﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:06,047
‫بحلول خريف عام 2011، كانت التكنولوجيا
.‫قد سلبت الكثير من الإثارة من حياتنا

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,257
"(‫"(تاليا دبليو

3
00:00:08,591 --> 00:00:11,302
‫إذ أصبح في الإنترنت لوحة جدارية
.‫من المعلومات لكل شخص

4
00:00:11,845 --> 00:00:12,679
"(‫"(أليشيا بي

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,973
.‫لم يعد هناك شيء مخبأ بعد الآن

6
00:00:18,768 --> 00:00:22,230
‫لكن أيها الولدان، مررنا بحقبة قبل تلك
.‫الفترة، قديماً جداً في العصور المظلمة

7
00:00:22,313 --> 00:00:24,566
{\an8}‫هل جننتم يا قوم؟

8
00:00:24,649 --> 00:00:26,985
‫الطعام الأكثر شعبية
!"‫في "أمريكا" هو الـ"تشيز برغر

9
00:00:27,068 --> 00:00:28,695
!‫مستحيل! إنه البيتزا

10
00:00:28,778 --> 00:00:31,948
،"‫هل نسيتم السيد "فورتر

11
00:00:32,032 --> 00:00:33,366
‫الذي يُدعى سجق "فرانكفورتر"؟

12
00:00:33,950 --> 00:00:38,163
‫ماذا يأخذ كل طفل معه في صندوق الغداء
‫كل يوم حتى يصل إلى الصف الـ8؟

13
00:00:38,246 --> 00:00:39,372
.‫الفطائر المُحلّاة مع شراب القيقب

14
00:00:40,415 --> 00:00:41,958
."‫شكراً يا "كندا

15
00:00:42,333 --> 00:00:44,794
‫إننا نبحث عن طعام يتناوله
.‫معظم الشعب الأمريكي

16
00:00:44,878 --> 00:00:47,380
.‫- نعم
.‫- الطعام الصيني

17
00:00:47,964 --> 00:00:49,674
.‫ثم ظهر الهاتف الذكي

18
00:00:49,758 --> 00:00:51,176
{\an8}"‫"2011

19
00:00:53,136 --> 00:00:56,848
‫أتذكرون حينما كنا نتجادل
‫بشأن الطعام الأكثر شعبية؟

20
00:00:57,807 --> 00:00:58,725
.‫إنه الخبز

21
00:01:00,935 --> 00:01:02,896
.‫وهكذا اختفت نقاشاتنا الحامية الوطيس

22
00:01:03,104 --> 00:01:05,106
{\an8}!‫إنكما أحمقان يا صديقاي

23
00:01:05,273 --> 00:01:06,983
.‫حسناً، لم تختفي كلياً

24
00:01:07,067 --> 00:01:09,402
‫أتقولان لي حقاً إنكما لن تفتحا ذلك الظرف

25
00:01:09,486 --> 00:01:11,446
‫لتعرفا إن كنتما سترزقان بصبي أم فتاة؟

26
00:01:11,529 --> 00:01:15,075
"‫لا، لقد أعطتنا إياه الدكتور "سونيا
.‫في حال أردنا معرفة ذلك

27
00:01:15,158 --> 00:01:16,284
.‫لكن لا نريد أن نعرف

28
00:01:16,910 --> 00:01:18,995
‫فأنا و"ليلي باد" سننتظر
‫حتى يخرج ذلك الطفل

29
00:01:19,079 --> 00:01:20,914
.‫لنستمتع بالمفاجأة الكبرى

30
00:01:20,997 --> 00:01:23,708
‫انظرا، لقد تظاهرت بأنني طبيباً نفسياً

31
00:01:23,792 --> 00:01:26,669
‫ما يكفي من المرات لأعلم
‫أنكما تعانيان من مشكلة ما

32
00:01:26,753 --> 00:01:28,505
.‫لكونكما لا تريدان معرفة جنس المولود

33
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
."‫- ساندني في هذا "كيف
.‫- لا

34
00:01:30,840 --> 00:01:34,803
‫هذا الطبيب النفسي الحقيقي
‫لن يجازف بإزعاج صديقته الحميمة الرائعة

35
00:01:34,886 --> 00:01:36,721
.‫بتحليل تصرفات أصدقائها الرائعين

36
00:01:37,972 --> 00:01:40,683
‫بغض النظر عن مدى الاضطرابات العقلية
.‫التي يعانون منها

