﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:03,670
.‫لا أصدق أنني أتكلم إلى طبيب نفسيّ

2
00:00:05,505 --> 00:00:10,135
‫حسناً، في العادة لا أكون حساسة للغاية
.‫وأتحدث عن أحاسيسي كثيراً

3
00:00:10,218 --> 00:00:14,431
‫لكن بعد كل ما حصل
،‫عليّ أن أتصرف كشخص بالغ

4
00:00:14,514 --> 00:00:16,349
.‫وأعترف أنني أحتاج للمساعدة

5
00:00:18,309 --> 00:00:20,353
.‫أعتقد أن هذا ما يشعر به البالغون

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,106
.‫نحن في جلسة تقييم نفسي بتكليف من المحكمة

7
00:00:23,982 --> 00:00:25,316
.‫لقد اعتديت على امرأة

8
00:00:27,318 --> 00:00:28,528
.‫ذلك الشيء السخيف

9
00:00:29,654 --> 00:00:31,364
.‫أعتقد أنه يمكننا التحدث عن ذلك

10
00:00:31,823 --> 00:00:33,575
.‫لقد بدأ الأمر منذ عدة أشهر

11
00:00:33,658 --> 00:00:36,995
.‫كان هنالك رجل اسمه "بارني"، وكنا نتواعد

12
00:00:37,078 --> 00:00:40,290
‫ورتّبت له موعداً مع فتاة
."‫كانت تعمل معي، اسمها "نورا

13
00:00:40,790 --> 00:00:44,836
‫وكان "بارني" يحاول جاهداً
.‫أن يثبت لها أنه من نوع الأحباء الجادّين

14
00:00:44,919 --> 00:00:49,507
‫و كان عليّ أن أجلس هناك
...‫وأشاهده كل أسبوع

15
00:00:50,091 --> 00:00:51,342
...‫يرسل لها الورود

16
00:00:55,221 --> 00:00:56,139
...‫الشوكولاتة

17
00:01:00,310 --> 00:01:01,144
.‫البالونات

18
00:01:05,982 --> 00:01:07,275
...‫وفي أحد الأيام

19
00:01:08,860 --> 00:01:10,153
.‫أهلاً

20
00:01:10,653 --> 00:01:13,656
.‫سمعت أن "بارني" لم يرسل لك شيئا اليوم

21
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
.‫"باتريس" قالت إنه ربما التقى بفتاة أخرى

22
00:01:16,868 --> 00:01:18,453
‫يا لها من عاهرة، أليس كذلك؟

23
00:01:18,912 --> 00:01:23,249
‫"عندما يحب رجل امرأة

24
00:01:24,709 --> 00:01:27,754
"‫لا يمكنه التفكير بشيء آخر

25
00:01:28,338 --> 00:01:29,672
.‫إنه رجل الأحلام

26
00:01:29,756 --> 00:01:32,008
."‫لم يسألك أحد عن رأيك يا "باتريس

27
00:01:32,759 --> 00:01:36,262
‫أنا آسفة، لا بد أنك الآن
.‫تظنني شخصاً سيئاً

28
00:01:36,346 --> 00:01:38,890
‫"روبن"، العديد من مرضاي
.‫هم مجرمون معتلّون عقلياً

29
00:01:38,973 --> 00:01:41,851
‫الأسبوع الماضي أرسل لي أحدهم
.‫كيس مليء ببرازه

30
00:01:42,018 --> 00:01:43,812
.‫وإضافة إلى ذلك، لقد تذكّر يوم ميلادي

31
00:01:44,729 --> 00:01:46,105
.‫أنت تبلين حسناً

32
00:01:46,189 --> 00:01:49,025
.‫حسناً، في النهاية لم أستطع تمالك نفسي

33
00:01:49,234 --> 00:01:50,235
.‫فقدت صوابي

34
00:01:50,568 --> 00:01:53,696
،‫"عندما الرجل
‫عندما هذا الرجل

35
00:01:54,489 --> 00:01:58,743
"‫يحب امرأة

36
00:02:05,458 --> 00:02:06,835
‫و هنا حصل الاعتداء؟

37
00:02:07,252 --> 00:02:08,503
.‫ليس بالتحديد

38
00:02:25,019 --> 00:02:28,857
{\an8}،‫حسناً، كنت ثملة وتجلسين تحت المكتب
.‫وتأكلين الشوكولاتة التي سرقتيها

39
00:02:28,940 --> 00:02:31,234
،‫لم آتي إلى هنا لأنني قمت بعمل رائع
‫أليس كذلك؟

40
00:02:31,359 --> 00:02:33,528
{\an8}.‫هذا ليس ما قصدته

41
00:02:33,736 --> 00:02:34,571
{\an8}.‫لكن لا

42
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
{\an8}،‫حسناً، لكي تصبح القصة منطقية

43
00:02:37,198 --> 00:02:39,534
{\an8}."‫عليّ أن أخبرك عن صديقاي، "مارشال" وليلي

44
00:02:39,951 --> 00:02:41,536
.‫يبدو النبيذ لذيذاً

45
00:02:43,163 --> 00:02:46,708
،‫مهلاً، انتظري
.‫لا يمكن للمرأة الحامل أن تشرب الكحول

46
00:02:46,833 --> 00:02:50,253
{\an8}‫لا، قالت طبيبتي أنه لا مانع أن أحظى
.‫بالقليل من النبيذ بين الفينة والأخرى

47
00:02:50,628 --> 00:02:52,881
{\an8}‫- حقاً؟
.‫- إن الدكتورة "سونيا" رائعة

48
00:02:52,964 --> 00:02:55,633
{\an8}‫في كل مرة تسألها إن كان بإمكانك
...‫الحصول على شيء ما تجيبك

49
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
.‫القليل منه فقط

50
00:02:58,428 --> 00:03:00,930
"‫انتظري، الدكتورة "سونيا
‫لم تسمح لك بأكل السوشي، صحيح؟

51
00:03:01,222 --> 00:03:03,016
.‫القليل منه فقط

52
00:03:03,766 --> 00:03:05,518
‫هل سمحت لك بأكل الشيتوس؟

53
00:03:05,852 --> 00:03:07,478
{\an8}‫الشيتوس؟

54
00:03:07,979 --> 00:03:09,480
{\an8}.‫القليل منه فقط

55
00:03:10,940 --> 00:03:13,568
{\an8}‫هل تمانعين إذا أعدت التحقق
‫من بعض هذه الأشياء فقط للاحتياط؟

