﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:04,754
‫مرحباً، ما رأيكم بربطة عنقي الجديدة البط؟

2
00:00:04,838 --> 00:00:05,964
‫جميلة، أليس كذلك؟

3
00:00:06,047 --> 00:00:08,383
.‫وليست أغلى بكثير من ربطة العنق العادية

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,094
‫ربطة عنق البط؟

5
00:00:11,177 --> 00:00:15,932
‫لماذا تفعل ذلك وأنت تعلم أنه يتوجب عليّ
‫أن أسخر منك بسببه؟

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,560
‫ربما ينبغي عليكم يا رفاق
.‫أن تشيحوا بأبصاركم لأن هذا لن يسرّكم

7
00:00:19,728 --> 00:00:20,729
‫هل أنت مستعد؟

8
00:00:21,688 --> 00:00:23,940
.‫بط، بط، مقرف

9
00:00:24,774 --> 00:00:29,446
‫وسم "نقد لاذع"، وسم "سخرية من ربطة
".‫عنق البط"، وسم "(ستنسن) هو الأفضل

10
00:00:29,654 --> 00:00:32,741
‫- هل هنالك أخبار جديدة؟
‫- خمّنوا بمن التقيت صدفة؟

11
00:00:33,491 --> 00:00:36,578
،‫فتاة كنت أعرفها في الماضي
‫هل هناك أية تخمينات؟

12
00:00:36,661 --> 00:00:37,787
."‫- "ستيلا
."‫- "زوي

13
00:00:37,871 --> 00:00:39,414
."‫- "كارين
.‫- الفتاة التي ضربتك

14
00:00:39,497 --> 00:00:40,832
!‫الفتاة التي مزّقت صورتك

15
00:00:40,915 --> 00:00:42,167
‫الفتاة التي جعلتك تضع وشم فراشة؟

16
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
‫إنكم تجلعون الأمر يبدو وكأنني واعدت
."‫سلسلة من روايات "ستيغ لارسن

17
00:00:45,712 --> 00:00:47,547
.‫ربما يجب أن أكون أكثر تحديداً

18
00:00:47,630 --> 00:00:49,924
.‫لقد التقيت بهذه الفتاة في حفل زفاف

19
00:00:50,091 --> 00:00:53,303
‫لقد تواعدنا لفترة
."‫لكنها سافرت إلى "ألمانيا

20
00:00:53,553 --> 00:00:56,473
‫لقد قررنا محاولة إنجاح علاقتنا
.‫بالرغم من بعد المسافة، لكننا لم نفلح بذلك

21
00:00:56,556 --> 00:01:00,060
.‫لأنني خنتها مع فتاة تجلس على هذه الطاولة

22
00:01:00,894 --> 00:01:03,229
."‫- "فيكتوريا
."‫- "فيكتوريا

23
00:01:03,521 --> 00:01:05,482
‫هي من أعدّت الحلويات
.‫لحفلة المهندسين المعماريين

24
00:01:05,565 --> 00:01:08,860
‫عجباً! أعني، كم مرّ على ذلك
‫حوالي 6 سنوات؟

25
00:01:08,943 --> 00:01:11,905
...‫نعم، من الطريف جداً كيف أن الماضي

26
00:01:11,988 --> 00:01:15,241
‫في حين تظن أنك على ما يرام
...‫لكن كما تعلمون، أن الحب الحقيقي

27
00:01:15,325 --> 00:01:18,870
،"‫يا إلهي! "ليلي
‫ما الذي يحدث لثدييك بحق السماء؟

28
00:01:18,953 --> 00:01:21,372
‫أتقصدين هذين؟

29
00:01:21,456 --> 00:01:23,249
!‫لقد أصبح لديّ أثداء الحوامل

30
00:01:23,333 --> 00:01:26,711
‫لقد بلغت هذه المرحلة الجميلة
،‫حيث تعلم منطقة الصدر لديّ بأنني حامل

31
00:01:26,795 --> 00:01:28,671
.‫لكنها لم تخبر جيرانها في الطابق السفلي

32
00:01:29,339 --> 00:01:30,840
‫حسناً، ما الذي تنتظرينه يا "ليلي"؟

33
00:01:30,924 --> 00:01:33,009
!‫- أخرجيهما، واجعليهما يرقصان
.‫- لا

34
00:01:33,301 --> 00:01:36,679
.‫فلتظهري ثدييك

35
00:01:36,763 --> 00:01:38,473
.‫حسناً، أعتذر يا صديقي

36
00:01:38,556 --> 00:01:41,476
‫لكن الحفلة التي في سترة زوجتي
،‫هي مناسبة خاصة جداً

37
00:01:41,559 --> 00:01:42,936
.‫وأنا أحرس الباب

38
00:01:43,019 --> 00:01:44,813
.‫أعتقد يا صديقي أن هذان من يحرسان الباب

39
00:01:44,938 --> 00:01:48,983
‫حسناً، هلا نتوقف عن الحديث
‫عن صدر زوجتي رجاءً؟

40
00:01:49,067 --> 00:01:52,112
!"‫- لقد التقى "تيد" بـ"فيكتوريا
.‫- أعلم، إذ أنني ما زلت مصدوماً بسبب ذلك

41
00:01:52,195 --> 00:01:54,155
.‫كيف وجدتها واقفة أمامي بعد كل هذه السنوات

42
00:01:54,239 --> 00:01:57,325
...‫لتعيد لي تلك المشاعر والذكريات و

43
00:01:57,408 --> 00:02:00,078
!"‫عجباً يا "ليلي
.‫يبدو وكأن لديك مؤخرة على صدرك

44
00:02:04,249 --> 00:02:05,750
"(‫"(هاو آي مت يور مذر

45
00:02:17,720 --> 00:02:20,306
‫وما الذي يجعلني أودّ رؤية ذلك؟

46
00:02:20,390 --> 00:02:23,601
،‫إنهما مدورتان ومتصلتان بجسدي
.‫إنها صفقة عادلة

47
00:02:23,685 --> 00:02:24,936
‫حسناً، من يريد تناول العشاء؟

48
00:02:25,812 --> 00:02:27,564
."‫عافاك، دعونا نذهب إلى مطعم "شن جيتسو

49
00:02:28,022 --> 00:02:30,859
‫مجدداً؟ حقاً؟ إنك تقترح هذا المطعم
.‫مرة في الشهر على الأقل

