاء مع كوب من الشاي الساخن

124
00:06:48,616 --> 00:06:51,244
.‫أتساءل من أي جهة تخرج "ليلي" ما في معدتها

125
00:06:51,869 --> 00:06:53,162
.‫أراهن بأنها المؤخرة

126
00:06:53,579 --> 00:06:55,206
.‫أراهن أنها من كلا الجهتين

127
00:07:00,086 --> 00:07:01,587
،‫بمناسبة الحديث عن الانفجارات

128
00:07:01,671 --> 00:07:04,090
.‫كفاك عناداً يا "تيد"، فذلك المفتاح لي

129
00:07:04,507 --> 00:07:05,716
.‫لا بأس، لك ذلك

130
00:07:05,800 --> 00:07:07,385
...‫لقد حصلت على هذا العمل بفضلي، لذا أنا

131
00:07:07,468 --> 00:07:08,344
‫ماذا قلت؟

132
00:07:08,427 --> 00:07:09,262
.‫كما تريد

133
00:07:10,096 --> 00:07:12,306
.‫إنه لك، يجب أن أذهب

134
00:07:12,515 --> 00:07:13,349
‫أنت...؟

135
00:07:17,895 --> 00:07:20,565
.‫مرحباً، نعم هذا أنا

136
00:07:21,691 --> 00:07:24,527
،"‫إنها شركة "بلوم وغرينبيرغ وشركاؤهم
.‫ويريدونني أن أذهب من أجل المقابلة

137
00:07:26,737 --> 00:07:28,239
،‫نعم، أعلم أن ذهابي يعدّ مجازفة

138
00:07:28,322 --> 00:07:30,533
‫لكنها أفضل شركة محاماة مختصة
."‫في قضايا البيئة في "نيويورك

139
00:07:30,616 --> 00:07:31,701
.‫إنه العمل الذي أحلم به

140
00:07:33,911 --> 00:07:36,539
.‫هذه فكرة رائعة يا عزيزتي، سأسألهم

141
00:07:37,123 --> 00:07:40,543
‫هل يمكنني أن أحضر
‫يوم الاثنين إن كان ذلك ممكناً؟

142
00:07:42,253 --> 00:07:44,922
.‫حسناً، سأراك عند الساعة الـ5:00، شكراً لك

143
00:07:49,719 --> 00:07:52,180
.‫وأنا أحبك وأثق بك أيضاً يا عزيزتي

144
00:07:53,848 --> 00:07:56,642
"‫ما الذي جعل "تيد
‫يتخلّى عن ضغط المفتاح بهذه السهولة؟

145
00:07:57,393 --> 00:07:59,312
...‫- إنه
.‫- لقد نسي هاتفه

146
00:08:01,355 --> 00:08:03,483
".‫- "أراك بعد ساعة
‫- من المرسل؟

147
00:08:03,649 --> 00:08:06,736
.‫"زوي"، سيلتقيان لاحتساء القهوة

148
00:08:07,987 --> 00:08:09,780
.‫سيعود "تيد" لمواعدتها

149
00:08:15,536 --> 00:08:18,414
،"‫ما الذي يجعل "تيد" يعود إلى "زوي
.‫إنه يعيش أوقاتاً رائعة

150
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
،‫بعد الانفصال جمعينا نظن ذلك

151
00:08:21,250 --> 00:08:23,628
‫لكن أحياناً يمكن لأبسط الأمور
‫أن تدمرك عاطفياً

152
00:08:23,711 --> 00:08:25,213
.‫وتدفعك زاحفاً إلى عشيقك السابق

153
00:08:25,296 --> 00:08:27,840
‫لا، أنا أرفض تصديق
"‫أن "تيد" سيعود إلى "زوي

154
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
.‫بسبب المصابيح

155
00:08:29,383 --> 00:08:31,177
.‫كان "تيد" يفعلها بسبب أمور أتفه

156
00:08:35,139 --> 00:08:38,559
،"‫مرحباً يا "ناتالي
‫أترغبين باحتساء القهوة في وقت ما؟