56
00:03:13,651 --> 00:03:16,654
{\an8}‫أقصد، إنه أقل شيء يمكنني فعله
."‫باعتباري عضو في "فريق الطفل

57
00:03:17,488 --> 00:03:21,409
{\an8}‫"فريق الطفل"؟ و ماذا بعد؟
‫قمصان متشابهة لأعضاء "فريق الطفل"؟

58
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
{\an8}.‫لا

59
00:03:26,497 --> 00:03:28,333
{\an8}‫"روبن"، لديّ قاتلون متسلسلون

60
00:03:28,416 --> 00:03:31,127
{\an8}‫يقودونني إلى اليأس
.‫أسرع من طريقة سردك للقصة

61
00:03:31,210 --> 00:03:32,462
{\an8}!‫حسناً

62
00:03:33,087 --> 00:03:35,423
{\an8}‫خلال ذلك أصبح من المستحيل لي
."‫أن أكون بقرب "نورا

63
00:03:35,506 --> 00:03:39,135
{\an8}...‫عندما سنحت لي الفرصة لأتخلص منها

64
00:03:39,344 --> 00:03:42,639
{\an8}.‫إنه وقت "ساندي"، تجمعوا يا رفاق

65
00:03:42,722 --> 00:03:44,682
{\an8}،‫هناك شيئان أريد قولهما
‫الأول هو أن أحدهم سرق

66
00:03:44,766 --> 00:03:48,061
{\an8}.‫زجاجة نبيذ باهظة الثمن من مكتبي

67
00:03:50,939 --> 00:03:54,442
{\an8}‫والثاني هو، أريد منتجاً
."‫لتغطية أحداث قمة "جي 8" في "فرنسا

68
00:03:54,651 --> 00:03:57,946
،‫"نورا" ستفعل ذلك
...‫أعلم أني أتمتع بالأقدمية، لكن

69
00:03:58,029 --> 00:04:00,198
.‫كنت سأطلب من "نورا" على أيّ حال

70
00:04:00,615 --> 00:04:03,534
،"‫شكراً على دعمك يا "روبن
.‫هذا حدث كبير بالنسبة إليّ

71
00:04:06,037 --> 00:04:07,580
‫هل أنت واثق من ذلك يا "ساندي"؟

72
00:04:07,664 --> 00:04:09,165
.‫أنا أتمتع بالأقدمية

73
00:04:09,332 --> 00:04:12,001
{\an8}.‫أنا متأكد من ذلك، إن "نورا" رائعة

74
00:04:12,961 --> 00:04:15,296
{\an8}.‫أرغب بممارسة الجنس معها

75
00:04:16,172 --> 00:04:19,676
{\an8}،‫أن تتعاملي مع عدم مبالاة "بارني" بك
...‫دون ذكر ربّ عملك

76
00:04:20,176 --> 00:04:21,219
.‫لا بد أن هذا الأمر يؤلمك

77
00:04:22,512 --> 00:04:24,222
‫لماذا لا نحاول الخوض في تلك المشاعر؟

78
00:04:26,975 --> 00:04:29,435
{\an8}"‫لذا، كان "مارشال" و"ليلي
."‫عند مكتب الدكتورة "سونيا

79
00:04:31,396 --> 00:04:37,527
‫هذا رائع، لم أعلم كم هي قليلة معلوماتي
.‫عن مهبل المرأة

80
00:04:37,944 --> 00:04:39,112
.‫تفضّل

81
00:04:40,154 --> 00:04:41,781
‫"تيد" ماذا تفعل هنا؟

82
00:04:41,864 --> 00:04:45,827
‫لقد تفقدت الأمور
،‫التي وافقت لك الدكتورة عليها

83
00:04:45,910 --> 00:04:47,078
.‫وهي مخطئة

84
00:04:47,370 --> 00:04:50,290
.‫لذا، من أجل صحة هذا الطفل، عليّ أن أتدخل

85
00:04:50,373 --> 00:04:51,249
{\an8}"‫"فريق الطفل

86
00:04:51,332 --> 00:04:53,459
{\an8}"‫أظن أن هذا المسمى "تيد
.‫قد يستفيد من بعض العلاج النفسي

87
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
.‫إنه بالتأكيد يحتاج إلى ذلك

88
00:04:55,586 --> 00:04:58,464
،‫هذا غير مقبول، أنا آسف
.‫لكن علينا أن نجد طبيباً آخر

89
00:04:58,548 --> 00:05:01,092
...‫- يا رفاق، من أجل صحة طفلنا
‫- "طفلنا"؟

90
00:05:01,175 --> 00:05:04,178
‫علينا أن نكون حذرين بخصوص
.‫ما تضعه "ليلي" داخل جسدها

91
00:05:04,554 --> 00:05:07,557
،‫وبخصوص ذلك، عندما يحين موعد الولادة
.‫لن نستعمل أيّ أدوية

92
00:05:07,765 --> 00:05:08,850
!‫أخرج من هنا

93
00:05:09,684 --> 00:05:10,810
‫لماذا تطردينني؟

94
00:05:10,893 --> 00:05:13,980
!‫لأنك دائماً تتدخّل في لحظاتنا الحميمية

95
00:05:14,063 --> 00:05:16,816
!‫وكأننا نعيش أيام الجامعة مرة أخرى

96
00:05:19,235 --> 00:05:20,987
.‫رباه! أنتما يا رفاق فوضويان للغاية

97
00:05:21,195 --> 00:05:24,615
،‫هناك ملابس في كل مكان
.‫حتى أنه يوجد جورب عالق في مقبض الباب

98
00:05:25,033 --> 00:05:29,245
‫الجورب في مقبض الباب هو إشارة معروفة
".‫عالمياً تعني "إننا نحتاج لبعض الخصوصية

99
00:05:29,537 --> 00:05:31,748
،‫كنا نحتاجها في ذلك الوقت
.‫ونحتاجها الآن أيضاً