50
00:02:30,942 --> 00:02:32,735
‫فيه طهو على الطريقة اليابانية
.‫مع حركات استعراضية

51
00:02:32,819 --> 00:02:34,237
‫أعني بربّكم، من يتفق معي؟

52
00:02:34,404 --> 00:02:36,447
!‫لا! انسوا الأمر

53
00:02:36,531 --> 00:02:37,657
{\an8}‫حسناً، ما رأيك بهذا؟

54
00:02:37,740 --> 00:02:41,703
{\an8}‫إذا تمكنت من الصمود 10 ثواني
،"‫دون أن تنظر إلى ثديي "ليلي

55
00:02:41,786 --> 00:02:42,912
{\an8}.‫سنذهب حيثما تشاء

56
00:02:44,747 --> 00:02:45,790
{\an8}.‫اتفقنا

57
00:02:51,254 --> 00:02:52,171
!‫تباً

58
00:02:52,672 --> 00:02:53,756
.‫حسناً

59
00:02:54,883 --> 00:02:57,510
{\an8}."‫إذاً، لقد رأيت "فيكتوريا

60
00:02:57,594 --> 00:02:58,928
.‫لابد وأنك كنت مرعوباً

61
00:02:59,095 --> 00:03:01,264
.‫لا، لقد كان لقاءً لطيفاً

62
00:03:03,683 --> 00:03:04,517
."‫مرحباً يا "تيد

63
00:03:05,810 --> 00:03:06,936
.‫أهلاً أيتها الصغيرة

64
00:03:07,437 --> 00:03:10,732
...‫حسناً يا "تيد"، لأنه من حيث كنت أقف أنا

65
00:03:25,038 --> 00:03:27,624
{\an8}‫"روبن"، فقط ... مفهوم؟

66
00:03:27,749 --> 00:03:29,584
{\an8}.‫أنا من سيخبر القصة

67
00:03:30,335 --> 00:03:33,004
{\an8}‫بدلاً من الحديث القصير والمربك
،‫الذي يفرضه الموقف

68
00:03:33,087 --> 00:03:35,798
{\an8}‫دعيني أبدأ أنا بالقول

69
00:03:37,091 --> 00:03:39,135
{\an8}.‫إنني آسف للغاية

70
00:03:39,636 --> 00:03:43,848
{\an8}.‫شكراً، لم يكن ذلك ضرورياً، لكن شكراً لك

71
00:03:44,599 --> 00:03:46,726
{\an8}.‫وبالتالي لم يكن موقفاً محرجاً

72
00:03:46,809 --> 00:03:48,311
.‫- لقد كان محرجاً بعض الشيء
.‫- ليس بالضبط

73
00:03:48,394 --> 00:03:49,687
{\an8}.‫لقد كان محرجاً بعض الشيء

74
00:03:50,146 --> 00:03:54,150
{\an8}.‫لحسن حظك، وصلك الدعم لتلطيف الأجواء

75
00:03:54,317 --> 00:03:55,652
{\an8}...‫إذاً

76
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
{\an8}!‫لقد سرقت صديقك الحميم

77
00:03:59,239 --> 00:04:02,033
{\an8}!‫لقد كان ذلك أمراً جنونياً

78
00:04:02,116 --> 00:04:03,326
{\an8}.‫ويدعو للدهشة

79
00:04:03,785 --> 00:04:07,121
.‫لكن الحياة تمشي

80
00:04:08,248 --> 00:04:09,499
،‫لقد كانت غلطة "تيد" كلياً
.‫فقد جعلني أشرب حتى الثمالة

81
00:04:09,582 --> 00:04:11,167
{\an8}.‫ماذا؟ نعم! ها أنا قادمة

82
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
{\an8}."‫خمّني من يوجد هنا؟ إنها "روبن

83
00:04:17,548 --> 00:04:20,176
{\an8}،‫أنا سعيدة حقاً من أجلكما
.‫تبدوان ملائمين لبعضكما

84
00:04:20,385 --> 00:04:21,844
{\an8}.‫لا، لسنا مرتبطان

85
00:04:21,928 --> 00:04:26,140
{\an8}،‫أعني أننا تواعدنا لحوالي السنة
.‫لكننا الآن مجرد أصدقاء

86
00:04:26,224 --> 00:04:27,141
.‫الأمر ليس غريباً

87
00:04:27,225 --> 00:04:29,435
‫لا، وما الذي يجعله غريباً؟

88
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
‫أعني لو كنتما تتسكّعان معاً كل يوم
...‫فهذا سيكون

89
00:04:31,354 --> 00:04:34,107
.‫- إننا نفعل ذلك
.‫- ما زال ليس بالغريب

90
00:04:35,024 --> 00:04:36,859
‫لكنني لم أسمع بأحد يتسكّع
.‫مع حبيبته السابقة كل يوم

91
00:04:36,943 --> 00:04:39,862
.‫- في الواقع، "بارني" يفعل ذلك
‫- حقاً؟ ومن تكون حبيبته السابقة؟

92
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
."‫"روبن

93
00:04:41,531 --> 00:04:43,866
‫- حبيبتك السابقة "روبن"؟
."‫- حبيبتنا السابقة أنا و"بارني

94
00:04:44,701 --> 00:04:47,912
‫- لا تقل لي أن ثلاثتكم تتسكّعون سويّاً؟
.‫- طوال الوقت

95
00:04:47,996 --> 00:04:50,123
.‫وها قد أصبح الأمر غريباً

96
00:04:50,790 --> 00:04:52,083
!‫إنه ليس بالغريب

97
00:04:52,166 --> 00:04:53,918
‫هل تمكن أحدكم من تناول ولو لقمة حتى الآن؟

98
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
!‫جيد، ها هو يبدأ

99
00:04:56,045 --> 00:04:57,338
.‫الحدث الرئيسي

100
00:04:57,630 --> 00:04:59,132
.‫طاهينا هو "تاغومي"، إنه بارع

101
00:04:59,215 --> 00:05:01,092
!‫أعني، من أمازح؟ إنهم جميعاً مذهلون

102
00:05:01,175 --> 00:05:02,719
!‫فليبدأ استعراض العشاء

103
00:05:05,096 --> 00:05:06,556
،‫هذا الشيء يذكرني

104
00:05:06,639 --> 00:05:08,725
.‫بمطعم آخر علينا تجربته يوماً ما

105
00:05:08,808 --> 00:05:13,688
‫ما يفعلونه هناك هو أنهم يقومون بطهي الطعام
."‫في غرفة صغيرة تدعى "المطبخ

