﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:05,880
.‫يا إلهي! ما زلت أعاني من آثار الكحول
‫هل قمت حقاً بإفساد مراسم الزفاف؟

2
00:00:06,047 --> 00:00:09,426
،‫لا، لم تفسد مراسم زفاف
.‫فقط حفل الاستقبال

3
00:00:09,676 --> 00:00:11,511
.‫وحفلاً دينياً يهودياً في القاعة المجاورة

4
00:00:11,970 --> 00:00:12,971
.‫وثوبي

5
00:00:13,054 --> 00:00:15,473
‫وثوبك، فقد ارتديت ثوباً نسائياً
.‫في إحدى مراحل ثمالتك

6
00:00:16,266 --> 00:00:17,976
.‫حسناً، أتعلمون ماذا؟ سأضع حداً لهذا

7
00:00:18,059 --> 00:00:19,227
،‫فأنا على وشك أن أصبح أباً

8
00:00:19,310 --> 00:00:23,106
‫وأريد أن أكون ذلك الرجل الذي
...‫يمكن لولده أن يتطلّع إليه كقدوة له، لذا

9
00:00:23,523 --> 00:00:25,442
.‫إليكم هذا التصريح الصارم

10
00:00:25,692 --> 00:00:29,946
.‫لن أثمل مجدداً مهما حييت

11
00:00:30,822 --> 00:00:32,073
.‫إنني جاد في كلامي

12
00:00:32,574 --> 00:00:35,452
‫أيها الولدان، ليس الأمر وكأن
،‫عمّكما "مارشال" كان مدمناً على الكحول

13
00:00:35,535 --> 00:00:38,163
‫لكنه كلما كان يصرح
،‫بمثل ذلك التصريح الصارم

14
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
...‫كنا نعرف تماماً

15
00:00:39,664 --> 00:00:41,332
{\an8}"...‫"في اليوم التالي

16
00:00:41,416 --> 00:00:42,792
{\an8}.‫لقد فعلتها مجدداً

17
00:00:42,876 --> 00:00:44,669
{\an8}.‫لكنني أستبق الأحداث هنا

18
00:00:46,713 --> 00:00:48,006
‫ما الذي حدث لساقك؟

19
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
‫لا شيء، لكنني سألتقي
.‫بـ"نورا" لاحتساء القهوة

20
00:00:51,551 --> 00:00:53,595
،‫وهي ما زالت غاضبة مني
.‫لذا فإنني أحتاج لكسب تعاطفها

21
00:00:54,054 --> 00:00:54,971
،‫هي تحب العروض الغنائية

22
00:00:55,055 --> 00:00:58,224
‫لذا سأخبرها أنني وقعت عن المسرح
."‫وأنا أؤدي في مسرحية "مان أوف لامانشا

23
00:00:58,433 --> 00:00:59,267
‫ما رأيكم؟

24
00:01:00,101 --> 00:01:00,935
.‫تخلّص من الجبيرة

25
00:01:01,102 --> 00:01:03,563
.‫بطولة فردية، لقد أعجبتني الفكرة

26
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
.‫دعني أستوضح الأمر

27
00:01:06,149 --> 00:01:08,735
،‫هذه المرأة غاضبة منك لأنك كذبت عليها

28
00:01:08,818 --> 00:01:11,780
‫لذا فالحل برأيك
‫هو أن تتظاهر بأنك كسرت ساقك؟

29
00:01:12,363 --> 00:01:13,656
.‫أنت محقة

30
00:01:13,865 --> 00:01:16,117
."‫مقوّم للرقبة، شكراً يا "ليلي

31
00:01:16,743 --> 00:01:18,369
.‫أتمنى لو أنني تحدثت معك بوقت أبكر

32
00:01:18,453 --> 00:01:19,913
‫فقد قضيت يومي كاملاً
.‫أتمرن على هذه العكازات

33
00:01:19,996 --> 00:01:22,123
‫وعلى الأرجح أن من تركها
.‫في الردهة يحتاج إليهما

34
00:01:23,458 --> 00:01:25,335
.‫حسناً، إنني أحمل أنباء جيدة

35
00:01:26,377 --> 00:01:27,796
‫كما تعلمون، فقد قررت مؤخراً

36
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
،‫أن أخرج من عزلتي
.‫وأبدأ المواعدة مجدداً

37
00:01:30,340 --> 00:01:31,549
...‫وفي الواقع

38
00:01:33,843 --> 00:01:34,761
{\an8}‫"هل سيصبح أعظم مهندس معماري
"(‫في مدينة (نيويورك

39
00:01:35,637 --> 00:01:37,305
‫هل هذا أنت؟

40
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
.‫نعم، مرحباً

41
00:01:40,517 --> 00:01:41,392
."‫أنا "تيد

42
00:01:41,476 --> 00:01:42,811
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

43
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
."‫- هذا رائع يا "تيد
.‫- نعم

44
00:01:45,021 --> 00:01:49,067
،‫نعم، لقد كانت لحظة من صنع القدر
.‫لا يمكن أن نختلقها بأنفسنا

45
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
.‫أو هذا ما كنت أظنه

46
00:01:54,864 --> 00:01:57,659
‫لا، ما الذي أتى بصورتي إلى هنا؟

47
00:01:57,992 --> 00:01:59,119
."‫مرحباً، "تيد موزبي

48
00:02:00,203 --> 00:02:01,454
.‫نعم صورتي

49
00:02:01,663 --> 00:02:03,623
."‫مرحباً، "تيد موزبي

50
00:02:03,706 --> 00:02:05,250
.‫يا للإحراج

51
00:02:06,334 --> 00:02:09,212
‫كان يجدر بي أن أكون على غلاف
."‫مجلة "آثار البيض على وجهي

52
00:02:09,295 --> 00:02:12,090
،‫لكنني لست كذلك
.‫بل إنني على غلاف هذه المجلة

53
00:02:12,966 --> 00:02:14,801
."‫مرحباً، "تيد موزبي

54
00:02:14,926 --> 00:02:18,221
،‫16 لحظة من صنع القدر في يوم واحد

55
00:02:18,304 --> 00:02:21,349
.‫و10 من الـ16 عازبات

56
00:02:21,432 --> 00:02:24,769
.‫ومن بين أولئك الـ10، 7 أعجبوا بي

57
00:02:24,978 --> 00:02:28,398
.‫ومن بين أولئك الـ7، 4 منهن كنّ نساء

58
00:02:28,857 --> 00:02:32,026
،‫ومن بين أولئك الـ4
.‫اثنتان أعطينني رقم هاتفهما الحقيقي