100
00:05:31,831 --> 00:05:35,251
!‫بربّكما! نحن ثلاثي! ولطالما كنا كذلك

101
00:05:35,335 --> 00:05:37,462
."‫كنا دوماً كـ "باتمان" و"روبن" و"ألفريد

102
00:05:37,628 --> 00:05:38,921
!‫اخرج من هنا

103
00:05:39,630 --> 00:05:41,883
."‫- "روميو" و"جولييت" و"الصيدلي
!‫- الآن

104
00:05:42,175 --> 00:05:44,177
!‫كالملح والفلفل والكمون

105
00:05:45,428 --> 00:05:46,971
‫ما هو دور ذلك الشيء الصغير هناك؟

106
00:05:48,181 --> 00:05:49,015
!‫أيتها الفتاة المسكينة

107
00:05:49,599 --> 00:05:52,393
!"‫- "روبن
.‫- كل هذه الأمور متصلة ببعضها، أقسم لك

108
00:05:53,227 --> 00:05:55,480
."‫إذاً، كانت "نورا" على وشك السفر لـ"فرنسا

109
00:05:55,730 --> 00:05:56,731
‫هل تعلم أنه في وقت ليس بالبعيد

110
00:05:56,814 --> 00:05:58,649
،‫كنت لأكون قلقة أنه إن تركتك لوحدك

111
00:05:58,733 --> 00:06:01,402
.‫لن تتوانى عن إغراء أي شقراء ساذجة

112
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
.‫- لقد تغيرت
‫أعلم ذلك، لهذا السبب حين أعود

113
00:06:05,198 --> 00:06:07,283
.‫ستكون هنالك بداية جديدة لعلاقتنا

114
00:06:07,366 --> 00:06:10,787
،‫لي ولك
.‫وآمل ألا تكون ربطة العنق هذه جزء منه

115
00:06:11,120 --> 00:06:13,372
!‫لقد تمكنت مني! رحلة سعيدة

116
00:06:15,458 --> 00:06:16,834
."‫دكتور "ستنسن

117
00:06:17,043 --> 00:06:19,837
‫لقد رأيت إعلانك، وأنا هنا
.‫من أجل تقييم حجم الأثداء المجاني

118
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
‫ما رأيك؟

119
00:06:23,049 --> 00:06:24,300
‫هل هما كبيران للغاية؟

120
00:06:30,973 --> 00:06:33,893
‫لا أصدق أنك لا زلت
.‫تخادع الشقراوات الغبيات

121
00:06:33,976 --> 00:06:35,812
."‫ظننتك جدياً في علاقتك مع "نورا

122
00:06:35,895 --> 00:06:39,899
!‫لا، كنت رجلاً جيداً، أقسم بذلك
‫لكنني نسيت فقط الـ "بي دي أس" ؟

123
00:06:40,233 --> 00:06:41,651
‫الـ "بي دي أس"؟

124
00:06:41,901 --> 00:06:43,528
.‫نظام استقبال الساذجات

125
00:06:44,278 --> 00:06:46,864
‫حسناً، خلال العديد من السنوات أنشأت العديد

126
00:06:46,948 --> 00:06:50,201
‫من الأنظمة المدروسة
.‫التي تمكنني من مضاجعة النساء

127
00:06:50,284 --> 00:06:52,203
.‫مثل إعلاناتي المبوّبة

128
00:06:53,037 --> 00:06:55,790
{\an8}."‫مرحباً، أنا الدكتور "بارني ستنسن

129
00:06:56,207 --> 00:06:59,544
{\an8}‫هل تعيقك أثداؤك الكبيرة
‫عن أداء مهامك اليومية؟

130
00:07:00,545 --> 00:07:03,047
!‫لا بد من وجود طريقة أفضل لهذا

131
00:07:03,381 --> 00:07:04,966
!‫يوجد

132
00:07:05,049 --> 00:07:08,177
{\an8}،‫أنا الدكتور "بارني ستنسن"، لوقت محدود فقط

133
00:07:08,261 --> 00:07:11,639
{\an8}‫يمكنني أن أقوم باستشارة مجانية
.‫لتصغير حجم الثدي

134
00:07:11,722 --> 00:07:12,557
.‫اتصلوا بي

135
00:07:12,640 --> 00:07:16,686
{\an8}،‫إذا كانت أثداؤكن كبيرة للغاية
.‫فأستطيع التعامل معهما... مع الأمر

136
00:07:16,769 --> 00:07:17,687
{\an8}(‫"(بارني ستنسن
"‫لاستشارات تصفير الثدي دوت كوم

137
00:07:18,312 --> 00:07:20,022
‫هل حقاً تصدق النساء ذلك؟

138
00:07:20,148 --> 00:07:23,693
،‫نعم، حقق ذلك العمل صيتاً ذائعاً
.‫واشتهر في العديد من الأسواق

139
00:07:23,776 --> 00:07:25,570
"‫"استشارات مجانية لتصغير الثدي

140
00:07:29,532 --> 00:07:32,577
،‫حسناً أيها الناجون
‫جائزة تحدي اليوم ستقدّم لكم برعاية

141
00:07:32,660 --> 00:07:36,747
"‫الدكتور "بارني ستنسن
.‫للاستشارات المجانية لتصغير الثدي

142
00:07:36,956 --> 00:07:41,669
‫تلك الخدعة كانت ناجحة للغاية، لدرجة أنها
.‫أطلقت تجارة أخرى في مجال مرتبط به

143
00:07:42,420 --> 00:07:44,922
‫إن تمّ خداعكن عن طريق رجل ماكر

144
00:07:45,006 --> 00:07:49,093
‫يدّعي أنه دكتور
،‫يقدّم استشارات مجانية لتصغير الثدي

145
00:07:49,177 --> 00:07:53,264
{\an8}،"‫تعالوا لرؤيتي، أُدعى "آرني لينسن
.‫محامي في مجال القانون

146
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
{\an8}.‫وانضموا إلى جلستي لحل هذا الأمر

147
00:07:55,892 --> 00:07:58,436
{\an8}،‫إذا تم انتهاك حرمة أثدائكن الضخمة

148
00:07:58,519 --> 00:08:01,689
.‫فأنا أستطيع التعامل معهما... مع الأمر

149
00:08:02,440 --> 00:08:05,193
!‫لقد جعلتهم يأتين ويذهبن

150
00:08:06,736 --> 00:08:07,570
.‫جعلتهم يأتين

151
00:08:07,653 --> 00:08:10,156
‫لا أستطيع أن أصدق
.‫أنك تخوض كل هذه المتاعب لتضاجع النساء