106
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
‫ماذا كان اسمه؟

107
00:05:15,356 --> 00:05:18,484
."‫نعم، كل المطاعم الأخرى في مدينة "نيويورك

108
00:05:18,568 --> 00:05:24,365
‫وسم "نقد لاذع"، وسم "ربطة عنقك
."‫ما زالت غبية"، وسم "المزيد من الشراب

109
00:05:26,492 --> 00:05:27,994
!‫كنت تتحدث إلى "فيكتوريا" إذاً

110
00:05:28,077 --> 00:05:29,871
..."‫كنت أتحدث إلى "فيكتوريا

111
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
.‫حسناً، ربما يجدر بي العودة إلى المخبز

112
00:05:32,332 --> 00:05:34,500
‫إذ سأستقل آخر حافلة
.‫متوجهة إلى "هامبتون" هذه الليلة

113
00:05:34,584 --> 00:05:38,254
‫ولديّ حوض مليء بأطباق متسخة
.‫لم تقم مساعدتي بغسلهم

114
00:05:38,337 --> 00:05:39,756
.‫لأن مساعدتي هي أنا

115
00:05:40,131 --> 00:05:43,593
."‫لكنني سررت جداً بلقائك يا "تيد

116
00:05:43,676 --> 00:05:45,511
.‫- نعم، وأنا أيضاً
.‫- وداعاً

117
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
.‫انتظري

118
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
.‫- دعيني أغسل الأطباق
‫- ماذا؟

119
00:05:51,517 --> 00:05:54,270
‫"فيكتوريا"، هل تؤمنين بالقدر؟

120
00:05:54,353 --> 00:05:56,230
‫أعتقد أنك على وشك
.‫أن تلقي عليّ محاضرة عن القدر

121
00:05:56,314 --> 00:05:57,565
.‫نعم، سأفعل ذلك

122
00:05:58,024 --> 00:06:00,234
‫أعتقد أنه عندما يلتقي شخصان
،‫مثلنا أنا وأنت

123
00:06:00,318 --> 00:06:03,112
،‫صدفة وبشكل عشوائي
.‫فلا بد لهذا أن يعني شيئاً ما

124
00:06:03,362 --> 00:06:05,698
.‫عليّ أن أكفّر عن أخطائي

125
00:06:05,782 --> 00:06:08,826
‫انظري، لا يمكنني أن أغير
...‫ما فعلته منذ 6 سنوات، لكن

126
00:06:09,285 --> 00:06:10,995
.‫لكن يمكنني أن أغسل الأطباق

127
00:06:11,662 --> 00:06:13,498
.‫إنه في الواقع أمر أجيد فعله

128
00:06:14,290 --> 00:06:15,124
..."‫"تيد

129
00:06:15,208 --> 00:06:18,544
.‫أقسم لك أنني لا أحاول فعل أي شيء هنا

130
00:06:18,628 --> 00:06:20,421
‫" قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة

131
00:06:20,505 --> 00:06:22,048
"‫ضاجع، ضاجع مضاجعة

132
00:06:22,131 --> 00:06:25,301
!‫يا رفاق، اصمتوا

133
00:06:25,384 --> 00:06:27,178
.‫فلتظهروا بعض الاحترام لهذا الفنان

134
00:06:27,553 --> 00:06:29,847
،‫سيدي، أعتذر عن هذا

135
00:06:30,223 --> 00:06:32,058
.‫وعما سأقوله

136
00:06:32,141 --> 00:06:33,976
.‫سأقوم بتقليد هذا الرجل

137
00:06:37,980 --> 00:06:39,982
."‫أهلاً بكم في مطعم "شن جيتسو

138
00:06:40,399 --> 00:06:43,361
‫لقد كنت مديراً مسائياً
!"‫في سلسلة مطاعم "دايري كوين

139
00:06:44,028 --> 00:06:45,154
.‫يستطيع أي أحد فعل ذلك

140
00:06:45,238 --> 00:06:47,490
‫حقاً؟
‫إذاً لماذا لا تقوم أنت بذلك يا "بارني"؟

141
00:06:47,573 --> 00:06:49,659
.‫أرنا جميع الحركات إذا كانت بهذه السهولة

142
00:06:49,742 --> 00:06:53,162
،"‫أرنا "بركان البصل
.‫أو الأرز المقلى المشكّل على هيئة قلب

143
00:06:53,412 --> 00:06:54,664
."‫أو أرنا "الجمبري في الجيب

144
00:06:54,956 --> 00:06:57,834
"‫أراهن بأن "تيد" جعل "فيكتوريا
.‫ترى الجمبري الذي في جيبه

145
00:06:57,917 --> 00:06:59,252
.‫- نعم يا فتاة
‫- جمبري؟

146
00:07:00,628 --> 00:07:03,673
،‫حسناً، سأفعل كل هذه الأمور
.‫ما عليك إلا أن تحدد المكان والزمان

147
00:07:03,756 --> 00:07:05,550
.‫حسناً، هنا بعد أن نفرغ من تناول الطعام

148
00:07:05,633 --> 00:07:07,593
‫- وعلى ماذا أحصل إذا فعلت ذلك؟
‫- ماذا تريد؟

149
00:07:07,677 --> 00:07:09,637
."‫- أريد أن ألمس ثديي "ليلي
!‫- اتفقنا

150
00:07:09,971 --> 00:07:12,265
‫- عزيزتي؟
.‫- نعم، سمعت

151
00:07:13,599 --> 00:07:16,602
،"‫حسناً يا "بارني
‫أتريد أن تجعل هذا الأمر جدياً؟

152
00:07:16,686 --> 00:07:18,521
.‫فلنفعل ذلك

153
00:07:18,604 --> 00:07:22,400
‫الشروط هي إذا تمكنت
،"‫من فعل كل ما ذكره "مارشال