157
00:08:38,809 --> 00:08:40,353
{\an8}"‫"تواعدا لـ3 أشهر أخرى

158
00:08:42,980 --> 00:08:43,814
.‫يا صديقي

159
00:08:44,815 --> 00:08:46,526
.‫"تيد"، لديّ قاعدة واحدة فقط

160
00:08:46,609 --> 00:08:49,320
.‫لكنني لا أستطيع الوصول إلى أسوأ منطقة

161
00:08:50,530 --> 00:08:53,574
،"‫مرحباً "كارين
‫أترغبين باحتساء القهوة في وقت ما؟

162
00:08:53,658 --> 00:08:55,368
{\an8}"‫"تواعدا لـ9 أشهر أخرى

163
00:08:55,785 --> 00:08:58,913
‫التالي، دبّا الباندا المحليان
،"‫"مينغ مينغ" و"باو باو

164
00:08:58,996 --> 00:09:00,623
.‫ينتظران مولوداً

165
00:09:01,332 --> 00:09:03,543
‫"روبن"، أترغبين باحتساء القهوة في وقت ما؟

166
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
.‫تمالك نفسك يا صديقي

167
00:09:06,420 --> 00:09:07,838
،‫وفقاً لحساباتي

168
00:09:08,005 --> 00:09:11,133
،‫في الساعة الـ6:00
‫سيبدأ جسدي بتفريغ ما بداخله

169
00:09:11,217 --> 00:09:14,387
.‫مثل أقذر آلة قمار في العالم

170
00:09:14,554 --> 00:09:16,556
،‫مما يمنحني ساعتين للذهاب إلى المقابلة

171
00:09:16,639 --> 00:09:17,932
.‫والعودة في الوقت المناسب

172
00:09:18,182 --> 00:09:20,393
‫لكن عزيزي ماذا لو بدأ الأمر بوقت مبكر؟

173
00:09:21,060 --> 00:09:22,144
.‫لا تقلقي

174
00:09:22,979 --> 00:09:24,272
‫سأكون مستعداً لذلك؟

175
00:09:41,664 --> 00:09:44,083
.‫إنني أثرثر كثيراً، آسفة

176
00:09:44,166 --> 00:09:46,210
‫هل يمكنني مساعدتك يا عزيزي؟

177
00:09:48,045 --> 00:09:51,299
...‫أيمكنني أن أستعير

178
00:09:52,300 --> 00:09:53,968
.‫حفّاضة للبالغين

179
00:09:56,095 --> 00:09:58,139
‫علينا إيقاف "تيد"، أين سيلتقيان؟

180
00:09:58,389 --> 00:10:01,350
‫حسناً، لقد كتبت "زوي"، "قابلني عند الساعة
،‫الـ6:00 حيث بدأ كل الأمر

181
00:10:01,434 --> 00:10:03,686
(‫عندما قدمت لي أزهار الـ(أوركيد
".‫عند التقاطع

182
00:10:03,894 --> 00:10:04,854
.‫هذا جيد

183
00:10:04,937 --> 00:10:06,314
.‫كل ما علينا فعله هو أن نعود بذاكرتنا

184
00:10:06,397 --> 00:10:08,357
"‫إلى الوقت الذي أخبرنا فيه "تيد
."‫عن موعده الأول مع "زوي

185
00:10:08,524 --> 00:10:12,028
،"‫لقد كان موعداً مذهلاً مع "زوي
.‫لقد تقابلنا عند التقاطع

186
00:10:15,906 --> 00:10:17,116
.‫هذا لطيف

187
00:10:17,617 --> 00:10:20,286
‫- لم تكوني مصغية أيضاً؟
.‫- لقد كنت في غيبوبة

188
00:10:20,369 --> 00:10:23,080
‫أعني، من يعير انتباهه لمثل هذه
‫الأحاديث الرومانسية التافهة؟