59
00:02:32,110 --> 00:02:34,863
.‫وأنا لديّ موعد مع كلتيهما

60
00:02:34,946 --> 00:02:36,447
.‫حسناً

61
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
."‫يا رفاق، إنه "غاريسون كوتس

62
00:02:41,244 --> 00:02:44,581
‫أيها الولدان، "غاريسون كوتس" كان أحد
."‫الشركاء الكبار في شركة "هونيويل أند كوتس

63
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
‫إحدى أكبر الشركات الحقوقية البيئية
."‫في "أمريكا

64
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
:(‫"(غاريسون كوتس
"‫مناضل من أجل كوكب أفضل

65
00:02:47,500 --> 00:02:50,003
‫وكان "مارشال" مستعداً لفعل أي شيء
.‫ليحصل على وظيفة فيها

66
00:02:50,086 --> 00:02:53,423
‫إن لم أحصل على هذه الوظيف، فقد ينتهي
."‫بي الحال كعامل في إحدى مطاعم الـ"تاكو

67
00:02:53,590 --> 00:02:56,175
،‫ولا أحد يودّ ذلك
،‫أو ربما أنكم تودّون حدوث ذلك

68
00:02:56,259 --> 00:02:59,095
‫لأنكم ستحصلون على الـ"تاكو" مجاناً
.‫كونكم أصدقائي

69
00:02:59,178 --> 00:03:02,682
!‫لكن الآن أطلب من الجميع الهدوء

70
00:03:05,143 --> 00:03:06,227
‫مرحباً؟

71
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
."‫"مارشال"، معك "غاريسون كوتس

72
00:03:08,062 --> 00:03:11,190
،‫أعتذر على تأخري في الرد عليك
.‫لكنني كنت غارقاً في العمل

73
00:03:13,902 --> 00:03:17,447
‫والطريف في الأمر
.‫هو أنني فعلياً أقف في مستنقع

74
00:03:19,866 --> 00:03:21,034
‫على أية حال، إنني هنا

75
00:03:21,117 --> 00:03:24,537
‫لجمع بعض العينات
.‫من أجل قضية تلوّث نعمل عليها

76
00:03:24,621 --> 00:03:27,040
.‫- إنني أحب العمل الذي تقومون به
.‫- هذا كذب

77
00:03:27,123 --> 00:03:28,082
.‫لا، إنني أعني ما قلته

78
00:03:28,166 --> 00:03:30,543
.‫لا، هناك تمساح على بعد حوالي 5 أقدام مني

79
00:03:31,252 --> 00:03:33,838
‫إذاً سأتجاهل البول الساخن
‫الذي بدأ يملأ جزمتي أثناء حديثنا

80
00:03:33,922 --> 00:03:36,507
.‫لأقول لك إننا مهتمون جداً بك

81
00:03:36,591 --> 00:03:37,675
.‫إنه مهتم بي

82
00:03:37,842 --> 00:03:40,303
‫بالطبع علينا أولاً أن نتحرى عن سمعتك

83
00:03:40,386 --> 00:03:42,013
‫وسجلّك الجنائي
،"‫ونجري بعض البحوث عبر "جوجل

84
00:03:42,096 --> 00:03:45,642
،‫وإن لم نجد أي شيء غير لائق
.‫فأنت معنا يا رجل

85
00:03:45,725 --> 00:03:47,518
!"‫هذا مذهل يا سيد "كوتس

86
00:03:47,644 --> 00:03:49,520
.‫حسناً، عليّ أن أذهب

87
00:03:52,190 --> 00:03:55,985
،‫هذا مضحك جداً
.‫لأنني فعلياً يجب أن أهرب الآن

88
00:03:56,110 --> 00:03:58,947
‫- هل رآك التمساح؟
.‫- إنه يقترب، نعم

89
00:04:12,877 --> 00:04:14,921
"‫في الليلة التالية، التقى "بارني
.‫بـ"نورا" لاحتساء القهوة

90
00:04:15,213 --> 00:04:17,298
{\an8}.‫ولحسن الحظ دون تلك الجبيرة السخيفة

91
00:04:17,674 --> 00:04:20,343
،"‫أهلاً "نورا
.‫شكراً لقدومك إلى هنا لمقابلتي

92
00:04:20,426 --> 00:04:23,888
{\an8}‫- ما الذي حدث لعنقك؟
.‫- ماذا؟ إنه لا شيء

93
00:04:24,305 --> 00:04:27,308
{\an8}."‫كنت أؤدي بطولة فردية لدور "فيدلر

94
00:04:27,600 --> 00:04:31,145
{\an8}...‫- وكنت على السطح
.‫- يا للهول! تلك الفتاة تملك أثداء مذهلة

95
00:04:31,229 --> 00:04:33,564
{\an8}!‫ماذا؟ أين؟ تباً

96
00:04:33,856 --> 00:04:34,691
.‫وداعاً

97
00:04:34,774 --> 00:04:36,359
.‫انتظري "نورا"، لا أرجوك لا تذهبي

98
00:04:36,442 --> 00:04:38,987
{\an8}.‫- أنا آسف
‫- ما خطبك؟

99
00:04:39,070 --> 00:04:41,364
{\an8}‫وأي نوع من الأشخاص يكذب بهذا الشكل؟

100
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
{\an8}.‫شخص معجب بك جداً

101
00:04:44,242 --> 00:04:47,578
{\an8}.‫ويظن، بل يرجح أنك أفضل من أن يستحقك

102
00:04:47,662 --> 00:04:49,914
{\an8}...‫ويشعر أنه بحاجة لأن

103
00:04:52,625 --> 00:04:54,836
{\an8}‫أنا آسف، لكنك تمزحين
‫بشأن الأثداء المذهلة، أليس كذلك؟

104
00:04:54,919 --> 00:04:56,838
.‫لأنني أنظر حولي ولا أتمكن من رؤيتها

105
00:04:58,965 --> 00:05:00,800
{\an8}.‫لقد كنت في موعدين غراميين متتاليين

106
00:05:01,092 --> 00:05:05,179
{\an8}،‫هذا صحيح، مع سيدتين جميلتين
.‫واحتسيت 4 أكواب من الكاباتشينو