152
00:08:10,239 --> 00:08:12,158
.‫صحيح، أعني أنه أحياناً لا أضطر للاستحمام

153
00:08:12,241 --> 00:08:13,951
.‫فأنا أحبه برائحته العطرة

154
00:08:14,535 --> 00:08:17,663
‫عليّ أن أقوم بتعطيل كل هذه
."‫الأنظمة قبل عودة "نورا

155
00:08:17,747 --> 00:08:19,874
‫كيف يمكنني أن أفعل ذلك خلال 3 أيام؟

156
00:08:20,124 --> 00:08:21,209
.‫سأساعدك في ذلك

157
00:08:21,667 --> 00:08:24,587
،‫ربما عليك أن تكتب على دفترك الصغير هناك

158
00:08:24,670 --> 00:08:27,673
‫"المريض يحاول بدون أنانية
".‫أن يساعد صديقاً بحاجة للمساعدة

159
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
.‫أولا، هذه الورقة للكلمات المتقاطعة

160
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
‫ثانياً، من الواضح أنك ستستخدمين
‫تلك الأيام الـ3

161
00:08:33,638 --> 00:08:34,764
.‫لاستعادة "بارني" مجدداً

162
00:08:35,139 --> 00:08:38,392
!‫أنا صديقته! كيف تجرؤ على قول هذا

163
00:08:38,559 --> 00:08:42,355
‫يا إلهي، تعتقد أنك ذكي للغاية
،"‫فقط لأنك درست في جامعة "هارفرد

164
00:08:42,438 --> 00:08:46,734
..."‫وبعدها جامعة "برينستون
.‫وبعدها... يا إلهي! "هارفارد" مجدداً

165
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
.‫حسناً، نعم

166
00:08:48,277 --> 00:08:50,571
.‫لقد كنت أحاول استعادته مجدداً

167
00:08:50,655 --> 00:08:53,449
‫هذا جيد، أخيراً أنت تفتحين قلبك
،‫وتتحدثين عن نفسك

168
00:08:53,533 --> 00:08:55,243
‫ولست تتحدثين فقط
."‫عن ما يمر به "مارشال" و"ليلي

169
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
"‫صحيح، حينها كان "مارشال" و"ليلي
...‫يرتّبان الغسيل

170
00:08:57,537 --> 00:08:58,955
.‫كان ذلك خطئي

171
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
...‫أتعلمين

172
00:09:02,583 --> 00:09:03,459
.‫لا عليك

173
00:09:05,962 --> 00:09:06,796
...‫إنه فقط

174
00:09:07,964 --> 00:09:08,839
.‫انسي الأمر

175
00:09:10,258 --> 00:09:13,719
،‫"مارشال" أنت شخص بالغ
.‫إذا أردت قول شيء، فقط قله

176
00:09:13,803 --> 00:09:15,179
!"‫أشعر بالذنب من أجل "تيد

177
00:09:15,263 --> 00:09:17,223
،‫وإذا كانت والدتي هنا
.‫كانت لتسألني ما المشكلة

178
00:09:17,306 --> 00:09:19,684
‫مهلاً! أنت تشعر بالذنب حيال "تيد"؟

179
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
!‫من الصعب أن تشعر أنك كالعجلة الثالثة

180
00:09:22,144 --> 00:09:24,855
.‫حسناً، أولاً، أنا متأكدة أن "تيد" بخير

181
00:09:25,231 --> 00:09:28,484
‫من يأكل الملح والفلفل دون الكمون؟

182
00:09:30,653 --> 00:09:34,073
‫ثانياً، "تيد" تخطى حدوده
."‫بمحاجمة الدكتورة "سونيا

183
00:09:34,156 --> 00:09:35,366
‫نحن نحبها، أليس كذلك؟

184
00:09:39,745 --> 00:09:42,164
."‫لا تقل لي أنك تشك في الدكتورة "سونيا

185
00:09:43,124 --> 00:09:44,166
.‫قليلاً فقط

186
00:09:45,793 --> 00:09:46,627
‫ما هذا الشيء؟

187
00:09:47,044 --> 00:09:49,755
‫حسناً، بالنسبة لبعض النساء
.‫كان هذا رماد والديّ

188
00:09:49,839 --> 00:09:52,174
‫وبالنسبة للبعض الآخر كان هذا جائزة
."‫حصلت عليها في بطولة "ويمبلدون

189
00:09:52,425 --> 00:09:56,220
،‫وصدقي أو لا تصدقي
.‫إنه بالنسبة لبعض الساذجات، كان الاثنان

190
00:09:56,596 --> 00:09:58,931
.‫كانت هذه لعبة رائعة

191
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
.‫مرحباً

192
00:10:03,686 --> 00:10:05,271
.‫نعم، شكراً لاتصالك بي

193
00:10:05,896 --> 00:10:08,065
.‫"بارني"، أنا "ميتش"، من إدارة الميناء

194
00:10:12,361 --> 00:10:14,155
.‫"ميتش" من إدارة الميناء

195
00:10:14,947 --> 00:10:17,825
‫لطالما كلمتني حالما تجد فتاة ريفية
‫ذات عيون واسعة

196
00:10:17,908 --> 00:10:20,870
،‫تترجل من الحافلة
،"‫تحمل أحلام كبيرة لتذهب إلى "برودواي

197
00:10:20,953 --> 00:10:24,373
‫وليست لديها فكرة عما يمكن لمسؤول
‫"تجارب الأداء" أن يطلب منها أن تفعل

198
00:10:24,457 --> 00:10:26,500
‫أن تمسك أو تلعق قانونياً
.‫خلال تجربة الأداء

199
00:10:27,168 --> 00:10:28,502
.‫أنا آسف يا صديقي القديم

200
00:10:28,878 --> 00:10:31,172
.‫لم أعد بحاجة إلى خدماتك بعد اليوم

201
00:10:33,257 --> 00:10:35,760
‫يا الهي! لا أصدق
!‫أنني أقوم بهذا عبر الهاتف

202
00:10:36,677 --> 00:10:39,013
.‫أرسل تحياتي الى "مارج" والأولاد

203
00:10:41,182 --> 00:10:43,893
.‫- أنا أعلم، خذ هذا
!‫- لم أدرك أنه سيكون بهذه الصعوبة