154
00:07:22,483 --> 00:07:23,985
.‫سأسمح لك بأن تلمس ثدياً واحداً

155
00:07:24,193 --> 00:07:25,653
.‫- كلاهما
.‫- واحد فقط

156
00:07:25,736 --> 00:07:27,113
.‫- لمس ومسك
.‫- لمس فقط

157
00:07:27,196 --> 00:07:28,698
.‫- لمس وأن أضع وجهي بينهما
.‫- لمس فقط

158
00:07:28,781 --> 00:07:29,782
.‫- أن أضغطهما
."‫- "بارني

159
00:07:29,866 --> 00:07:30,908
.‫- لمس فقط
.‫- لمس فقط

160
00:07:30,992 --> 00:07:32,493
.‫- لساعة كاملة
.‫- لثانية فقط

161
00:07:32,577 --> 00:07:33,828
.‫20 دقيقة وكلا الثديان

162
00:07:33,911 --> 00:07:35,246
.‫30 ثانية وثدي واحد

163
00:07:35,329 --> 00:07:37,665
‫4 دقائق، كلا الثديان
.‫مع الضغط عليهم 3 مرات

164
00:07:37,748 --> 00:07:40,543
.‫- دقيقة واحدة، ثدي واحد وضغطة واحدة
!‫- اتفقنا

165
00:07:41,502 --> 00:07:45,423
،‫لكن، إن لم تتمكن من فعل تلك الأمور
،‫وأعني جميعها

166
00:07:45,506 --> 00:07:49,343
‫عليك حينها أن ترتدي
،"‫ربط عنق البط خاصّة "مارشال

167
00:07:49,427 --> 00:07:51,053
.‫لسنة كاملة

168
00:07:55,016 --> 00:07:55,850
.‫اتفقنا

169
00:08:01,189 --> 00:08:02,523
...‫لقد ذهبتما إلى المخبز إذاً

170
00:08:02,607 --> 00:08:04,650
...‫لقد ذهبنا إلى المخبز

171
00:08:04,984 --> 00:08:06,944
.‫هذا رائع

172
00:08:07,028 --> 00:08:09,572
‫أتعلمين ماذا أنظف مع صينية الخبز هذه؟

173
00:08:10,072 --> 00:08:11,282
.‫ضميري

174
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
‫هل يوجد خطيئة أخرى تريد أن تكفّر عنها؟

175
00:08:13,367 --> 00:08:14,702
.‫إن فرني بحاجة لتنظيف

176
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
.‫لا، لا يوجد شيء آخر

177
00:08:18,414 --> 00:08:19,874
.‫ليس بعد على أية حال

178
00:08:20,791 --> 00:08:22,710
‫"ضاجع، ضاجع مضاجعة

179
00:08:22,793 --> 00:08:24,462
"‫قلت ضاجع، ضاجع مضاجعة

180
00:08:24,879 --> 00:08:26,130
.‫سوف أتزوّج

181
00:08:29,509 --> 00:08:30,551
.‫مضاجعة

182
00:08:36,891 --> 00:08:39,060
‫عزيزتي، أظن أنني أخذت كوبك
.‫فهذا خال من الكحول

183
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
.‫لا، هذا لي

184
00:08:40,478 --> 00:08:43,231
‫نعم، فأنا لا أعلم لماذا يعتقد الآخرون
.‫أن مشروب "ماي تاي" يحتاج إلى كحول

185
00:08:43,314 --> 00:08:45,983
‫فها أنا أحتسيه بدون كحول
.‫وهو طيب المذاق جداً

186
00:08:46,067 --> 00:08:48,486
.‫نعم، حسناً، فلتستمع بمشروبك

187
00:08:48,569 --> 00:08:52,490
،‫لأنه وابتداءً من ليلة الغد
.‫ستكون مرتدياً ربطة عنقي

188
00:08:52,865 --> 00:08:54,659
.‫ابننا القادم محظوظ جداً

189
00:08:55,076 --> 00:08:57,370
‫مهلاً، ألست ثملاً؟

190
00:08:59,038 --> 00:09:00,164
.‫لا أظن ذلك

191
00:09:01,582 --> 00:09:04,168
!‫إنها خدعة! لقد خدعنا

192
00:09:04,252 --> 00:09:07,838
!‫أشتم رائحة نتنة! نتنة أكثر مما نتصور

193
00:09:07,922 --> 00:09:09,173
!‫سوف يكسب الرهان

194
00:09:09,257 --> 00:09:10,299
.‫عزيزتي، بربّك

195
00:09:10,383 --> 00:09:11,759
،‫فحتى ولو أنه لم يحتسي الكحول في حياته

196
00:09:11,842 --> 00:09:14,178
‫فمن المستحيل أن يستطيع القيام
.‫بما يقوم به هؤلاء الطهاة

197
00:09:14,262 --> 00:09:15,555
.‫بالضبط

198
00:09:15,638 --> 00:09:20,434
‫أعني كي يتعلم المرء أسرار
،"‫الطهي اليابانية الخاصة بـ "شن جيتسو

199
00:09:20,518 --> 00:09:22,603
...‫فعليه أن يقطع مسافة طويلة

200
00:09:22,895 --> 00:09:25,022
."‫إلى مدينة "هوبوكين" في "نيو جيرسي

201
00:09:25,523 --> 00:09:27,692
.‫نعم، لديهم مدرسة للطهي هناك

202
00:09:27,775 --> 00:09:30,194
‫والتدريب فيها لمدة 6 أشهر
.‫يعلمونكم فيها كل شيء

203
00:09:30,653 --> 00:09:31,529
‫كيف تعلم ذلك؟

204
00:09:32,113 --> 00:09:33,823
‫ربما اطّلعت عليها
.‫عبر الإنترنت على هاتفي الآن

205
00:09:34,615 --> 00:09:36,826
.‫لكن ربما لا

206
00:09:43,916 --> 00:09:45,501
.‫إذاً "فيكتوريا" ستتزوّج

207
00:09:45,585 --> 00:09:47,169
...‫إنها ستتزوّج

208
00:09:47,378 --> 00:09:50,298
،‫أنا آسفة
.‫كان عليّ أن أخبرك بهذا بوقت أبكر

209
00:09:50,381 --> 00:09:51,674
.‫لا، لا بأس في ذلك

210
00:09:51,924 --> 00:09:53,551
‫كنت تظن أنه سيحدث شيء بيننا؟

211
00:09:53,634 --> 00:09:55,177
.‫ولا حتى واحد بالمئة

212
00:09:55,261 --> 00:09:57,096
‫ربما عليك أن تلبسي خاتماً
.‫في المرة القادمة

213
00:09:57,179 --> 00:09:59,223
.‫المشكلة أنه لم يطلب مني الزواج بعد

214
00:09:59,599 --> 00:10:01,851
‫لقد عثرت على الخاتم في علبة
.‫في درج جواربه

215
00:10:02,852 --> 00:10:06,689
،‫أن يخصّص رجل درجاً بأكمله لجواربه فقط
.‫لا بد وأنه رجل لطيف