107
00:05:05,263 --> 00:05:07,348
{\an8}.‫و... لحظة

108
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
{\an8}"...‫"بعد دقيقتين

109
00:05:08,349 --> 00:05:11,602
{\an8}‫ولا أستطيع أن أقرر أي موعد
.‫كان أكثر روعة من الآخر

110
00:05:11,686 --> 00:05:13,438
.‫دعونا نقابل الفتاتين

111
00:05:13,896 --> 00:05:16,691
{\an8}،"‫"جيسيكا" مدرّية في جامعة "رودز
.‫وقد سافرت حول العالم

112
00:05:16,774 --> 00:05:20,153
{\an8}.‫وتتحدث 4 لغات، وتعزف البيانو

113
00:05:20,528 --> 00:05:23,364
.‫أما "كلير" فقد همّت بدفع الحساب

114
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
{\an8}.‫لا أعلم، إنه أمر محير

115
00:05:26,701 --> 00:05:28,494
{\an8}‫أعني أن كلتا الفتاتين تملكان المؤهلات

116
00:05:28,578 --> 00:05:30,371
{\an8}.‫التي تبشّر بعلاقة مميزة

117
00:05:30,830 --> 00:05:32,457
{\an8}.‫كلتاهما ستنتقلان إلى الجولة التالية

118
00:05:32,540 --> 00:05:34,917
{\an8}‫انتظر لحظة، هل ستواعد فتاتين في آن واحد؟

119
00:05:35,001 --> 00:05:37,920
{\an8}‫ألا تظن أنه عليك اختيار إحداهن
‫قبل أن تصبح الأمور جدية؟

120
00:05:38,046 --> 00:05:39,130
‫ماذا تقصدين بـ"جدية"؟

121
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
{\an8}.‫حسناً، إنه أمر معقد

122
00:05:40,673 --> 00:05:44,385
{\an8}‫أظن أنه عليك أن تمعن النظر
...‫في مستقبل العلاقة، والتوافق العاطفي

123
00:05:44,469 --> 00:05:47,013
{\an8}.‫المرحلة الثالثة الجنسية، تصبح جدية فيها

124
00:05:47,346 --> 00:05:49,557
{\an8}‫إذاً يمكنني بلوغ المرحلة الثانية
‫مع كلتيهما دون أي مشكلة؟

125
00:05:49,640 --> 00:05:51,559
.‫افعل ما يحلو لك يا صديقي

126
00:05:53,227 --> 00:05:54,062
.‫لا

127
00:05:54,145 --> 00:05:56,314
،‫منذ أن ذكر السيد "كوتس" مسألة التحري تلك

128
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
.‫و"مارشال" منهمك في البحث على الإنترنت

129
00:05:57,732 --> 00:05:58,566
"(‫"(مارشال إيركسن

130
00:05:58,649 --> 00:06:00,693
.‫ومعظم ما وجده لم يكن ليضرّه في شيء

131
00:06:00,777 --> 00:06:03,029
{\an8}...‫بل وفي بعض الأحيان كان رائعاً، حتى

132
00:06:03,112 --> 00:06:03,946
{\an8}"‫"من (كونيتيكت) مباشرة

133
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
.‫هذا ليس جيداً

134
00:06:05,490 --> 00:06:07,617
.‫هذا ليس بالأمر الجيد

135
00:06:08,659 --> 00:06:10,036
."‫شكراً "ستايسي

136
00:06:10,369 --> 00:06:14,373
‫أصبحت جامعة "ويزليان" تملك كافيتيريا جديدة
...‫بفضل المنحة الكريمة من

137
00:06:14,457 --> 00:06:15,583
"(‫"يمكنكم دعوتي بـ(سيد الجعة

138
00:06:15,666 --> 00:06:18,628
‫هل هناك من قال "منحة كريمة"؟

139
00:06:19,420 --> 00:06:26,135
،"‫أنا "مارشال إيركسن
!"‫لكن يمكنكم أن تنادوني بـ"سيد الجعة

140
00:06:33,309 --> 00:06:35,353
.‫يمكن أن يكون هذا أي أحد

141
00:06:40,775 --> 00:06:44,112
."‫يا للهول! كنت قد نسيت أمر "سيد الجعة

142
00:06:44,195 --> 00:06:45,696
‫من صاحب هذا الموقع على أية حال؟

143
00:06:46,155 --> 00:06:48,324
."‫- "بيت ديركنسون
.‫- بالطبع

144
00:06:48,407 --> 00:06:51,244
‫هل هو الذي أقنعك
‫بأن تجري عارياً في حرم الجامعة؟

145
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
،‫كنت أحاول الانضمام لأخويته

146
00:06:53,162 --> 00:06:57,834
،‫لكنني تخليت عن الأمر بعد 3 أيام
.‫لأن الأخويات تافهة ونخبوية

147
00:06:57,917 --> 00:07:00,253
.‫كما أنني اكتشفت أنه لم يكن في أي أخوية

148
00:07:01,379 --> 00:07:02,296
!‫يا إلهي

149
00:07:02,380 --> 00:07:03,422
!‫هذا رائع

150
00:07:03,506 --> 00:07:06,300
‫لقد تمت دعوتي
،‫إلى الحفل السنوي للمهندسين المعماريين

151
00:07:06,676 --> 00:07:09,804
‫الاحتفال السنوي الذي يكرّم
.‫أفضل المهندسين المعماريين في المدينة

152
00:07:10,346 --> 00:07:12,974
‫لا، إنكم تدركون
‫لماذا يُعد هذا أمراً سيئاً، أليس كذلك؟

153
00:07:13,057 --> 00:07:16,269
‫لأنه احتفال سنوي لتكريم
‫أفضل المهندسين المعماريين في المدينة؟

154
00:07:16,561 --> 00:07:20,273
‫"روبن"، إنه الحدث الاجتماعي
.‫الأهم في السنة

155
00:07:20,356 --> 00:07:24,694
،‫إذا اصطحبت معك فتاة إلى ذلك الاحتفال
.‫فأنت في طريقك إلى المرحلة الثالثة الجنسية

156
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
،‫وأياً كانت الفتاة التي سأصطحبها معي

157
00:07:27,864 --> 00:07:31,784
‫فإنها ستكون عشيقة رسمية
.‫لـ"تيد موزبي" في نهاية الليلة

158
00:07:32,618 --> 00:07:34,662
.‫حسناً، سأضع حداً لهذه الحيرة

159
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
.‫"روبن"، أحضري لي مفكرتي الرسمية