189
00:10:24,373 --> 00:10:27,460
."‫- "ليلي
.‫- نعم، لم أكن مصغية أيضاً

190
00:10:27,710 --> 00:10:30,129
.‫"تيد" يثرثر كثيراً عندما يتحدث عن امرأة

191
00:10:30,588 --> 00:10:33,966
‫رائع، قد يكون في أيّ مكان
.‫ولم يعد هناك ما يدلّنا عليه

192
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
.‫لحظة، لقد ترك "تيد" رسالة

193
00:10:35,676 --> 00:10:38,179
،‫لم أتمكن من سماعها لأنني كنت في الحمام

194
00:10:38,554 --> 00:10:40,139
.‫أنظف أنفي لأنني مصابة بالزكام

195
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
.‫مرحباً "ليلي"، أرجو أنك تشعرين بتحسن

196
00:10:44,143 --> 00:10:46,979
‫"مارشال" أخبرنا أنك تُخرجين السوائل
.‫من كلا الجانبين، كصنبور إطفاء مكسور

197
00:10:48,105 --> 00:10:49,357
."‫اللعنة يا "مارشال

198
00:10:49,440 --> 00:10:52,360
،‫على أية حال، اسمعي
،‫كنت سأعود لمواعدة "زوي" اليوم

199
00:10:52,443 --> 00:10:55,237
‫لكنني عدت إلى رشدي
...‫وأنا في طريقي إليها، لذا

200
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
.‫إنذار كاذب

201
00:10:57,865 --> 00:10:58,949
.‫تباً

202
00:10:59,283 --> 00:11:01,160
.‫لقد دست على قطعة لبان

203
00:11:01,369 --> 00:11:02,620
."‫سأعود لمواعدة "زوي

204
00:11:03,913 --> 00:11:05,289
.‫حسناً، لن نتمكن من العثور عليه

205
00:11:05,373 --> 00:11:06,290
.‫مهلاً

206
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
.‫هذا صوت إعلان في محطة القطار

207
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
.‫يمكنني فهم ما يقولونه

208
00:11:11,087 --> 00:11:12,671
.‫مرحباً "ليلي"، أرجو أنك تشعرين بتحسن

209
00:11:12,755 --> 00:11:13,881
..."‫- أخبرنا "مارشال
.‫- هذا هو

210
00:11:14,256 --> 00:11:15,257
...‫"تيد" عند

211
00:11:24,600 --> 00:11:26,435
"‫"تيد" عند تقاطع شارع "سميث
.‫مع الشارع الـ9

212
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
.‫هذا هو التقاطع

213
00:11:27,728 --> 00:11:30,189
،"‫إنه في "بروكلين
‫كيف سنصل إلى هناك في الوقت المناسب؟

214
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
.‫لقد فكرت في ذلك قبلك

215
00:11:33,734 --> 00:11:35,194
.‫مرحباً

216
00:11:38,280 --> 00:11:39,281
."‫"مارشال

217
00:11:39,365 --> 00:11:41,700
.‫- "جيك بلوم"، سررت بمقابلتك
.‫- مرحباً

218
00:11:41,784 --> 00:11:43,869
.‫أعتذر عن هذه الرائحة الكريهة

219
00:11:43,953 --> 00:11:47,289
‫إننا نقاضي معملاً يقوم بتصريف
.‫مخلّفاته في مستقنع محلي

220
00:11:47,623 --> 00:11:52,128
‫نعم، فمنذ 10 دقائق كنتُ غائصاً
.‫حتى ركبتيّ في براز بشري مائع

221
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
.‫وهذه البداية فقط

222
00:11:57,466 --> 00:11:59,552
."‫لا أصدق أن "تيد" سيعود لمواعدة "زوي

223
00:11:59,635 --> 00:12:02,721
.‫- أعلم ذلك، فقد كانت علاقتهما سيئة جداً
.‫- بل كانت كارثية تماماً

224
00:12:02,805 --> 00:12:04,765
.‫- أسوأ ثنائي على الإطلاق
.‫- نعم

225
00:12:05,808 --> 00:12:07,393
.‫تقريباً بنفس السوء الذي كنا عليه

226
00:12:09,186 --> 00:12:10,729
.‫لقد كنا مريعان

227
00:12:11,272 --> 00:12:13,232
‫هل تتذكر مدى السوء
‫الذي أصبحت عليه في النهاية؟