216
00:10:08,232 --> 00:10:10,443
‫متى إذاً سيتقدّم ذلك الثري لخطبتك؟

217
00:10:10,526 --> 00:10:11,736
.‫أنا واثقة من أنه سيفعل ذلك غداً

218
00:10:12,486 --> 00:10:15,239
‫إذ أنه سيصحبني إلى مطعم راق جداً
."‫في "هامبتون

219
00:10:15,323 --> 00:10:16,365
.‫المطعم يطل على البحر

220
00:10:16,449 --> 00:10:20,745
‫لذا سنذهب بعد ذلك
.‫لنتمشى على الشاطئ تحت ضوء القمر

221
00:10:22,747 --> 00:10:24,081
.‫ربما يجدر بك أن تغادر

222
00:10:24,457 --> 00:10:26,083
.‫لست واثقاً، فهذه تبدو لحظة حميمية جداً

223
00:10:28,377 --> 00:10:30,546
.‫أنا جادة، إذ أشعر أنني قمت بتضليلك

224
00:10:31,422 --> 00:10:34,842
.‫سيدتي، لقد أتيت إلى هنا لغسل الأطباق

225
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
.‫لا أكثر

226
00:10:37,345 --> 00:10:38,846
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ماذا كان هذا؟

227
00:10:38,929 --> 00:10:41,599
."‫لقد تبادل هذا الرجل لتوّه نظرة مع "بارني

228
00:10:41,682 --> 00:10:42,642
‫هل تعرفه؟

229
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
!‫لقد فعلاها مجدداً

230
00:10:48,481 --> 00:10:52,068
!‫هنالك رائحة نتنة قذرة تفوح من الأمر
!‫أخبرتك بذلك

231
00:10:52,234 --> 00:10:54,570
‫"ليلي"، أحقاً تقترحين

232
00:10:54,654 --> 00:10:59,033
‫أن "بارني" قد أمضى 6 أشهر
،"‫وهو يسافر يومياً من وإلى "هوبوكين

233
00:10:59,116 --> 00:11:02,620
‫ليتعلم أسلوب طبخ خاص
،‫بمطعم لا يحبه أصلاً

234
00:11:02,703 --> 00:11:05,247
‫ليكسب رهاناً لم يكن له وجود حينها؟

235
00:11:05,998 --> 00:11:07,375
.‫نعم، هناك شيء نتن في الأمر

236
00:11:07,750 --> 00:11:09,627
‫لا، هذا مستحيل، مفهوم؟

237
00:11:09,710 --> 00:11:12,380
‫فأنا الذي اقترحت
..."‫أن نأتي إلى مطعم "شن جيتسو

238
00:11:12,463 --> 00:11:14,507
.‫- عافاك
..."‫- فكيف لـ"بارني

239
00:11:20,721 --> 00:11:24,183
.‫أيها الوغد العبقري، لقد اتّضح كل شيء الآن

240
00:11:24,266 --> 00:11:26,477
.‫ففي أخر... لا أعلم ما هي المدة، 5 سنوات

241
00:11:26,560 --> 00:11:28,396
"...(‫كلما قلت، "فلنذهب إلى (شن جيتسو

242
00:11:28,604 --> 00:11:29,480
.‫عافاك

243
00:11:30,398 --> 00:11:31,816
.‫فإنك تعطس

244
00:11:32,650 --> 00:11:33,984
.‫في كل مرة

245
00:11:34,193 --> 00:11:35,486
...‫وشيئاً فشيئاً

246
00:11:36,070 --> 00:11:37,238
."‫فلنذهب إلى مطعم "شن جيتسو

247
00:11:38,030 --> 00:11:39,198
.‫- عافاك
.‫- عافاك

248
00:11:39,281 --> 00:11:42,201
.‫كنت تعمل على ترسيخ هذا الارتباط في عقلي

249
00:11:42,284 --> 00:11:43,619
‫ماذا سنتناول على العشاء؟

250
00:11:43,702 --> 00:11:45,121
."‫فلنذهب إلى مطعم "شن جيتسو

251
00:11:45,204 --> 00:11:46,455
.‫- عافاك
.‫- شكراً لك

252
00:11:47,039 --> 00:11:48,332
...‫حتى أصبحت أخيراً

253
00:11:48,416 --> 00:11:50,501
.‫نعم، أعلم أننا قلنا سنعود يوم الأحد

254
00:11:50,584 --> 00:11:52,545
.‫لكن خمّن ماذا؟ لقد عدنا الآن

255
00:11:52,628 --> 00:11:54,630
.‫فما الذي جعلك... كفّا عن القفز

256
00:11:54,713 --> 00:11:56,799
‫فما الذي جعلك بحق السماء
‫تظن أننا لن نمانع في هذا؟

257
00:11:57,800 --> 00:11:59,301
."‫فلنذهب إلى مطعم "شن جيتسو

258
00:11:59,802 --> 00:12:03,556
،‫عندما مرضت لمدة أسبوع في العام الماضي
.‫قلت تلك العبارة حوالي 6 مرات

259
00:12:04,598 --> 00:12:05,683
.‫إنك تجيد التلاعب بالسكاكين

260
00:12:06,475 --> 00:12:07,476
.‫كنت تملك السلاح

261
00:12:08,602 --> 00:12:11,522
.‫وكل ما كنت تحتاجه هو أن تريد شيئاً مني

262
00:12:11,897 --> 00:12:15,693
‫إلى أن أتى اليوم الذي فرض
.‫هذا الشيء نفسه بنفسه

263
00:12:18,028 --> 00:12:22,658
‫سيكون عليّ أن أمشي في الأرض
.‫وأنا أعلم أن "بارني" لمس أثدائي

264
00:12:22,741 --> 00:12:24,660
.‫نعم، إنه أمر يلازمك

265
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
‫والرسائل الإلكترونية
.‫التي يرسلها لتذكيرك بالأمر تزيد الطين بلة