160
00:07:37,248 --> 00:07:39,167
!‫حان وقت الإيجابيات والسلبيات

161
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
!‫- نعم
!‫- نعم

162
00:07:40,626 --> 00:07:43,087
.‫ولقد هتفوا بكل معنى الكلمة أيها الولدان

163
00:07:44,130 --> 00:07:46,048
.‫دعني أوضح لك أمراً واحداً

164
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
.‫أنا لا أواعد رجالاً يكذبون عليّ

165
00:07:49,260 --> 00:07:52,388
.‫حسناً، أرأيت؟ لم أكن أعلم ذلك، إنها غلطتي

166
00:07:53,431 --> 00:07:57,143
،‫لذا من الآن فصاعداً لا مزيد من الأكاذيب
.‫لن أكذب عليك مطلقاً

167
00:07:58,060 --> 00:07:59,687
.‫إنني أعني ما أقول، اسأليني أي شيء

168
00:08:00,229 --> 00:08:01,355
.‫حسناً

169
00:08:02,440 --> 00:08:05,568
‫هل سبق وأن نجحت
‫في استدراج امرأة إلى السرير بالكذب عليها؟

170
00:08:05,818 --> 00:08:08,154
...‫هل سبق

171
00:08:11,491 --> 00:08:15,036
...‫إذا كنت صريحاً تماماً

172
00:08:17,371 --> 00:08:18,289
.‫نعم

173
00:08:19,290 --> 00:08:20,166
‫أكثر من مرة؟

174
00:08:20,249 --> 00:08:22,376
...‫أكثر من مرة

175
00:08:23,211 --> 00:08:25,379
...‫يا للعجب! هذا

176
00:08:26,964 --> 00:08:29,342
،‫أظن أنه إن كنا سنتكلم بدقة

177
00:08:29,425 --> 00:08:35,306
‫فقد تعددت المرات التي كذبت فيها على النساء

178
00:08:35,389 --> 00:08:37,767
.‫لأغراض جنسية

179
00:08:38,059 --> 00:08:39,810
‫- ماذا كانت؟
.‫- من فئة 9 و 10 على الأغلب

180
00:08:40,561 --> 00:08:43,564
.‫وهناك واحدة من رتبة 4
.‫كنت أمر بفترة ركود حينها

181
00:08:43,648 --> 00:08:47,443
‫لكن "نورا"، بعد ذلك
.‫حظيت بسلسلة علاقات لا تُصدّق

182
00:08:48,069 --> 00:08:50,154
.‫عجباً! ما أجمل الصراحة

183
00:08:50,238 --> 00:08:51,822
‫ماذا كانت تلك الأكاذيب؟

184
00:08:51,906 --> 00:08:52,865
‫أتريدينني أن أخبرك

185
00:08:52,949 --> 00:08:55,618
‫بكل كذبة قلتها لامرأة
‫لاستدراجها إلى السرير؟

186
00:08:55,701 --> 00:08:58,287
‫السرير أو أي مكان آخر
.‫مارست فيه الجنس معها

187
00:08:58,371 --> 00:08:59,539
.‫عجباً! كم أنت بارعة

188
00:09:01,290 --> 00:09:02,875
.‫"بيت"، مرحباً

189
00:09:03,084 --> 00:09:05,294
!"‫"سيد الجعة

190
00:09:05,378 --> 00:09:06,295
.‫فلتعانقني يا صديقي

191
00:09:07,672 --> 00:09:09,757
.‫لقد كنت أحاول الاتصال بك، طوال الليل

192
00:09:09,840 --> 00:09:13,052
‫يا إلهي! آسف، كنت لأجيبك
.‫لكنها ليلة الثلاثاء

193
00:09:13,135 --> 00:09:15,680
.‫- إنها ليلة الأحد
.‫- وأنت تعلم ما يعني ذلك

194
00:09:16,013 --> 00:09:18,057
!"‫"(إدوارد) حامل الـ40

195
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
"‫أيها الولدان، "(إدوارد) حامل الـ40
‫هي لعبة

196
00:09:20,685 --> 00:09:24,272
‫تتضمن إلصاق زجاجتين بسعة 40 أونصة
.‫من خمر الشعير على اليدين

197
00:09:24,355 --> 00:09:26,524
...‫والهدف هو إنهاء كلتا الزجاجتين

198
00:09:26,607 --> 00:09:29,402
.‫يا إلهي! لماذا أخبركم بهذا؟ فلنكمل

199
00:09:29,944 --> 00:09:32,989
‫حسناً، أتذكر مقطع الفيديو
‫الذي أجري فيه عارياً؟

200
00:09:33,698 --> 00:09:35,199
.‫إنني أشاهده كل يوم

201
00:09:36,033 --> 00:09:39,453
،‫حسناً، أريدك أن تزيله من الإنترنت
.‫فلنقل الآن حالاً

202
00:09:39,537 --> 00:09:40,997
.‫هناك سبيلان لحدوث ذلك

203
00:09:41,080 --> 00:09:43,040
.‫الأول: أن تعطيني 4 ملايين دولار

204
00:09:43,124 --> 00:09:48,087
،‫أو يمكنك أن تساعدني في قضاء حاجتي
...‫لأنه لا يمكنني

205
00:09:48,170 --> 00:09:51,966
.‫نعم، سأرفض العرضين رفضاً غير قابل للنقاش

206
00:09:52,049 --> 00:09:53,301
.‫حسناً، أعتذر لأنه لا يمكننا أن نعمل معاً

207
00:09:53,384 --> 00:09:57,221
‫لكن إذا سمحت لي فأنا مشغول
."‫بلعبة "(إدوارد) حامل الـ40

208
00:09:57,305 --> 00:09:59,599
.‫والمنافسة على أشدّها

209
00:10:01,225 --> 00:10:02,351
‫مع من تلعب على أية حال؟

210
00:10:03,561 --> 00:10:04,687
.‫مع نفسي

211
00:10:05,938 --> 00:10:09,442
‫في هذه الأثناء، واصل "بارني" سرده
.‫لكل كذبة كذبها حتى يحظى بعلاقة جنسية