228
00:12:13,315 --> 00:12:17,778
،‫أخذ شعري يتساقط
.‫وأصبحت شاحبة اللون، وتحدّب ظهري

229
00:12:17,862 --> 00:12:18,863
‫ماذا عني؟

230
00:12:18,946 --> 00:12:22,783
‫لقد أصبحتُ بديناً
.‫لدرجة أنك فككت حمّالة صدري

231
00:12:23,534 --> 00:12:26,078
‫لقد كنت العشيق الوحيد
.‫الذي هززت وجهي بين ثدييه

232
00:12:28,372 --> 00:12:31,542
‫جيد أننا لسنا من أولئك الحمقى العاطفيين
.‫الذين يصابون بالذعر ويعودون لبعضهم

233
00:12:31,625 --> 00:12:34,420
‫لماذا يفعل الآخرون ذلك؟

234
00:12:37,339 --> 00:12:38,674
.‫أظن أنني أفهم الأمر

235
00:12:39,425 --> 00:12:40,301
‫ماذا تقصدين؟

236
00:12:40,551 --> 00:12:43,053
‫فمهما كان مقدار السوء
...‫الذي وصلت إليه الأمور

237
00:12:45,431 --> 00:12:48,392
،‫إلا أن "تيد" كان يحب "زوي" فعلاً

238
00:12:48,601 --> 00:12:49,518
‫أليس كذلك؟

239
00:12:54,440 --> 00:12:57,026
.‫نعم، لقد أحبها

240
00:12:59,612 --> 00:13:02,615
.‫وهي أحبته أيضاً

241
00:13:04,033 --> 00:13:05,034
‫أليس كذلك؟

242
00:13:06,952 --> 00:13:08,120
.‫نعم، لقد أحبته

243
00:13:14,627 --> 00:13:17,046
.‫تقاطع شارع "سميث" مع الشارع الـ9

244
00:13:17,129 --> 00:13:20,382
‫دعني أريك بعض التصرفات
‫التي وتسبب الغثيان

245
00:13:20,466 --> 00:13:24,136
‫وتضر بالبيئة
‫والتي نعمل على الحدّ منها، حسناً؟

246
00:13:25,888 --> 00:13:27,973
.‫اختبار سريع

247
00:13:28,849 --> 00:13:29,975
‫ما ذلك؟

248
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
.‫إنها فقمة

249
00:13:31,936 --> 00:13:33,437
.‫أصبت، نعم

250
00:13:33,521 --> 00:13:36,774
‫إنها جثة فقمة منتفخة
.‫ومتعفّنة في نفايات صناعية

251
00:13:38,108 --> 00:13:41,779
‫والآن انتظر حتى ترى
.‫ماذا وجدنا عندما شرّحنا الجثة

252
00:13:44,031 --> 00:13:46,200
‫- أين هما بحق السماء؟
.‫- قد لا يكون هذا التقاطع

253
00:13:46,283 --> 00:13:48,077
.‫أو قد يكون هو ولكننا تأخرنا كثيراً

254
00:13:48,160 --> 00:13:50,579
.‫أتمنى لو أننا جئنا "بروكلين" في وقت أبكر

255
00:13:50,663 --> 00:13:52,039
‫أعلم، أليس كذلك؟

256
00:13:52,206 --> 00:13:56,502
،"‫فمنذ أن فُتح مقهى "تريدار جو
.‫أصبحت "بروكلين" شيء عادي

257
00:13:57,795 --> 00:13:59,004
‫لحظة، من أين أحضرت هذا؟

258
00:13:59,421 --> 00:14:01,674
.‫من الجهة المقابلة للشارع، عند التقاطع

259
00:14:01,757 --> 00:14:03,342
"‫"التقاطع

260
00:14:03,509 --> 00:14:05,010
...‫إذاً

261
00:14:05,761 --> 00:14:09,557
‫هل تريدان شراء
‫بعض الحشيش أيها الرفاق أو...؟

262
00:14:18,857 --> 00:14:20,442
.‫إنها لوحدها، ما زال هنالك وقت

263
00:14:20,526 --> 00:14:22,945
‫- لكن أين "تيد"؟
.‫- انتظر لحظة

264
00:14:23,028 --> 00:14:25,155
،‫في موعدهما الأول
."‫أحضر لها أزهار الـ"أوركيد