204
00:10:43,976 --> 00:10:46,896
‫أعلم. لكن أتعلم ماذا؟ لقد شارفنا
.‫على الانتهاء من القائمة التي وضعناها

205
00:10:46,979 --> 00:10:48,356
‫- حسناً؟
.‫- حسناً

206
00:10:48,439 --> 00:10:51,275
‫مما يذكرني، لمَ عليّ أن أكلّم
،‫صالون تصفيف الشعر وأقول

207
00:10:51,359 --> 00:10:52,777
‫"سيترك (جاك الرائع) المهنة"؟

208
00:10:54,612 --> 00:10:57,740
"‫عزيزتي، الأمر وكأن "مايكل آنجلو
،"‫يقول لـ"أوبرا

209
00:10:57,823 --> 00:10:59,367
‫وما أقوله لك دوماً؛

210
00:10:59,450 --> 00:11:02,995
.‫عندما تعلمين أكثر، يكون أداؤك أفضل

211
00:11:03,704 --> 00:11:05,873
.‫يا إلهي! إنك حكيم للغاية

212
00:11:06,248 --> 00:11:09,043
.‫أتمنى لو لم تكن شاذاً، حتى أستطيع مواعدتك

213
00:11:09,835 --> 00:11:11,462
...‫في الواقع

214
00:11:12,213 --> 00:11:16,675
‫في حقيقة الأمر، لديّ أخ توأم

215
00:11:17,385 --> 00:11:21,013
!‫جذّاب وفاتن للغاية وليس شاذاً

216
00:11:25,059 --> 00:11:25,935
.‫مرحباً

217
00:11:26,477 --> 00:11:28,396
.‫لقد اقتصصت صورة الهالوين تلك

218
00:11:28,479 --> 00:11:32,191
،‫إنها مجرد ملح و فلفل الآن
.‫لذلك فهي سخيفة للغاية الآن

219
00:11:32,566 --> 00:11:34,568
."‫- "تيد"، أريدك أن تعود لـ"فريق الطفل
‫- ماذا؟

220
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
!‫علمت أنكما ستتراجعان

221
00:11:36,070 --> 00:11:38,197
!‫يا رفاق! أنا لم أقص الصورة بالفعل

222
00:11:39,365 --> 00:11:41,283
.‫إضافة إلى ذلك، هناك أخبار سعيدة

223
00:11:41,450 --> 00:11:43,494
.‫لقد سجّلت أسماءنا لحضور صف ولادة

224
00:11:43,911 --> 00:11:45,121
.‫حسناً، هذا جنون

225
00:11:45,204 --> 00:11:47,540
،‫من المبكر جداً فعل ذلك
‫أليس كذلك يا "مارشال"؟

226
00:11:48,040 --> 00:11:50,876
.‫حسناً، اسمعي، أنا والد هذا الطفل

227
00:11:50,960 --> 00:11:52,878
.‫وأنا أصوّت بأن نذهب إلى صف الولادة

228
00:11:52,962 --> 00:11:54,922
.‫بالتأكيد لا

229
00:11:55,047 --> 00:11:55,965
."‫حسناً يا "ليلي

230
00:11:56,382 --> 00:11:57,883
،‫أكره أن أستخدم هذه الورقة

231
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
...‫لكن إن لم تأتي إلى هذا الصف

232
00:12:01,762 --> 00:12:02,930
.‫سأتوقف عن ممارسة الجنس معك

233
00:12:03,222 --> 00:12:04,306
.‫لا أعتقد أنها ستأتي

234
00:12:04,682 --> 00:12:05,599
.‫نعم

235
00:12:05,891 --> 00:12:08,477
‫لقد شككت في الأمر
.‫عندما جعلتنا نركب سيارتي أجرة مختلفتين

236
00:12:11,188 --> 00:12:14,567
!‫- "ليلي"، لا تفعلي هذا
.‫- فقط القليل منه

237
00:12:14,650 --> 00:12:16,610
!‫فكري بطفلنا

238
00:12:18,612 --> 00:12:21,115
،"‫لابد أنك تمازحينني يا "روبن
.‫تحدثي عن الاعتداء

239
00:12:21,198 --> 00:12:22,616
.‫حسناً سأفعل

240
00:12:22,700 --> 00:12:25,619
"‫كنا أنا و"بارني
...‫ننهي جمع أغراضه من شقته

241
00:12:25,703 --> 00:12:29,081
.‫حسناً، آخر شيء على القائمة

242
00:12:29,373 --> 00:12:31,208
".‫"فصل الرقم البارد الخاص بمكالمات الـ5000

243
00:12:32,168 --> 00:12:33,043
‫ما هذا بحق الجحيم؟

244
00:12:33,127 --> 00:12:35,337
‫لقد استطعت تأمين
‫قاعدة بيانات المستخدمين في شركة

245
00:12:35,421 --> 00:12:37,715
‫تبيع الرذاذ اللمّاع والقطع
.‫التي تستعمل لتغطية الأثداء

246
00:12:38,132 --> 00:12:41,802
‫ذلك النوع من المكالمات سيتيح لي
‫الاتصال بالزبائن الإناث

247
00:12:41,886 --> 00:12:46,140
،‫اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 22 و23 سنة
...‫وأترك لهم هذه الرسالة

248
00:12:47,266 --> 00:12:48,392
،‫مرحباً، أعلم أن هذا جنوني

249
00:12:48,476 --> 00:12:50,936
،‫لكنني رأيتك في القطار
.‫و علمت أننا مقدّران لبعضنا البعض

250
00:12:51,270 --> 00:12:53,856
،‫إن كنت تؤمنين بالقدر
‫تعالي إلى حانة "مكلارين" الليلة

251
00:12:53,939 --> 00:12:55,858
."‫وستجدينني هناك، "بارني ستنسن

252
00:12:55,941 --> 00:12:58,694
‫لأنه لديّ ذلك الشعور
...‫بأنه عليّ أن أكون فوقك