212
00:10:09,650 --> 00:10:11,527
.‫لا وقت لأشرح كيف لُدغت في هذا المكان

213
00:10:11,611 --> 00:10:14,196
.‫أريد فقط من أحد أن يمتص السم من الجرح

214
00:10:14,280 --> 00:10:17,116
.‫لقد منحني الجراحون وجهاً جديداً عزيزتي

215
00:10:17,199 --> 00:10:19,076
‫ألا تشعرين بارتياح
‫أنني ما زلت على قيد الحياة؟

216
00:10:19,160 --> 00:10:21,370
."‫اسمي "ديفيد بيكهام

217
00:10:21,871 --> 00:10:26,042
‫لو كنت أنا من يختار الممثلين لمسرحية
.‫"البجعة البيضاء"، فالدور سيكون لك

218
00:10:26,375 --> 00:10:28,002
.‫لا، أنا مثلية

219
00:10:28,085 --> 00:10:30,671
.‫وهذا الذي أرتديه يحاكي أسلوب حياتي

220
00:10:30,755 --> 00:10:32,298
.‫حسناً، فلنتخطى هذه

221
00:10:32,381 --> 00:10:34,800
‫ما هي أسوأ كذبة؟ الأكثر دناءة؟

222
00:10:34,884 --> 00:10:36,344
‫قمة الوضاعة؟

223
00:10:38,095 --> 00:10:40,139
."‫لقد قمت بلعب دور "سول مان

224
00:10:40,514 --> 00:10:43,351
‫فقد كان هناك فتاة جميلة لا تواعد
...‫إلا رجالاً من أصل أفريقي

225
00:10:43,434 --> 00:10:44,977
."‫"بارنيل

226
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
!‫كنت أعلم ذلك

227
00:10:50,191 --> 00:10:53,069
.‫لا أستطيع أن أقرر فكلتاهما رائعتان

228
00:10:53,152 --> 00:10:55,738
‫لو كان فقط هناك حفلتان للمهندسين
‫المعماريين، أليس كذلك يا "تيد"؟

229
00:10:56,697 --> 00:10:58,699
‫الحل عندي، "تيد"، اليد اليسرى أم اليمنى؟

230
00:10:58,783 --> 00:11:00,493
.‫نعم، إنها فكرة رائعة

231
00:11:00,576 --> 00:11:02,036
‫فلندع القرار للقدر، صحيح؟

232
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
.‫سأختار اليد اليسرى

233
00:11:03,829 --> 00:11:05,373
.‫اتصل بإحداهما وحسب

234
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
‫"تيد"، في أعماق قلبك تعلم

235
00:11:08,584 --> 00:11:10,878
.‫أنك معجب بإحداهما أكثر من الأخرى

236
00:11:11,087 --> 00:11:12,463
.‫ثق بي، اصطحب الأخرى

237
00:11:13,381 --> 00:11:14,715
.‫ربما لم أكن واضحاً بما يكفي

238
00:11:14,799 --> 00:11:18,803
،"‫فهذا حفل المهندسين المعماريين يا "روبن
.‫حدث يعجّ بالنجوم

239
00:11:18,928 --> 00:11:21,097
‫حسناً، سمّ لي أحد المشاهير
.‫ممن سيتواجدون هناك

240
00:11:21,555 --> 00:11:22,390
."‫"ليني كرافيتز

241
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
‫"ليني كرافيتز" سيتواجد هناك؟

242
00:11:24,058 --> 00:11:26,602
،‫نعم، فهو يتواجد هناك كل عام
.‫وهو نجم كبير

243
00:11:27,853 --> 00:11:29,897
،‫أتعلم يا "تيد"، لقد كنت أفكر

244
00:11:29,980 --> 00:11:32,858
‫إنه من المبكر جداً
.‫أن تختار إحدى هاتين الفتاتين

245
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
،‫اصطحب معك صديقاً، مثلاً، لا أعلم

246
00:11:35,694 --> 00:11:40,032
"‫ربما صديقة تملك ملصقاً لـ"ليني كرافيتز

247
00:11:40,116 --> 00:11:43,786
‫ولربما، ومن الممكن أنها واعدت ذلك الملصق

248
00:11:43,869 --> 00:11:45,579
.‫أكثر من مرة أيام الثانوية

249
00:11:46,789 --> 00:11:49,291
‫مسألة الإيجابيات والسلبيات
.‫هذه لن تحسم شيئاً

250
00:11:51,001 --> 00:11:52,628
.‫أحتاج لرسم بياني ملون

251
00:11:53,754 --> 00:11:55,005
!‫- رسم بياني ملون
!‫- رسم بياني ملون

252
00:11:55,089 --> 00:11:57,758
.‫وأيها الولدان، لقد قمنا بإنشاد ذلك فعلاً

253
00:11:58,634 --> 00:12:02,430
‫"بيت"، أرجوك، أنا بلا عمل
.‫وعليّ تسديد رهن كبير

254
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
.‫وانتظر مولداً

255
00:12:04,181 --> 00:12:06,767
.‫والآن سأخسر عملاً أحتاجه بشدة

256
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
!‫بسبب مقلب عمره 15 عاماً

257
00:12:09,061 --> 00:12:10,104
‫أتسمع نفسك؟

258
00:12:10,187 --> 00:12:12,731
‫ما الذي حدث لك يا "سيد الجعة"؟
.‫وكأنك شخص آخر

259
00:12:13,441 --> 00:12:17,820
،‫الشاب في ذلك الفيديو كان رائعاً
.‫كانت لديه إمكانيات رائعة

260
00:12:19,113 --> 00:12:20,614
‫كان بإمكانه أن يكون رئيساً للأخوية
.‫في يوم ما

261
00:12:20,698 --> 00:12:23,451
!‫- لم يكن هناك أي أخوية
.‫- لكنه أصبح الآن مخيباً للآمال

262
00:12:23,534 --> 00:12:27,037
‫ليس الأمر
...‫وكأنني أريد أن أكون هكذا، إنه فقط

263
00:12:27,121 --> 00:12:29,832
.‫عليّ أن أكون كذلك إذ أنني سأصبح أباً

264
00:12:29,915 --> 00:12:32,042
.‫ستنجب أطفالاً في يوم ما وستعي ما أقول

265
00:12:32,126 --> 00:12:34,003
.‫لديّ 4 أبناء يا صديقي

266
00:12:35,588 --> 00:12:37,673
.‫"بيت"، أرجوك أن تزيل مقطع الفيديو ذاك

267
00:12:38,883 --> 00:12:40,885
.‫حسناً يا "سيد الجعة"، سأزيل ذلك المقطع

268
00:12:41,260 --> 00:12:42,386
...‫بشرط

269
00:12:43,179 --> 00:12:45,389
.‫أن تتغلب عليّ في لعبة من اختياري

270
00:12:45,473 --> 00:12:46,599
!‫لا

271
00:12:46,682 --> 00:12:50,352
...‫وسأختار اللعبة الجميلة، اللعبة الرائعة

272
00:12:50,561 --> 00:12:53,314
...‫- لعبة الملوك
.‫- "بيت"، أرجوك ما زلت أعاني من آثار الشرب