37
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
.‫إنني أفهمك

38
00:01:41,976 --> 00:01:43,478
.‫لا أعتقد ذلك

39
00:01:44,229 --> 00:01:46,731
‫إننا فقط لا نريد أن نثقل
‫كاهل ملاكنا الصغير

40
00:01:46,815 --> 00:01:49,943
.‫بتلك التوقعات المبنية على أساس الجنس

41
00:01:50,026 --> 00:01:52,445
،‫فبإمكان الأولاد أن يصبحوا راقصي باليه
.‫ويمكن للفتيات أن يلعبن كرة القدم

42
00:01:52,779 --> 00:01:55,865
"‫بالتأكيد، ولاعبو فريق "غرين باي بايكرز
.‫يثبتون ذلك مع مرور السنوات

43
00:01:58,535 --> 00:02:01,079
‫كنت سأحصل على نوبة كبيرة من الضحك
.‫لو كنا في حانة رياضية

44
00:02:01,246 --> 00:02:03,665
‫أنا أرى أن يكون توجيه الطفل
.‫وفقاً لجنسه في وقت مبكر

45
00:02:03,748 --> 00:02:07,877
‫كل الفتيات الأخريات حصلن على أثواب جميلة
.‫وعلى قوالب من الحلوى عندما بلغن سن الـ 14

46
00:02:08,545 --> 00:02:09,546
...‫أما أنا

47
00:02:09,754 --> 00:02:11,631
!‫أريد العودة إلى المنزل يا أبي

48
00:02:12,715 --> 00:02:15,802
.‫في ذلك الاتجاه لا يوجد شيء سوى الذئاب

49
00:02:16,636 --> 00:02:21,224
‫وعلى بعد 40 كيلومتر في ذلك الاتجاه
."‫توجد بلدة المناجم "سميذرز

50
00:02:21,766 --> 00:02:23,893
.‫أنصحك بأن تجربي حظك مع الذئاب

51
00:02:26,521 --> 00:02:29,482
.‫سأراك بعد 3 أيام

52
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
‫مهلاً، ماذا يفترض بي أن آكل؟

53
00:02:32,110 --> 00:02:35,113
.‫معك سكين، والغابة مليئة بالحيوانات

54
00:02:35,196 --> 00:02:36,781
‫ماذا تريدين؟ مائدة مفتوحة؟

55
00:02:36,865 --> 00:02:39,409
!‫أبي

56
00:02:39,492 --> 00:02:43,329
!‫عيد ميلاد سعيد يا بنيّ

57
00:02:44,164 --> 00:02:45,832
‫هل لديك أية تعليقات على ذلك أيها الطبيب؟

58
00:02:45,915 --> 00:02:48,960
،‫إن كنتم تظنون بأنني سأعقّب على ذلك
.‫فـ"إنكم" مجانين

59
00:02:49,168 --> 00:02:50,628
‫ولماذا شددت على كلمة "إنكم"؟

60
00:02:50,712 --> 00:02:52,088
.‫بدون سبب، إنك جميلة

61
00:03:05,852 --> 00:03:06,686
{\an8}،‫بالمناسبة

62
00:03:06,769 --> 00:03:09,272
{\an8}‫أتودون زيارتنا ليلة الغد
‫لاحتساء الخمر وتناول المقبلات؟

63
00:03:09,355 --> 00:03:10,982
.‫- نعم، شكراً جزيلاً
.‫- يبدو ذلك رائعاً

64
00:03:11,065 --> 00:03:12,775
{\an8}.‫سنقوم أيضاً بطلاء حجرة الطفل

65
00:03:12,859 --> 00:03:16,905
{\an8}.‫وبخصوص الخمر والمقبلات، فقد تم إلغاؤها

66
00:03:17,739 --> 00:03:20,867
‫خمّنوا من هو السافل اللعوب
‫الذي تعرّف على فتاة عند البار؟

67
00:03:20,950 --> 00:03:22,785
‫"بارني"، أبهذه السرعة تخون "نورا"؟

68
00:03:22,869 --> 00:03:26,080
{\an8}."‫لا، إنه أنا يا رفاق، "جانيت ماكينتاير

69
00:03:26,289 --> 00:03:28,249
{\an8}‫لقد أخذت أحادثها عند البار
،‫حين ذهبت لإحضار مشروب

70
00:03:28,333 --> 00:03:29,500
{\an8}.‫وقد جاوبتني مباشرة بأنه الخبز

71
00:03:29,584 --> 00:03:32,921
{\an8}،‫فضحكنا، وتولّدت بيننا شرارة
.‫لذا اتفقنا على أن نلتقي في ليلة الغد

72
00:03:33,212 --> 00:03:36,132
‫- هل وافقت بهذه البساطة؟
.‫- نعم، بهذه البساطة

73
00:03:36,633 --> 00:03:38,092
.‫- لا بد أن هناك ما يعيبها
.‫- لا بد أن هناك ما يعيبها