265
00:14:25,239 --> 00:14:27,199
‫بكم تراهن أنه سيفعل ذلك مجدداً؟

266
00:14:27,283 --> 00:14:28,367
"‫"أزهار

267
00:14:28,450 --> 00:14:31,453
،‫تفكير عبقري، لكن لحظة
.‫لقد سبقنا بوقت طويل

268
00:14:31,537 --> 00:14:33,497
،‫و من المستحيل أنه ما زال هناك
‫إلا إذا كان قد استغرق نصف ساعة

269
00:14:33,581 --> 00:14:35,040
.‫في اختيار الزهرة المثالية

270
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
."‫شكراً يا "جوليا

271
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
‫أتعلمين ماذا؟

272
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
.‫دعيني أرى الزهرة الوردية مرة أخرى

273
00:14:45,259 --> 00:14:47,094
‫والآن، هل تعلم ما هو ذلك؟

274
00:14:47,553 --> 00:14:51,640
،‫كومة من جثث متعفّنة لطيور النورس

275
00:14:51,724 --> 00:14:53,642
.‫مغطاة بمادة سامة

276
00:14:53,726 --> 00:14:56,353
.‫وتأكلها الجرذان، بالضبط

277
00:14:56,770 --> 00:14:58,188
...‫والآن هذه الشريحة التالية

278
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
.‫أنا آسف، هذا ماء مخاض زوجتي

279
00:15:01,942 --> 00:15:03,819
.‫لا أعلم ما الذي أتى بذلك إلى هنا

280
00:15:07,615 --> 00:15:09,533
.‫على العموم، كانت هذه كل أسئلتي

281
00:15:10,743 --> 00:15:12,369
.‫يا إلهي! لقد فعلتها

282
00:15:12,453 --> 00:15:16,123
‫والآن، فلتصافحه متمالكاً نفسك
.‫ثم فلتجري بأقصى سرعة

283
00:15:18,208 --> 00:15:20,419
‫والآن، أحب أن أخصص 20 دقيقة
‫في نهاية كل مقابلة

284
00:15:20,502 --> 00:15:21,545
.‫لما لديك من أسئلة

285
00:15:22,296 --> 00:15:23,213
.‫لذا لا تتردد

286
00:15:23,297 --> 00:15:26,091
،‫فمهما كان يدور في ذهنك من تساؤلات
.‫أطلعني بها

287
00:15:27,927 --> 00:15:31,263
،‫لا يمكنني الاحتمال أكثر من ذلك
.‫سأخبره بالحقيقة وحسب

288
00:15:33,140 --> 00:15:35,684
‫عندما يتعلق الأمر بمشاكل المعدة
"،‫فلتقل "إنه توعك بسيط

289
00:15:35,768 --> 00:15:39,438
‫وإلا سيتخيلك الآخرون
.‫وأنت تقوم بأمور لا توصف

290
00:15:40,522 --> 00:15:41,774
‫إنني مصاب بتسمم غذائي

291
00:15:41,857 --> 00:15:45,319
‫وأنا على وشك أن أبدأ بإخراج
.‫سوائل سامة من كلا الجهتين

292
00:15:45,402 --> 00:15:46,278
.‫أحسنت

293
00:15:50,074 --> 00:15:51,492
."‫شكراً يا "جوليا

294
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
.‫لا، عند إعادة التفكير

295
00:15:55,454 --> 00:15:56,956
!‫لا

296
00:15:57,748 --> 00:15:58,999
.‫- هيا
‫- ما الذي تفعلانه؟

297
00:15:59,083 --> 00:16:00,417
"‫لا يمكنك أن تعود إلى "زوي

298
00:16:00,501 --> 00:16:02,336
.‫فقط لأن مسألة المصباح تسبّب لك الذعر

299
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
.‫مسألة المصباح لا تسبّب لي الذعر