273
00:12:53,397 --> 00:12:55,191
."‫لا أريد أن ألعب "(إدوارد) حامل الـ40

274
00:12:55,274 --> 00:12:56,484
.‫كنت سأقول لعبة الأسهم والهدف

275
00:12:56,567 --> 00:12:58,736
."‫فلتكن إذاً لعبة "(إدوارد) حامل الـ40

276
00:12:59,361 --> 00:13:02,406
.‫وهذا يتضمن كل الأكاذيب المتعلقة بالفضاء

277
00:13:02,656 --> 00:13:04,700
.‫دعينا ننتقل إلى عالم الرياضة

278
00:13:04,909 --> 00:13:07,745
،‫لحظة، آسف
.‫لقد تذكرت كذبة أخرى تتعلق بالفضاء

279
00:13:07,828 --> 00:13:09,830
.‫لقد لدغتني أفعى من القمر

280
00:13:09,914 --> 00:13:12,541
‫وعليك امتصاص السم الفضائي
...‫من الجرج الموجود على

281
00:13:12,625 --> 00:13:15,669
‫حسناً يا "بارني"، عليّ أن أكون في عملي
.‫عند الساعة الـ8:00 غداً

282
00:13:15,753 --> 00:13:17,338
‫الأمر الذي يعني أنه تبقّى ما يكفي من الوقت

283
00:13:17,421 --> 00:13:19,673
.‫لأقضي 11 ساعة في الحمام وأنا أعانق نفسي

284
00:13:22,134 --> 00:13:23,302
.‫لقد كان هذا ممتعاً

285
00:13:23,385 --> 00:13:24,553
...‫هل يمكنني أن أتصل بك أو

286
00:13:24,887 --> 00:13:29,725
.‫"بارني"، أنت مرح ووسيم وذكي جداً

287
00:13:30,059 --> 00:13:31,560
.‫لكنك أيضاً مُختل عقلياً

288
00:13:31,644 --> 00:13:34,104
‫حسناً، هذه 3 صفات إيجابية
...‫وواحدة سلبية، لذا

289
00:13:34,188 --> 00:13:35,981
‫كيف تظن أنك ما زلت تملك فرصة معي؟

290
00:13:36,148 --> 00:13:37,942
.‫لأنك مكثت هنا طوال الليل

291
00:13:38,526 --> 00:13:40,236
،‫كان بإمكانك المغادرة مباشرة
.‫لكنك لم تفعلي ذلك

292
00:13:41,779 --> 00:13:44,907
،"‫أنظري يا "نورا
.‫كل هذه الأكاذيب كانت في الماضي

293
00:13:45,991 --> 00:13:48,494
.‫لكنني أقسم لك أنني أحاول أن أتغيّر

294
00:13:48,577 --> 00:13:52,248
.‫أنت من جعلني أريد ذلك

295
00:13:53,707 --> 00:13:55,459
‫وكيف لي أن أتأكد من أن هذه ليست كذبة؟

296
00:13:55,793 --> 00:13:56,919
.‫سأثبت ذلك

297
00:13:57,253 --> 00:13:59,004
.‫سأثبت لك مدى جديّتي

298
00:13:59,630 --> 00:14:04,134
‫فأنا لن أغادر هذا المطعم
.‫حتى أحصل على موعد ثان معك

299
00:14:06,262 --> 00:14:07,137
."‫وداعاً يا "بارني

300
00:14:07,763 --> 00:14:09,098
.‫إنني لا أمزح

301
00:14:09,181 --> 00:14:10,599
.‫هذا المطعم يُفتح طوال اليوم

302
00:14:10,683 --> 00:14:14,436
‫وسأمكث هنا إلى الأبد
!‫إن كان عليّ فعل ذلك، وسأفعل ذلك

303
00:14:16,146 --> 00:14:17,606
.‫أريد ماء فقط، شكراً

304
00:14:20,442 --> 00:14:23,153
.‫حسناً، اللون الأحمر يشير إلى درجة الجمال

305
00:14:23,320 --> 00:14:25,322
.‫والأزرق يشير إلى المستوى الثقافي

306
00:14:25,406 --> 00:14:27,283
.‫والأخضر يشير إلى التوافق العاطفي

307
00:14:27,366 --> 00:14:29,910
‫والأصفر يشير إلى التوافق
.‫في أهدافنا في الحياة

308
00:14:29,994 --> 00:14:33,122
‫والقرمزي يشير إن كانت
.‫تهمّ بدفع فاتورة المطعم

309
00:14:33,956 --> 00:14:37,751
"‫حسناً، يبدو أن "جيسيكا
.‫متفوّقة في أول 4 فئات

310
00:14:38,878 --> 00:14:42,172
.‫لكنها لم تهمّ بدفع الحساب

311
00:14:45,217 --> 00:14:46,135
‫هذا؟

312
00:14:47,386 --> 00:14:48,846
...‫إنه ليس بتلك الأهمية، هذا

313
00:14:49,138 --> 00:14:52,141
،‫لقد كلفني ما يعادل إيجار 3 أشهر
،‫ولم تسنح لي فرصة لارتدائه

314
00:14:52,224 --> 00:14:54,768
‫لأنني اشتريته من أجل
،‫تلك المناسبة المهمة التي دعوتني إليها

315
00:14:54,852 --> 00:14:56,478
.‫والتي ألغيت لاحقاً

316
00:14:56,562 --> 00:14:59,523
.‫لكن أتعلم؟ لا تلم نفسك بسبب هذا

317
00:14:59,607 --> 00:15:01,650
‫- أية مناسبة مهمة؟
.‫- تلك التي كانت تخصّ عمّك

318
00:15:02,026 --> 00:15:03,277
‫جنازته؟

319
00:15:04,236 --> 00:15:06,780
،‫تلك لم تُلغى
.‫فقد أفاق من غيبوبته بشكل إعجازي