74
00:03:38,176 --> 00:03:41,054
{\an8}.‫لا، توقفا، إنهما يفعلان ذلك دائماً

75
00:03:41,137 --> 00:03:44,849
{\an8}‫في كل مرة أخرج فيها مع فتاة لموعدنا الأول
.‫يسارعان بإجراء بحث عنها في الإنترنت

76
00:03:45,141 --> 00:03:46,184
.‫لقد بدأ الأمر عن طريق الصدفة

77
00:03:49,938 --> 00:03:50,772
‫مرحباً؟

78
00:03:50,855 --> 00:03:54,901
{\an8}‫"تيد"، لقد قمنا ببحث في الإنترنت
."‫عن فتاتك المدعوة "ميا بلامبي

79
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
.‫لقد أرسلنا لك للتوّ صورة لها قبل 6 أشهر

80
00:03:57,362 --> 00:04:00,657
{\an8}‫لست أفهم، هل "ميا" تقف خلف
...‫الشخص الشديد البدانة

81
00:04:00,740 --> 00:04:02,242
{\an8}!‫يا إلهي

82
00:04:03,493 --> 00:04:04,786
{\an8}.‫أحضرت بسكويتاً بالكريمة

83
00:04:05,036 --> 00:04:06,621
{\an8}‫وما كنت تقوله بأن النساء يشعرن

84
00:04:06,704 --> 00:04:09,249
{\an8}،‫بأنه ينبغي عليهن الامتناع عن الطعام
.‫كان كلاماً مقنعاً

85
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
!‫"هوت دوغ "، رائع

86
00:04:13,419 --> 00:04:17,674
‫أصبح بعد ذلك التحرّي عن الفتاة
.‫إجراءً أساسياً في المواعدة

87
00:04:17,966 --> 00:04:21,844
{\an8}،‫لقد كان موعدي مع "نادين" رائعاً
.‫إلا في حال أنكما عثرتما على شيء ما

88
00:04:22,303 --> 00:04:23,471
‫هل ستجلس؟

89
00:04:24,305 --> 00:04:25,265
.‫لا

90
00:04:28,643 --> 00:04:31,396
{\an8}"‫إنها مطلوبة في "فلوريدا
.‫بتهمة الاتجار بالمخدرات

91
00:04:31,479 --> 00:04:34,065
{\an8}‫إنها تربي الكلاب
.‫لتستخدمها في مراهنات قتال الكلاب

92
00:04:34,148 --> 00:04:36,109
{\an8}...‫- كما أن المباحث الفيدرالية
‫- ما هذا الرابط؟

93
00:04:36,192 --> 00:04:38,152
{\an8}‫إنها أيضاً تشارك
.‫في تقييم الأفلام على الإنترنت

94
00:04:38,403 --> 00:04:41,239
{\an8}‫كما أنها ما زالت متزوجة
...‫من سجين محكوم عليه بالإعدام أدين

95
00:04:41,322 --> 00:04:46,494
{\an8}‫لقد منحت فيلم "آني هول" درجتان
‫من أصل 10، "ممل ومبالغ في تقديره"؟

96
00:04:46,828 --> 00:04:48,955
‫حقاً؟ هذا ما أزعجك؟

97
00:04:49,038 --> 00:04:51,207
.‫لقد قدّم فيه "وودي آلن" أرقى أداء له

98
00:04:51,291 --> 00:04:54,377
{\an8}‫حين كسر الحاجز الوهمي مع الجمهور
.‫بحديثه المباشر إلى الكاميرا

99
00:04:54,460 --> 00:04:56,004
‫ومنذ ذلك الحين عمد المخرجون
.‫على سرقة هذه الفكرة

100
00:04:56,254 --> 00:04:57,922
‫هل تصدقون تصرفات هذا الرجل؟

101
00:05:00,049 --> 00:05:03,553
،‫"بولا فينشينزو"، إنها في الحمام
‫ما مشكلتها؟

102
00:05:03,928 --> 00:05:04,929
.‫إنها مختلة تماماً

103
00:05:05,013 --> 00:05:08,641
"‫إذ يوجد رابط على صفحتها في الـ"فيس بوك
.‫لموقع خاص بمواعدة الجمادات

104
00:05:08,725 --> 00:05:12,395
‫لمعظم العام المنصرم
.‫كانت مخطوبة لثلاجة صغيرة

105
00:05:12,478 --> 00:05:15,315
‫ويوجد صور تجمعها
،‫مع ثلاجتها الصغيرة وهما يتنزّهان