266
00:12:27,705 --> 00:12:29,457
.‫حسناً يا "ليلي"، هذه سخافة

267
00:12:29,540 --> 00:12:31,083
...‫إن كنت تريدين الانسحاب من الرهان

268
00:12:31,167 --> 00:12:32,334
!‫رائع! سأنسحب من الرهان

269
00:12:32,418 --> 00:12:33,961
.‫دعيني أكمل

270
00:12:34,044 --> 00:12:35,421
،‫إليك الاتفاق

271
00:12:35,504 --> 00:12:38,841
‫إن سمحت لي بأن أراهما
.‫دون لمس، فقط أن أنظر إليهما

272
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
...‫- لمدة دقيقة
...‫- 30 ثانية

273
00:12:40,468 --> 00:12:42,636
‫لـ30 ثانية في استوديو تصوير
.‫ذو إضاءة جيدة

274
00:12:42,720 --> 00:12:44,013
.‫- في الزقاق
،‫- في الزقاق

275
00:12:44,096 --> 00:12:46,223
.‫فسوف نلغي هذا الرهان كلياً

276
00:12:46,307 --> 00:12:47,224
‫هل أنت موافقة؟

277
00:12:48,893 --> 00:12:50,102
.‫أعتقد أنه عليك أن توافقي

278
00:12:50,186 --> 00:12:51,812
.‫- أريد رؤيتهما
.‫- عزيزي، لا أظن أننا نملك خياراً آخر

279
00:12:51,896 --> 00:12:52,980
.‫هيا، اقبلي بعرضه

280
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
.‫سأفكر بالأمر

281
00:12:58,360 --> 00:12:59,570
...‫إذاً، لقد كنت تغسل الأطباق

282
00:12:59,653 --> 00:13:01,113
...‫كنت أغسل الأطباق

283
00:13:01,363 --> 00:13:02,573
.‫لقد انتهيت

284
00:13:03,032 --> 00:13:07,745
،‫مبارك، لقد أصبحت صحيفة أعمالك نظيفة
.‫وتفوح منها رائحة الليمون

285
00:13:07,828 --> 00:13:09,663
.‫- بصحتك
.‫- بصحتك

286
00:13:10,581 --> 00:13:11,790
‫أرأيت؟ يمكنني الآن أن أبدأ من جديد

287
00:13:11,874 --> 00:13:14,919
‫وكلي أمل أن أحظى بالسعادة
...‫التي تنعمين فيها أنت و

288
00:13:15,419 --> 00:13:17,046
‫- أنا آسف، ما اسمه؟
‫- اسم من؟

289
00:13:17,129 --> 00:13:19,840
.‫- خطيبك المستقبلي
."‫- اسمه "كلاوس

290
00:13:20,132 --> 00:13:21,717
."‫- "كلاوس
."‫- "كلاوس

291
00:13:22,009 --> 00:13:24,720
.‫- اسم ألماني
.‫- نعم، فهو ألماني

292
00:13:26,847 --> 00:13:28,307
،"‫عندما كنت تقيمين في "ألمانيا

293
00:13:28,390 --> 00:13:30,518
.‫وكنا حينها على علاقة عن بعد

294
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
‫ألم يكن هناك شخص اسمه "كلاوس" في صفك؟

295
00:13:32,353 --> 00:13:33,687
.‫نعم، كان هناك "كلاوس" في صفي

296
00:13:33,771 --> 00:13:35,856
‫- وكنت و"كلاوس" مقرّبين؟
.‫- ليس كثيراً

297
00:13:35,940 --> 00:13:38,108
"‫نعم، كنت و"كلاوس
.‫الذي في صفك مقرّبين تماماً

298
00:13:38,192 --> 00:13:39,235
.‫نوعاً ما

299
00:13:39,318 --> 00:13:41,403
‫- هل كان ذلك الـ"كلاوس" خاصتك الآن؟
‫- الـ"كلاوس" خاصّتي؟

300
00:13:41,487 --> 00:13:42,696
.‫- الذي كان في صفك
‫- في صفي؟

301
00:13:42,780 --> 00:13:44,949
‫هل الـ"كلاوس" خاصتك
‫هو "كلاوس" المقرّب لك نوعاً ما في صفك؟

302
00:13:45,032 --> 00:13:46,033
.‫نعم

303
00:13:48,702 --> 00:13:50,746
‫أنت لم تخونيني مع "كلاوس"، أليس كذلك؟

304
00:13:50,829 --> 00:13:52,915
.‫لا، لم أفعل ذلك

305
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
.‫حسناً، سؤال جديد

306
00:13:54,542 --> 00:13:55,459
،‫بعد أن انفصلنا

307
00:13:55,543 --> 00:13:58,837
‫كم من الوقت بقيت عزباء
‫قبل أن تبدأي بمواعدة "كلاوس"؟

308
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
‫كم من الوقت؟

309
00:14:00,798 --> 00:14:03,300
...‫حسناً، لقد انفصلنا في إبريل، لذا

310
00:14:03,676 --> 00:14:04,802
.‫يوم ونصف

311
00:14:06,220 --> 00:14:09,014
.‫لا بد أنك تمزحين

312
00:14:09,098 --> 00:14:10,015
.‫أنا آسفة

313
00:14:10,099 --> 00:14:13,894
‫إذاً فقد أمضيت السنوات الـ6 الأخيرة
،‫وأنا أشعر بأنني خنتك

314
00:14:13,978 --> 00:14:15,479
...‫في حين أن الحقيقة هي

315
00:14:16,188 --> 00:14:18,399
‫لا، أتعلمين ماذا؟

316
00:14:21,652 --> 00:14:23,487
.‫حسناً، لا بأس

317
00:14:23,571 --> 00:14:26,156
!‫فلتبرّئ نفسك بتركيزك على جزئيات صغيرة

318
00:14:26,240 --> 00:14:28,450
!‫انسَ حقيقة أنك خنتني

319
00:14:28,534 --> 00:14:31,829
‫أنساها؟ لن أنساها أبداً، مفهوم؟

320
00:14:31,912 --> 00:14:35,374
‫ولن أكف عن الندم على ذلك
!‫لأن ما كان بيننا كان يعني لي الكثير

321
00:14:35,457 --> 00:14:37,710
‫أنا فقط... كنت أتمنى فقط
.‫لو أنه كان يعني لك شيئاً أيضاً