320
00:15:06,947 --> 00:15:08,657
.‫وأنا أسامحك على ذلك

321
00:15:09,283 --> 00:15:11,201
‫والآن، هل يمكنني رجاءً
‫أن أقابل "ليني كرافيتز"؟

322
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
!‫لقد فعلتها مجدداً

323
00:15:16,582 --> 00:15:19,168
.‫عزيزي، لقد ثملت مجدداً

324
00:15:19,251 --> 00:15:21,420
.‫لا أصدق أنني راهنت على أنك لن تفعل ذلك

325
00:15:22,004 --> 00:15:22,838
،‫لأكون واضحاً

326
00:15:22,922 --> 00:15:28,844
‫إن عبارة "فعلتها مجدداً" لا تشير
.‫إلى حالة السكر التي أنا عليها الآن

327
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
‫إلامَ تشير إذاً؟

328
00:15:31,096 --> 00:15:33,057
."‫اسمي "مارشال إيركسن

329
00:15:33,390 --> 00:15:35,059
.‫عمري 33 عام

330
00:15:35,643 --> 00:15:41,941
‫وإذا كان مديري المستقبلي
...‫"غاريسون كوتس" يشاهد هذا

331
00:15:42,483 --> 00:15:45,527
."‫فلتنحني احتراماً لـ"سيد الجعة

332
00:15:45,611 --> 00:15:47,613
"(‫"انحني احتراماً لـ(سيد الجعة

333
00:15:52,117 --> 00:15:53,953
.‫حسناً، يمكن لهذا أن يكون أي أحد

334
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
!‫يا إلهي

335
00:16:04,797 --> 00:16:05,798
.‫هيا

336
00:16:10,135 --> 00:16:13,597
،"‫"بيت"، معك "ليلي ألدرين
.‫وسأجعل الأمر بسيطاً جداً

337
00:16:13,681 --> 00:16:16,350
،"‫ستقوم بإزالة الفيديو الخاص بـ"مارشال
‫أتعلم لماذا؟

338
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
‫لأنني صديقة لـ3 من الفتيات
.‫اللاتي واعدتهن أيام الجامعة

339
00:16:20,270 --> 00:16:25,234
،‫والفتيات يخبرن بعضهن بكل شيء
.‫أدقّ التفاصيل الصغيرة

340
00:16:26,110 --> 00:16:28,112
."‫لذا الوقت يمشي يا "بيت

341
00:16:28,195 --> 00:16:32,199
‫وهو ليس في صالحك
.‫قبل أن ينكشف أمر القضيب الصغير

342
00:16:32,866 --> 00:16:36,078
‫- هل يملك "بيت" قضيباً صغيراً؟
‫- ليس لديّ أدنى فكرة، ماذا ستأكلون؟

343
00:16:36,161 --> 00:16:38,914
.‫كان هذا سيحدث عاجلاً أم آجلاً

344
00:16:38,998 --> 00:16:43,544
‫لقد كنت أحاول جاهداً
.‫أن أكبح ذلك الجانب الغبي السعيد لديّ

345
00:16:43,627 --> 00:16:47,214
.‫- لكنه تمرّد وخرج ليتأرجح
!‫- لقد تأرجح بالفعل

346
00:16:47,297 --> 00:16:48,215
.‫بالطبع

347
00:16:48,298 --> 00:16:50,884
.‫انظروا إليّ، أنا طاحونة هوائية

348
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
.‫من أخادع؟ أنا لست مستعداً لأن أكون أب

349
00:16:54,138 --> 00:16:56,849
،‫كنت أظن أنني مستعد لذلك
...‫ولكن الأمر كالتالي

350
00:16:57,516 --> 00:17:00,144
‫أبي لم يرتكب مثل هذه الحماقات، أتعلمون؟

351
00:17:00,227 --> 00:17:03,313
.‫وحتى لو فعل ذلك؟ هذا لن يغيّر من حبك له

352
00:17:03,397 --> 00:17:05,524
‫وبصراحة، أما كنت ستحب

353
00:17:05,607 --> 00:17:09,653
‫أن تعثر له على فيديو
،‫يجري فيه عارياً في الشارع وهو يصرخ

354
00:17:09,737 --> 00:17:13,574
،‫"( مارشال )، انظر إليّ
".‫هناك كتلة جليد على عضوي

355
00:17:17,911 --> 00:17:19,830
.‫مرحباً يا رفاق

356
00:17:19,913 --> 00:17:20,956
!‫رقبتي

357
00:17:22,708 --> 00:17:24,877
.‫انظروا إلى هذا

358
00:17:25,210 --> 00:17:27,463
‫"بارني"، ما الذي تفعله هنا؟

359
00:17:27,755 --> 00:17:30,632
‫لقد قلت لـ"نورا" إنني لن أغادر
،‫قبل أن توافق على موعد ثاني

360
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
.‫وأنا جاد في ذلك

361
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
.‫فأنا هنا منذ 9 ساعات

362
00:17:34,303 --> 00:17:35,929
.‫ما زلت أحتاج لدقيقة أخرى لأقرر

363
00:17:36,972 --> 00:17:38,682
،‫أعني، فلتقولوا عني مجنوناً

364
00:17:38,766 --> 00:17:41,769
.‫لكنني سأبقى هنا حتى استرجع تلك الفتاة

365
00:17:44,605 --> 00:17:47,691
.‫هذا ما أريده

366
00:17:48,817 --> 00:17:51,820
،"‫الشعور الذي يكنّه "بارني" لـ"نورا
.‫أريد أن أشعر بذلك الشعور مجدداً

367
00:17:52,321 --> 00:17:54,656
،‫لا أريد أن أختار بين فتاتين

368
00:17:54,740 --> 00:17:59,703
‫أريد فتاة واحدة
.‫تجعلني أتصرف بحماقة للفوز بها

369
00:17:59,787 --> 00:18:03,749
،‫نعم، التصرف بحماقة من أجل فتاة
.‫هو أمر عذب جداً