300
00:16:04,588 --> 00:16:07,341
.‫بل مسألة الـ50 ألف مصباح هي ما يرعبني

301
00:16:07,424 --> 00:16:09,093
.‫لا يمكنني فعل ذلك

302
00:16:09,176 --> 00:16:11,637
‫لقد حصلت على هذا العمل
"‫لأنك منحته لي يا "بارني

303
00:16:11,720 --> 00:16:13,180
.‫وليس لأني استحقه

304
00:16:14,556 --> 00:16:17,726
.‫انظر يا "تيد"، المستقبل مخيف

305
00:16:17,810 --> 00:16:21,188
‫لكن لا يمكنك أن تفرّ إلى الماضي
.‫لكونه مألوفاً لك

306
00:16:22,731 --> 00:16:24,191
.‫نعم، قد يكون مغرياً

307
00:16:25,776 --> 00:16:26,610
...‫لكن

308
00:16:27,695 --> 00:16:28,988
.‫إنه فعل خاطئ

309
00:16:32,324 --> 00:16:33,325
.‫إنكما على حق

310
00:16:35,661 --> 00:16:36,787
.‫اعذريني

311
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
‫هلاّ أعطيت هذه إلى الفتاة الشقراء
‫التي تجلس وحدها في الداخل

312
00:16:40,624 --> 00:16:43,127
.‫وقولي لها إن "تيد" يعتذر بشدة

313
00:16:44,253 --> 00:16:45,379
...‫وأيضاً

314
00:16:47,006 --> 00:16:49,925
‫ألّا تعرّضها لأشعة الشمس، ولا تبالغ
.‫في ريّها نصف كوب من الماء كل أسبوع فحسب

315
00:17:03,230 --> 00:17:04,231
!‫لا

316
00:17:05,899 --> 00:17:06,817
.‫مرحباً

317
00:17:07,151 --> 00:17:08,360
...‫وأيها الولدان

318
00:17:10,571 --> 00:17:12,364
.‫هكذا قابلت أمكم

319
00:17:13,449 --> 00:17:15,617
.‫حمقى، إنها مجرد فتاة ما

320
00:17:19,872 --> 00:17:21,290
‫أهلاً يا عزيزي، كيف جرت المقابلة؟

321
00:17:21,373 --> 00:17:25,919
،‫"ليلي"، هذه السنة
،‫هذه السنة القذرة اللعينة

322
00:17:26,003 --> 00:17:28,130
.‫لن تتوقف عن توجيه الصفعات لي

323
00:17:28,547 --> 00:17:30,716
‫كيف بدأنا سنة 2011؟

324
00:17:30,841 --> 00:17:32,217
.‫توفي والدي

325
00:17:32,468 --> 00:17:34,678
،‫والآن، وبعد 5 أشهر وأنا بلا عمل

326
00:17:34,762 --> 00:17:36,180
.‫أفسدت للتوّ فرصتي في وظيفة أحلامي

327
00:17:36,513 --> 00:17:37,848
،‫والخبر السار هو أنني بعد عدة ثوان

328
00:17:37,931 --> 00:17:41,268
‫سأبدأ بإفراغ ما بأحشائي
.‫لأن مفهوم الحياة أصبح هكذا بالنسبة إليّ

329
00:17:41,351 --> 00:17:44,897
.‫أنني أخسر ما بداخلي حتى أصبح فارغاً

330
00:17:45,105 --> 00:17:46,398
.‫تعال إلى هنا يا عزيزي

331
00:17:48,233 --> 00:17:50,736
‫أريد فقط أن أغلق عينيّ
.‫لبضع ثواني قبل أن يبدأ الأمر