253
00:12:58,777 --> 00:12:59,778
.‫أقصد معك

254
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
‫لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

255
00:13:01,739 --> 00:13:04,366
،‫لقد أجريت مئات المحاولات
.‫لكن استمر هذا بالحدوث

256
00:13:06,911 --> 00:13:08,370
.‫لا أصدق أن "ليلي" لن تأتي

257
00:13:08,662 --> 00:13:09,955
!‫أتعلم ماذا ؟ سُحقاً لذلك

258
00:13:10,039 --> 00:13:12,708
‫من قال إن صديقين اثنين لا يستطيعان
‫أن يقوما بعمل جيد في صف الولادة؟

259
00:13:12,791 --> 00:13:13,626
!‫لنقم بذلك

260
00:13:15,586 --> 00:13:19,048
.‫اليوم سنقوم باكتشاف التدليك الحسّاس

261
00:13:20,007 --> 00:13:23,052
...‫لنبدأ بهدوء ونمسك بيديّ أزواجنا

262
00:13:26,805 --> 00:13:27,973
.‫حسناً، من الأسفل

263
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
.‫وقوما بشمّ بعضكما البعض

264
00:13:38,776 --> 00:13:39,860
."‫شكراً يا "روبن

265
00:13:39,944 --> 00:13:42,404
‫أنت الشخص الوحيد الذي علمت
.‫أنه سيساعدني في فعل هذا

266
00:13:43,614 --> 00:13:45,699
.‫- أنت أخ حقيقي
‫- بالفعل؟ بالرغم من كل شيء؟

267
00:13:45,783 --> 00:13:48,661
.‫لأنني امرأة حقيقية

268
00:13:49,078 --> 00:13:50,287
.‫نخب أنوثتي

269
00:13:50,746 --> 00:13:53,123
.‫لا، أنت أخ حقيقي أكثر من أي شيء آخر

270
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
.‫أنت صديق، أنت رجل

271
00:13:58,712 --> 00:14:02,466
.‫ستسافر لوحدك لليلة أخرى

272
00:14:02,550 --> 00:14:05,094
،‫ما رأيك إن قمت بارتداء فستان مثير

273
00:14:05,177 --> 00:14:08,347
‫وأنت ترتدي معطفاً
،‫يغطي ربطة العنق القبيحة تلك

274
00:14:08,430 --> 00:14:09,807
‫ونذهب للتجول في المدينة؟

275
00:14:09,890 --> 00:14:12,768
‫أعني، متى كانت آخر مرة ثملنا فيها كثيراً
‫و نحن نرتدي ملابس

276
00:14:12,851 --> 00:14:14,979
‫تُظهر حقيقة نوع جنسنا؟

277
00:14:15,396 --> 00:14:17,648
،‫إذاً، كانت خطتك أن تخرجا إلى المدينة

278
00:14:17,731 --> 00:14:21,318
‫وترتدي لباساً مثيراً وتثملي
.‫برفقة رجل يواعد امرأة أخرى

279
00:14:22,528 --> 00:14:23,487
،‫"روبن"، هذه جلستنا الأولى

280
00:14:23,571 --> 00:14:26,991
...‫أعلم أن هذا مجرد نقد أوّلي لكن

281
00:14:27,575 --> 00:14:29,326
!‫يا لك من امرأة

282
00:14:29,410 --> 00:14:30,536
.‫نعم

283
00:14:30,953 --> 00:14:32,538
...‫لكن كانت هناك مشكلة واحدة

284
00:14:32,621 --> 00:14:35,082
!‫مفاجأة! لقد عدت مبكراً

285
00:14:36,083 --> 00:14:37,877
!‫أهلاً

286
00:14:41,380 --> 00:14:43,632
،‫دعيني أحزر
‫لقد ثملت مرة أخرى تحت مكتبك؟

287
00:14:43,716 --> 00:14:48,345
،"‫لا يا سيد "هارفارد
.‫لقد تعاملت مع الأمر بطريقة مختلفة قليلاً

288
00:14:56,770 --> 00:15:00,149
‫حسناً، أظن أنك الآن تريدني
‫أن أتحدث عن شعوري آنذاك

289
00:15:00,232 --> 00:15:02,776
"‫عندما رأيت "بارني" و"نورا
‫يرحلان سويّاً، أليس كذلك؟

290
00:15:03,277 --> 00:15:05,321
.‫أفضّل أن ننتقل مباشرة إلى الاعتداء

291
00:15:05,404 --> 00:15:07,114
.‫مريضي القادم يظن نفسه الإله

292
00:15:07,197 --> 00:15:09,742
،‫وفي حال أنه صدق في ذلك
.‫فعليّ أن لا أتركه ينتظر

293
00:15:10,576 --> 00:15:13,412
.‫في الواقع، بعد أن رحلا، حصل شيء جنوني

294
00:15:14,121 --> 00:15:18,751
‫المعذرة، هل تعلمين أين
‫يمكنني أن أجد "بارني ستنسن"؟

295
00:15:19,585 --> 00:15:21,962
.‫رآني في القطار، وترك لي رسالة لألاقيه هنا

296
00:15:23,339 --> 00:15:24,798
‫لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

297
00:15:24,882 --> 00:15:27,468
،‫لقد أجريت مئات المحاولات
.‫لكن استمر هذا بالحدوث

298
00:15:34,558 --> 00:15:37,478
،‫مرحباً، أعلم أن هذا جنوني
،‫لكنني رأيتك في القطار

299
00:15:37,561 --> 00:15:41,357
،‫لقد سألني إن كنت أؤمن بالقدر
.‫وأنا أفعل

300
00:15:42,107 --> 00:15:43,901
.‫نحن مقدّران لبعضنا البعض

301
00:15:44,276 --> 00:15:45,527
‫أين يمكنني أن أجده؟

302
00:15:46,236 --> 00:15:48,781
.‫وبذلك واجهت معضلة بسيطة

303
00:15:49,239 --> 00:15:50,991
،‫أن أطلق هذه المجنونة عليهما

304
00:15:51,075 --> 00:15:54,954
.‫أو أن أتصرف كشخص بالغ وأساعد صديقي

305
00:15:55,037 --> 00:15:57,373
"‫"بارني" موجود في مقهى "لامور
.‫في شارع "أمستردام" رقم 75