370
00:18:05,000 --> 00:18:06,376
.‫إنه ليس بالأمر السيئ

371
00:18:07,211 --> 00:18:09,088
،‫مع ذلك، لمعلوماتكم

372
00:18:09,254 --> 00:18:11,757
!‫إليكم هذا التصريح الصارم

373
00:18:12,716 --> 00:18:17,554
.‫لن أثمل مجدداً مهما حييت

374
00:18:19,098 --> 00:18:20,474
...‫وبالتأكيد

375
00:18:20,557 --> 00:18:22,392
."‫فليهتف الجميع لـ"سيد الجعة

376
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
!‫نعم

377
00:18:24,937 --> 00:18:27,523
.‫لكنني عدت لأستبق الأحداث مجدداً

378
00:18:27,940 --> 00:18:29,358
...‫في اليوم التالي

379
00:18:37,241 --> 00:18:38,075
.‫مرحباً

380
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
."‫"مارشال"، معك "غاريسون كوتس

381
00:18:40,244 --> 00:18:42,579
‫نعم، سيد "كوتس"، كيف حالك؟

382
00:18:42,663 --> 00:18:44,706
،‫أردت أن أخبرك أننا تحرّينا عنك

383
00:18:44,790 --> 00:18:47,292
.‫وهذا أمر يدعو للإزعاج

384
00:18:47,751 --> 00:18:49,211
...‫سيدي، ما حدث هو

385
00:18:49,294 --> 00:18:53,090
‫البقعة الملونة في هذه العينة
.‫بالتأكيد سببها تسرّب مواد كيميائية

386
00:18:53,173 --> 00:18:54,842
...‫إنه فقط

387
00:18:55,551 --> 00:18:58,220
.‫باختصار، يسعدنا أن تعمل معنا

388
00:18:58,303 --> 00:19:01,306
."‫هذا مذهل، شكراً لك يا سيد "كوتس

389
00:19:01,390 --> 00:19:02,349
.‫على الرحب والسعة

390
00:19:02,432 --> 00:19:06,854
‫وعندما تكون في المكتب
."‫حاول أن ترتدي بعض الثياب يا "سيد الجعة

391
00:19:08,856 --> 00:19:11,316
!‫- يا إلهي! يا لها من أفعى كبيرة
‫- هل يوجد أفعى في المستنقع؟

392
00:19:11,400 --> 00:19:13,861
.‫لا، إنني أتحدث عن قضيبك، أراك غداً

393
00:19:15,779 --> 00:19:17,614
.‫- لقد حصلت على الوظيفة
.‫- مرحى

394
00:19:17,698 --> 00:19:20,200
.‫وأظن أن مديري قد تحرّش بي جنسياً لتوه

395
00:19:20,284 --> 00:19:22,828
!‫لكنه شاهد الفيديو، ولم يبالي به

396
00:19:23,036 --> 00:19:25,831
"‫أرأيت؟ فلربما كانت مسألة "سيد الجعة
.‫ليست سيئة في النهاية

397
00:19:25,914 --> 00:19:26,915
.‫نعم

398
00:19:28,417 --> 00:19:29,251
‫مرحباً؟

399
00:19:29,459 --> 00:19:33,172
،"‫مرحبا "مارشال"، اسمي "بيت ديركنسون
.‫وقد ارتدنا جامعة "ويزليان" معاً

400
00:19:33,422 --> 00:19:36,717
.‫نعم، أعلم يا "بيت"، فقد كنا معاً ليلة أمس

401
00:19:37,050 --> 00:19:38,844
"‫حسناً، الآن أصبحت رسالة "ليلي
.‫منطقية أكثر

402
00:19:38,927 --> 00:19:41,388
‫اسمع، لا تقلق يا صديقي
.‫سأقوم بإزالة ذلك الفيديو

403
00:19:41,597 --> 00:19:42,514
‫أتعلم ماذا؟

404
00:19:43,265 --> 00:19:44,099
.‫اتركه

405
00:19:44,683 --> 00:19:45,684
."‫كما تريد يا "سيد الجعة

406
00:19:48,770 --> 00:19:49,897
.‫مبضع

407
00:19:51,148 --> 00:19:52,858
.‫أتعلمين ماذا؟ هذا جيد

408
00:19:52,941 --> 00:19:55,360
.‫أريد لابني أن يرى جميع جوانب شخصيتي

409
00:19:55,444 --> 00:20:00,073
‫نعم، حتى ذلك الجانب الذي يجري
.‫عبر القرية الشرقية ممسكاً بخصيتيه

410
00:20:02,117 --> 00:20:04,203
."‫- سأعاود الاتصال بـ"بيت
.‫- هذه فكرة جيدة

411
00:20:05,120 --> 00:20:07,789
،‫في تلك الأمسية
.‫اصطحبت "روبن إلى حفل المهندسين

412
00:20:07,998 --> 00:20:10,375
.‫- شكراً لأنك اصطحبتني لهذا الحفل
.‫- من دواعي سروري

413
00:20:10,459 --> 00:20:11,710
،‫وقد تجدين الأمر مثيراً للاهتمام

414
00:20:11,793 --> 00:20:14,004
‫فبعض هؤلاء يمثل التاريخ الحي
..."‫لمدينة "نيويورك

415
00:20:14,087 --> 00:20:15,255
‫نعم، أين "ليني كرافيتز"؟

416
00:20:16,006 --> 00:20:17,007
.‫إنه هناك

417
00:20:17,257 --> 00:20:21,053
‫"لينارد كرافيتز"، المهندس المعماري
.‫المشهور عالمياً

418
00:20:21,386 --> 00:20:23,096
.‫ذلك الرجل نجم كبير

419
00:20:23,180 --> 00:20:26,058
‫وسوف يلقي محاضرته المشهورة
.‫لمدة 90 دقيقة عن العوارض المتقاطعة

420
00:20:26,141 --> 00:20:27,184
.‫رائع

421
00:20:27,267 --> 00:20:29,853
،‫سأبحث عن إحدى هذه العوارض
.‫لأشنق نفسي بها

422
00:20:30,145 --> 00:20:30,979
.‫حسناً

423
00:20:31,063 --> 00:20:34,316
‫أيها الولدان، لا يمكنكما إقناع أنفسكما
.‫للوقوع في الحب

424
00:20:35,108 --> 00:20:37,069
.‫فالأمر لا يتطلب أياماً من التداول

425
00:20:38,445 --> 00:20:43,242
،‫عندما يكون الحب حقيقياً
.‫فسرعان ما ستعلمان ذلك، وبيقين تام

426
00:20:45,535 --> 00:20:47,037
.‫كنت قد نسيت ذلك

427
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
.‫لكن هناك ما سيذكرني به

428
00:21:31,498 --> 00:21:33,917
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