332
00:18:01,663 --> 00:18:03,373
."‫ثم نام "مارشال

333
00:18:07,336 --> 00:18:08,212
.‫طوال الليل

334
00:18:16,512 --> 00:18:18,722
{\an8}"(‫"(رويال دينر

335
00:18:19,223 --> 00:18:20,891
.‫حسناً، أيها المميز

336
00:18:21,975 --> 00:18:23,185
."‫سيد "ستنسن

337
00:18:24,019 --> 00:18:25,437
‫من سيحظى بهذا الشرف؟

338
00:18:26,897 --> 00:18:29,024
.‫- هو
‫- هل أنت متأكد؟

339
00:18:29,358 --> 00:18:31,527
.‫نعم، إنك تستحق ذلك

340
00:18:34,279 --> 00:18:35,405
.‫جاهزون

341
00:18:38,117 --> 00:18:38,951
.‫اسمع

342
00:18:39,952 --> 00:18:41,453
‫الجديد دائماً أفضل، أليس كذلك؟

343
00:18:42,579 --> 00:18:43,705
.‫دائماً

344
00:18:45,499 --> 00:18:48,627
...‫10، 9، 8

345
00:18:49,419 --> 00:18:52,714
.‫"ليلي"، هذه معجزة، لم أمرض

346
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
.‫لم أمرض

347
00:18:55,008 --> 00:18:56,343
.‫أعلم يا عزيزي

348
00:18:58,137 --> 00:18:59,596
.‫أنا حامل

349
00:19:13,944 --> 00:19:16,947
"(‫"(ذا أركيديان

350
00:19:34,673 --> 00:19:36,633
"‫أنا فخورة بك لأنك سمحت لـ"تيد
.‫بأن يضغط المفتاح

351
00:19:37,342 --> 00:19:38,510
.‫لقد عنى ذلك الكثير

352
00:19:38,802 --> 00:19:40,012
.‫إنه مجرد مفتاح

353
00:19:40,095 --> 00:19:42,097
‫هلا نتحدث عن شيء آخر رجاءً؟

354
00:19:48,687 --> 00:19:50,564
."‫- "نورا
.‫- مرحباً

355
00:19:51,273 --> 00:19:52,107
‫كيف حالك؟

356
00:19:52,649 --> 00:19:53,609
.‫بخير

357
00:19:55,944 --> 00:19:59,406
‫انظري، لا أعلم ما الذي سيجعلك
،‫توافقين على هذا

358
00:19:59,781 --> 00:20:03,202
‫لكن، ما رأيك بأن نحتسي القهوة
‫معاً في وقت ما؟

359
00:20:04,494 --> 00:20:06,788
.‫لـ20 دقيقة فقط، لقد تصرّفت معك بحماقة

360
00:20:06,872 --> 00:20:09,666
‫لذا يمكنك استغلال هذا الوقت
.‫بنعتي بجميع الصفات القذرة التي تعرفينها

361
00:20:10,459 --> 00:20:13,337
،‫إنني أتحدث 4 لغات
.‫لذا سأحتاج لأكثر من 20 دقيقة

362
00:20:15,130 --> 00:20:16,256
.‫سأتصل بك

363
00:20:17,341 --> 00:20:18,842
.‫تبدين جميلة بالمناسبة

364
00:20:19,426 --> 00:20:21,511
‫لقد كنت أظن أنه فات أوان
.‫ارتداء الفساتين الصيفية

365
00:20:22,095 --> 00:20:23,639
."‫لا يفوت الأوان أبداً يا "بارني

366
00:20:26,433 --> 00:20:28,518
.‫قبلت التحدّي

367
00:20:39,238 --> 00:20:41,615
"...‫"بعد وقت ليس ببعيد

368
00:20:42,282 --> 00:20:44,743
.‫أيها الإشبين؟ لقد تم استدعاؤك

369
00:20:45,160 --> 00:20:46,453
‫يا إلهي! ماذا الآن؟

370
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
.‫لقد سمعت أن العريس يحتاجني

371
00:20:55,837 --> 00:20:57,214
‫ما رأيك بربطة العنق هذه؟

372
00:21:23,532 --> 00:21:25,951
{\an8}"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