306
00:15:57,581 --> 00:15:59,792
!‫- رائع
!‫- لا، انتظري

307
00:16:00,167 --> 00:16:01,418
.‫حسناً، هذا ليس صحيحاً

308
00:16:02,544 --> 00:16:05,381
.‫دعينا نفتح هذا الزر العلوي، واظهري هاذين

309
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
!‫حظاً سعيداً، اذهبي واحصلي عليه

310
00:16:09,760 --> 00:16:12,596
.‫دعوا الحب يمرّ من خلال أصابعكم

311
00:16:14,473 --> 00:16:17,434
‫يا صاح، اتفقنا على عدم التأوّه
.‫وأن تترك عينيك مفتوحتين طول الوقت

312
00:16:17,518 --> 00:16:19,186
.‫توقف عن التصرف بغرابة

313
00:16:19,853 --> 00:16:21,689
‫ومتى سألعب دور المرأة؟

314
00:16:22,189 --> 00:16:25,651
‫الآن تذكروا، أهم شيء في الحمل

315
00:16:25,734 --> 00:16:28,195
‫هي أن تبقي المرأة الحامل هادئة
.‫وسعيدة طول الوقت

316
00:16:28,445 --> 00:16:30,364
.‫إنها تعلم أفضل منكم ما تحتاجه

317
00:16:30,447 --> 00:16:31,281
.‫ثقوا بها

318
00:16:32,491 --> 00:16:33,867
،‫الآن أيها الآباء

319
00:16:34,118 --> 00:16:39,331
‫أريدكم ان تأخذوا أيدي الأمهات بأيديكم
.‫وانظروا عميقاً في عينيها

320
00:16:39,540 --> 00:16:41,333
.‫وكرروا من بعدي

321
00:16:41,625 --> 00:16:43,627
.‫أنا أؤمن بك

322
00:16:44,253 --> 00:16:45,713
.‫أنا أؤمن بك

323
00:16:45,963 --> 00:16:48,340
.‫أنا أشرّف حكمة جسدك

324
00:16:50,676 --> 00:16:52,302
.‫أنا أشرّف حكمة جسدك

325
00:16:52,928 --> 00:16:54,972
.‫إن رحمك هو معبد

326
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
...‫- إن رحمك هو
!‫- حسناً، لقد فهمت ذلك

327
00:16:58,350 --> 00:17:00,936
‫أنا أشعر بالسوء لأننا لم
!"‫نستمع لما تريده "ليلي

328
00:17:01,020 --> 00:17:02,229
.‫أعلم، وأنا كذلك

329
00:17:02,438 --> 00:17:05,107
‫الحقيقة أني ظننت أنه
‫وصولاً لهذا الوقت سأكون قد تزوجت

330
00:17:05,190 --> 00:17:07,860
.‫وأمرّ بجميع هذه الأمور معكما

331
00:17:08,318 --> 00:17:10,863
‫لكن حتى وإن قابلت فتاة أحلامي
،‫الآن في هذه اللحظة

332
00:17:10,946 --> 00:17:14,992
‫فلا يزال هناك ليلة و9 أشهر
.‫حتى تصبح لي عائلتي الخاصة بي

333
00:17:15,284 --> 00:17:16,785
‫وهذا إن افترضنا أن أم أولادي

334
00:17:16,869 --> 00:17:18,579
.‫عاهرة للغاية

335
00:17:19,663 --> 00:17:21,081
."‫لا تفقد الأمل يا "تيد

336
00:17:21,165 --> 00:17:22,916
.‫تلك العاهرة موجودة في مكان ما

337
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
.‫شكراً يا صديقي

338
00:17:25,461 --> 00:17:26,837
."‫ندين بالاعتذار لـ"ليلي

339
00:17:26,962 --> 00:17:27,963
.‫نعم

340
00:17:30,466 --> 00:17:33,677
‫أيها الآباء، الآن هو الوقت
‫الذي سأجيبكم فيه عن أي تساؤل

341
00:17:33,761 --> 00:17:35,721
.‫خطر في بالكم بخصوص مهبل المرأة

342
00:17:36,180 --> 00:17:37,431
!‫اللعنة

343
00:17:42,394 --> 00:17:43,228
.‫مرحباً

344
00:17:43,979 --> 00:17:45,397
."‫أنا آسف يا "ليلي

345
00:17:46,565 --> 00:17:48,942
.‫يمكنك أن تتناولي القليل منه فقط

346
00:17:55,032 --> 00:17:57,951
‫لقد أدركت الآن أن مهمتي
‫خلال الأشهر الـ7 القادمة

347
00:17:58,035 --> 00:18:00,496
...‫هي أن أجعلك سعيدة ولهذا

348
00:18:03,082 --> 00:18:04,666
.‫لن أتوقف عن ممارسة الجنس معك

349
00:18:05,334 --> 00:18:07,127
.‫أنت بطلي

350
00:18:07,419 --> 00:18:09,338
‫لكنني أريد أن أتأكد أنك مرتاح

351
00:18:09,421 --> 00:18:10,881
."‫مع الدكتورة "سونيا

352
00:18:10,964 --> 00:18:11,882
‫أنا كذلك، وتعلمين ماذا؟

353
00:18:11,965 --> 00:18:16,011
،‫حقيقة أنها هادئة للغاية وعاقلة
.‫قد لا يكون هذا شيئاً سيئاً

354
00:18:16,095 --> 00:18:18,597
‫أظن أن هذا بالفعل ما قد نريده مستقبلاً
.‫في غرفة الولادة

355
00:18:18,680 --> 00:18:22,976
،‫"ليلي" إن لم تدفعي، سأحشره إلى حلقك

356
00:18:23,060 --> 00:18:24,728
!‫وأخرجه من فمك

357
00:18:27,189 --> 00:18:29,274
‫أين هو "مارشال" بحق الجحيم؟

358
00:18:29,358 --> 00:18:31,068
.‫هذه قصة جنونية أيها الولدان

359
00:18:31,151 --> 00:18:32,361
.‫سأصل إليها لاحقاً

360
00:18:32,861 --> 00:18:35,572
.‫"تيد" موجود في الردهة

361
00:18:35,656 --> 00:18:37,449
.‫يريد أن يعتذر منك أيضاً

362
00:18:44,623 --> 00:18:45,666
.‫مرحباً

363
00:18:46,375 --> 00:18:47,793
‫ماذا حدث لجوربك؟

364
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
.‫إنها قصة طويلة

365
00:18:49,378 --> 00:18:54,258
،‫لكن في نهايتها، استنتجت شيئاً هاماً
.‫الحب يعني أن ترجع خطوة للوراء