322
00:14:37,793 --> 00:14:39,128
‫هل تمازحني؟

323
00:14:39,211 --> 00:14:41,171
.‫- لقد أحببتك
‫- حقاً؟

324
00:14:41,714 --> 00:14:42,673
.‫نعم

325
00:14:43,924 --> 00:14:47,052
.‫لقد قضينا وقتاً مذهلاً معاً

326
00:14:48,304 --> 00:14:50,890
‫أتذكر تلك الليلة التي وجدنا فيها
‫شريط فيديو عجيب لـ "بارني"؟

327
00:14:51,557 --> 00:14:52,391
.‫ليلة الألعاب

328
00:14:53,517 --> 00:14:55,561
‫لقد لعبنا تلك اللعبة السخيفة
."‫التي ابتكرها "مارشال

329
00:14:55,644 --> 00:14:56,645
."‫- "مارشغيمون
.‫- نعم

330
00:14:56,729 --> 00:14:58,898
،‫لقد لعبناها عدة مرات منذ ذلك الحين
.‫ومع ذلك لا زلت لا أفهمها

331
00:14:58,981 --> 00:15:00,441
‫أتذكر الليلة التي التقينا فيها؟

332
00:15:01,442 --> 00:15:03,319
.‫أذكر أنك لم تسمحي لي بتقبيلك

333
00:15:03,777 --> 00:15:04,904
‫أتذكر لماذا؟

334
00:15:04,987 --> 00:15:08,866
‫لقد كان لديك فكرة سخيفة
...‫بأن اللحظة التي تقود إلى القبلة

335
00:15:08,949 --> 00:15:09,867
.‫صوت قرع الطبول

336
00:15:10,117 --> 00:15:12,161
.‫هي بنفس قيمة القبلة نفسها

337
00:15:12,328 --> 00:15:13,537
‫أليست كذلك؟

338
00:15:13,996 --> 00:15:15,664
.‫إنها بالتأكيد أكثر براءة

339
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
.‫غير مؤذية على الإطلاق

340
00:15:17,124 --> 00:15:18,500
.‫على الإطلاق

341
00:15:32,681 --> 00:15:33,891
!‫- يا إلهي
.‫- لا

342
00:15:33,974 --> 00:15:35,476
.‫لا

343
00:15:35,559 --> 00:15:37,603
.‫- لم يكن عليّ فعل ذلك
.‫- لا، أنا السبب

344
00:15:37,937 --> 00:15:40,481
!‫لقد تركتك تأتي لغسل الصحون

345
00:15:40,564 --> 00:15:44,276
‫لقد قلت إن فرني بحاجة إلى تنظيف
!‫وكأنني دعوتك إلى فيلم إباحي

346
00:15:45,027 --> 00:15:47,529
.‫لا، لقد كنت محقاً هذا من صنع القدر

347
00:15:47,613 --> 00:15:51,325
‫فقد كنت بحاجة لأن أراك مرة أخرى
."‫لأتأكد من مشاعري تجاه "كلاوس

348
00:15:52,076 --> 00:15:53,160
‫والنتيجة؟

349
00:15:53,452 --> 00:15:54,662
...‫والنتيجة

350
00:15:57,873 --> 00:15:59,583
.‫هي أنني يجب أن أستقلّ الحافلة

351
00:16:04,672 --> 00:16:06,173
.‫حسناً، يمكنك أن ترى أثدائي

352
00:16:06,256 --> 00:16:07,174
.‫إلى الزقاق

353
00:16:08,300 --> 00:16:10,094
.‫هذا ليس عدلاً

354
00:16:10,594 --> 00:16:12,930
‫أعني أنا أتفهّم أنني الشخص الوحيد
،‫الذي لا يُسمح له مشاهدة هذا

355
00:16:13,013 --> 00:16:15,891
.‫لكن ... إنه فقط... ليس عدلاً

356
00:16:16,642 --> 00:16:17,559
.‫هيا يا "ليلي"، أسرعي

357
00:16:18,018 --> 00:16:22,064
‫يا رفاق، أنا أؤيد احترام الرهان
‫لكن من دعا "تاكومي"؟

358
00:16:23,691 --> 00:16:25,067
.‫آسف يا صديقي، لقد حاولت

359
00:16:25,734 --> 00:16:27,903
{\an8}.‫سأرسل لك الصور

360
00:16:30,322 --> 00:16:31,740
‫ما الذي يحدث؟ ما الذي يفوتني؟

361
00:16:31,824 --> 00:16:33,993
‫هل كشفتهما؟ كيف يبدوان؟

362
00:16:34,076 --> 00:16:36,704
.‫اسمع، لا أريد أن أعلم
.‫فقد أخبروني عن حجمهما

363
00:16:37,621 --> 00:16:39,540
‫أتعلم كم هي طويلة الـ30 ثانية؟

364
00:16:39,623 --> 00:16:41,333
...‫إذ سيكون هناك 5 ثوان من

365
00:16:42,793 --> 00:16:44,586
...‫يتبعها 25 ثانية من هذا

366
00:16:46,338 --> 00:16:51,218
"‫أعني، نعم، مشاهدة أثداء "ليلي
.‫هو كل ما كنت تريده ، لكن بربّك

367
00:16:51,927 --> 00:16:55,639
!‫كل ما كان يريده... "ليلي"، توقفي

368
00:16:56,640 --> 00:16:57,766
‫ألا ترين ما يحدث؟

369
00:16:58,225 --> 00:16:59,935
.‫لقد كانت هذه خطته من البداية

370
00:17:00,894 --> 00:17:04,898
‫لقد جعلنا نعتقد أنه يجيد أداء
،‫كل حركات الطهاة تلك

371
00:17:04,982 --> 00:17:08,318
‫حتى يجعلك تأتين إلى هنا
!‫لتكشفي عن صدرك

372
00:17:08,527 --> 00:17:11,071
!‫أيها السافل

373
00:17:11,405 --> 00:17:12,990
!‫لقد عدنا إلى رهاننا

374
00:17:14,199 --> 00:17:15,367
!"‫محاولة جيدة يا "بارني

375
00:17:16,326 --> 00:17:17,411
.‫محاولة جيدة

376
00:17:32,051 --> 00:17:33,635
.‫ربما كنت مخطئاً

377
00:17:34,011 --> 00:17:36,096
،‫حسناً، أظن أن هذا كل ما طلبتما مني فعله
‫أليس كذلك؟