366
00:18:54,675 --> 00:18:56,802
.‫حسناً، ليس دائماً

367
00:18:56,885 --> 00:19:00,639
‫أعني، أنه أحياناً علينا أن نتدخّل
‫ونفسد بعض الأمور، أليس كذلك؟

368
00:19:01,849 --> 00:19:05,227
،‫حسناً، أعتقد أنه إن كنت مهتماً بشخص ما
،‫عليك أن تتمنى لهم السعادة

369
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
.‫حتى وإن كان الأمر يعني أن يتم إهمالك

370
00:19:08,063 --> 00:19:09,148
!‫يا إلهي

371
00:19:09,565 --> 00:19:11,859
"‫الدرس الذي تعلمته من "مارشال" و"ليلي

372
00:19:11,942 --> 00:19:14,444
،‫مطابق تماماً لحالتي

373
00:19:14,570 --> 00:19:18,740
‫وهي طريقة صائبة
.‫للكيفية التي سأروي فيها القصة في النهاية

374
00:19:18,824 --> 00:19:19,658
‫حقاً؟

375
00:19:19,867 --> 00:19:21,118
‫هل انتهى الأمر على ذلك؟

376
00:19:21,827 --> 00:19:24,746
‫الأمر هو أن الحكاية كانت متعلقة
‫ببعضها البعض، أليس كذلك؟

377
00:19:24,955 --> 00:19:26,540
.‫لا، على الإطلاق

378
00:19:26,832 --> 00:19:28,083
‫هل يمكننا أن ننتقل إلى الاعتداء؟

379
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
!‫نخبنا

380
00:19:31,420 --> 00:19:32,963
!"‫"بارني

381
00:19:34,923 --> 00:19:36,842
.‫- المحار يبدو لذيذاً
.‫- بالفعل

382
00:19:36,925 --> 00:19:39,178
‫لكن في المرة الأخيرة التي كنت فيها هنا
...‫لم يتبقّى لديهم منه، لذا

383
00:19:39,303 --> 00:19:42,389
.‫لذا، يا لحظنا الجيد

384
00:19:42,472 --> 00:19:43,432
‫حقاً؟

385
00:19:43,807 --> 00:19:46,852
‫أرغب بتناول الكعكة الحمراء المخملية
.‫بعد العشاء

386
00:19:47,102 --> 00:19:49,354
‫يبدو هذا لذيذاً، أتريدين تقاسمها معي؟

387
00:19:49,438 --> 00:19:51,773
.‫لا، أريدها كلها لي وحدي

388
00:19:52,065 --> 00:19:54,359
‫حقاً؟ هل تريدين
‫أن نتصارع بالأيدي من أجلها؟

389
00:19:54,484 --> 00:19:55,319
!‫لا

390
00:19:56,361 --> 00:19:57,196
.‫حسناً

391
00:19:57,779 --> 00:19:59,114
.‫أحب هذا المكان

392
00:19:59,198 --> 00:20:00,824
.‫- شكراً لك يا عزيزي
.‫- على الرحب

393
00:20:00,908 --> 00:20:01,909
.‫عزيزتي

394
00:20:02,534 --> 00:20:05,162
.‫"بارني" لا يعلم شيئاً عن هذا الأمر

395
00:20:05,245 --> 00:20:08,790
‫لهذا كان عليّ أن أذهب
.‫للعلاج النفسي بأمر من المحكمة

396
00:20:10,167 --> 00:20:11,543
.‫لا بد أنك تظنني مجنونة

397
00:20:12,169 --> 00:20:14,922
.‫أنا أظن أنك صديقة جيدة للغاية

398
00:20:15,881 --> 00:20:17,341
‫- حقاً؟
.‫- نعم

399
00:20:18,133 --> 00:20:21,428
‫في حدود عملي، لم تكن هناك نوايا إجرامية
.‫بخصوص هذا الاعتداء

400
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
!‫حسناً، شكراً أيها الطبيب

401
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
!‫حسناً، انظر إلينا

402
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
.‫لقد أنهينا الأمر في جلسة واحدة

403
00:20:29,019 --> 00:20:30,187
‫مرحى لنا، أليس كذلك؟

404
00:20:30,270 --> 00:20:32,731
.‫الآن دعينا نناقش كيف سرقت سيارة القاضي

405
00:20:32,814 --> 00:20:33,649
.‫حسناً

406
00:20:34,358 --> 00:20:35,817
.‫هذا ما حصل

407
00:20:36,276 --> 00:20:37,903
"‫كان من المفترض أن يذهب "مارشال
...‫و"ليلي" إلى حديقة الحيوانات

408
00:20:38,487 --> 00:20:40,948
،‫الأمور كلها متعلقة ببعضها
...‫أقسم بذلك، الآن

409
00:20:44,826 --> 00:20:48,247
{\an8}‫"1997
"‫"ملح وفلفل وكمون

410
00:20:49,331 --> 00:20:50,332
{\an8}"‫"1998

411
00:20:50,415 --> 00:20:53,585
{\an8}‫"السيدة والصعلوك
"‫وصحن السباغيتي خاصتهم

412
00:20:54,211 --> 00:20:57,422
{\an8}"‫"2000
"‫"(لويس) و(كارك) وقاربهما

413
00:20:58,131 --> 00:20:59,299
{\an8}"‫"2006

414
00:20:59,383 --> 00:21:02,469
{\an8}‫"الدكتور (فرانكشتاين) والوحش خاصته
"‫وريفي مرعوب

415
00:21:03,345 --> 00:21:04,471
{\an8}"‫"2007

416
00:21:04,554 --> 00:21:08,100
{\an8}‫"(سي 3 بي أوه) و(آر 2 دي 2) والرجل الآلي
"(‫الذي كاد عمّ (لوك) أن يشتريه من (جاواس

417
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