378
00:17:36,180 --> 00:17:38,974
."‫لا، مهلاً، "الجمبري في الجيب

379
00:17:39,058 --> 00:17:40,476
.‫الحركة القديمة الجديدة

380
00:17:41,060 --> 00:17:47,274
‫والآن ومن أجل دقيقة مع المرحلة الثانية
...‫حيث سأضغطهما بقسوة و فسق

381
00:17:47,441 --> 00:17:48,859
.‫لا يمكن لشيء أن يوقفه الآن

382
00:17:48,942 --> 00:17:50,444
.‫هناك شيء يمكنه ذلك

383
00:17:50,527 --> 00:17:51,779
.‫بل هما شيئان

384
00:18:12,216 --> 00:18:15,344
!‫لا

385
00:18:15,427 --> 00:18:17,971
!‫- نعم
!‫- نعم

386
00:18:18,514 --> 00:18:20,015
...‫إذاً، لقد رافقتها إلى الحافلة

387
00:18:20,099 --> 00:18:21,767
...‫لقد رافقتها إلى الحافلة

388
00:18:22,768 --> 00:18:24,520
.‫حسناً، هذا يبدو مألوفاً

389
00:18:24,603 --> 00:18:27,731
،‫أنت تغادرين
.‫وأنا أود أن أطلب منك ألا تغادري

390
00:18:27,981 --> 00:18:29,108
.‫لقد فات الأوان على ذلك

391
00:18:29,358 --> 00:18:30,317
.‫قليلاً

392
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
.‫- لا تذهبي
..."‫- "تيد

393
00:18:33,153 --> 00:18:34,780
...‫أنا آسف، أريد فقط

394
00:18:35,364 --> 00:18:36,740
‫لمَ لم أقل ذلك حينها؟

395
00:18:37,449 --> 00:18:41,411
‫لماذا تركتك تصعدين إلى تلك الطائرة؟
‫لماذا لم أصعد إليها معك؟

396
00:18:42,913 --> 00:18:47,167
‫كيف كانت ستكون حياتنا الآن
‫لو أننا تمسّكنا ببعضنا؟

397
00:18:49,002 --> 00:18:50,754
‫هل كنت سأصادفك في حفلة الليلة؟

398
00:18:50,838 --> 00:18:52,756
‫أم أننا كنا سنكون هناك معاً؟

399
00:18:53,632 --> 00:18:54,925
،‫كنا سنذهب بعدها إلى المنزل

400
00:18:55,717 --> 00:18:57,136
‫إلى منزلنا؟

401
00:18:58,470 --> 00:19:01,723
.‫حيث تقومين بالطهي وأغسل أنا الأطباق

402
00:19:03,058 --> 00:19:06,770
!‫أنا سعيد لأنك سعيدة، لكن تباً لذلك

403
00:19:07,855 --> 00:19:08,981
‫ماذا لو؟

404
00:19:09,606 --> 00:19:11,525
‫هل تود فعلاً أن تعرف إجابة ذلك؟

405
00:19:12,776 --> 00:19:13,819
.‫لا

406
00:19:15,279 --> 00:19:16,655
.‫أظن أنها ستقتلني

407
00:19:17,614 --> 00:19:19,158
."‫وداعاً يا "تيد

408
00:19:29,835 --> 00:19:31,378
.‫وهذا كان كل شيء

409
00:19:32,754 --> 00:19:35,549
.‫ربما أصبحت مخطوبة الآن

410
00:19:38,468 --> 00:19:39,845
.‫ربما كان هذا في صالح الجميع

411
00:19:42,848 --> 00:19:45,100
...‫حسناً، إذاً

412
00:19:46,143 --> 00:19:47,603
.‫سوف نغادر بأسلوب البطة الآن

413
00:19:49,354 --> 00:19:51,607
.‫نأسف أننا سنتركك تدفع الحساب

414
00:19:51,690 --> 00:19:55,903
.‫يا رفاق، ستكون هذه السنة مميزة

415
00:19:57,196 --> 00:19:58,488
.‫يسعدني أنكم تستطيعون الضحك

416
00:19:58,572 --> 00:20:00,616
.‫لأنه أظنني سأصاب بمرض ما

417
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
‫أستصاب بداء البط البري؟

418
00:20:02,451 --> 00:20:04,411
.‫يبدو أنهم جائعون، إليكم هذا

419
00:20:05,162 --> 00:20:06,246
.‫ها أنتم ذا

420
00:20:06,330 --> 00:20:08,749
،‫أيها الولدان
.‫هناك جزء من القصة لم آت على ذكره

421
00:20:08,957 --> 00:20:10,584
."‫وداعاً يا "تيد

422
00:20:12,961 --> 00:20:15,422
‫حسناً، نعم، ما هي الإجابة؟

423
00:20:18,383 --> 00:20:23,138
.‫هناك سبب لعدم نجاح علاقتنا

424
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
."‫لكنه لا يتعلق بـ"ألمانيا

425
00:20:25,557 --> 00:20:26,808
‫وأرجّح أنه نفس السبب

426
00:20:26,892 --> 00:20:30,229
‫الذي جعل علاقاتك
.‫لا تدوم في السنوات الـ 6 الأخيرة

427
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
."‫إنها "روبن

428
00:20:33,273 --> 00:20:34,107
.‫لا

429
00:20:34,191 --> 00:20:35,192
.‫نعم

430
00:20:35,734 --> 00:20:38,487
‫إنها تحظى لديك بمكانة أكبر
.‫مما تدركه أنت نفسك

431
00:20:38,570 --> 00:20:42,199
،"‫وما تقومون به جميعاً أنت و"بارني" و"روبن

432
00:20:42,282 --> 00:20:45,244
،‫حيث تجتمعون في الحانة طوال الوقت

433
00:20:45,327 --> 00:20:47,246
‫وكأنكم أصدقاء فقط؟

434
00:20:47,788 --> 00:20:49,831
.‫هذا لا يفلح، ثق بي

435
00:20:49,915 --> 00:20:51,875
.‫لا، أنت مخطئة في ذلك

436
00:20:51,959 --> 00:20:53,418
.‫أنا محقة بهذا الخصوص

437
00:20:55,712 --> 00:20:57,381
."‫وداعاً يا "تيد

438
00:21:01,093 --> 00:21:03,887
.‫وبالتأكيد كانت محقة

439
00:21:03,971 --> 00:21:07,724
.‫لم يفلح ذلك، لكننا لم نكن ندرك ذلك بعد

440
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