106
00:05:15,398 --> 00:05:17,233
.‫هي وثلاجتها الصغيرة في مدينة النبيذ

107
00:05:17,317 --> 00:05:18,818
.‫وها هي الثلاجة الصغيرة تقابل والديها

108
00:05:18,901 --> 00:05:20,320
.‫انجو بنفسك

109
00:05:23,448 --> 00:05:26,200
‫أتودّ أن تعود معي إلى منزلي؟

110
00:05:27,285 --> 00:05:28,119
.‫نعم، بالتأكيد

111
00:05:30,496 --> 00:05:33,333
‫لقد تمكّنت بفضلنا من أن تلوذ بالفرار
‫من تلك المجنونة، أليس كذلك؟

112
00:05:33,416 --> 00:05:35,835
!‫بالتأكيد، إنها مجنونة

113
00:05:37,837 --> 00:05:39,756
.‫ما المشكلة إذاً؟ فأنت تحتاجنا

114
00:05:39,839 --> 00:05:42,633
‫لا، لست بحاجتكم، مفهوم؟
.‫لا أريد أن أتحرى عنها

115
00:05:42,717 --> 00:05:44,594
.‫بل أريد أن أعيش المغامرة والإثارة

116
00:05:44,802 --> 00:05:48,181
‫اسمعوا، لو كنت سأختار
،‫بين الغموض والتاريخ

117
00:05:48,264 --> 00:05:49,599
.‫فسأختار الغموض

118
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
...‫في الحقيقة

119
00:05:51,684 --> 00:05:52,852
.‫"تيد"، لو كنت مكانك لما فعلت هذا

120
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
."‫"جانيت

121
00:05:55,146 --> 00:05:56,439
،‫لديّ نظرية

122
00:05:56,522 --> 00:05:58,983
‫لم يعد يتسنّى للناس
،‫أن يكتشفوا أموراً عن بعضهم

123
00:05:59,067 --> 00:06:00,568
،‫لذا إليك فكرتي

124
00:06:00,651 --> 00:06:01,944
،‫قبل أن نخرج معاً غداً

125
00:06:02,028 --> 00:06:04,697
‫دعينا لا نجري بحث مسبق
.‫عن بعضنا البعض عبر الإنترنت

126
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
‫أبدو وكأنني أخفي أمراً مريعاً، أليس كذلك؟

127
00:06:07,325 --> 00:06:08,701
.‫أنا واثقة تماماً بأنك قاتل متسلسل

128
00:06:08,785 --> 00:06:09,952
.‫لست كذلك

129
00:06:10,036 --> 00:06:12,538
،‫كل ما في الأمر، كما تعلمين
،‫حين التقى والداي

130
00:06:12,622 --> 00:06:13,456
،‫لم يكن لديهم إنترنت

131
00:06:13,539 --> 00:06:15,917
.‫بل خرجا في موعد مدبّر وأغرما ببعضهما

132
00:06:16,000 --> 00:06:17,794
‫هذا جميل، وهل ما زالا معاً؟

133
00:06:17,877 --> 00:06:18,878
.‫بقيا معاً حتى تطلّقا

134
00:06:19,796 --> 00:06:24,342
‫ما أقصده هو أنني أودّ أن أتعرف عليك
.‫شخصياً، وليس عبر جهاز الحاسوب خاصتي

135
00:06:24,550 --> 00:06:25,384
.‫يعجبني ذلك

136
00:06:26,385 --> 00:06:28,638
‫ما كان يبدو على أنه أمر مريب في البداية
.‫اتّضح أنه أمر لطيف

137
00:06:29,138 --> 00:06:30,890
.‫هذه إحدى حركاتي في المغازلة

138
00:06:32,391 --> 00:06:35,520
‫وقد وافقت على مسألة
‫عدم التحرّي عبر الإنترنت؟

139
00:06:35,603 --> 00:06:37,313
.‫لقد أحبتها

140
00:06:38,731 --> 00:06:41,317
.‫- تلك السافلة تخفي شيئاً ما
.‫- إنها بالتأكيد تخفي شيئاً ما

141
00:06:45,822 --> 00:06:50,284
‫اسمع يا "تيد"، قبل أن تغادر
‫هل تُكتب كنيتها "ماكينتاير" أم "مكينتاير"؟

142
00:06:50,368 --> 00:06:53,955
‫سأقولها لآخر مرة، لا أريد أن أعرف
.‫عنها شيئاً قبل الموعد

143
00:06:54,122 --> 00:06:56,791
،"‫قد تودّ رؤية هذه الصورة يا "تيد
.‫إنها صور عارية

144
00:06:57,834 --> 00:06:58,668
."‫هذه ليست "جانيت

145
00:06:59,335 --> 00:07:00,211
‫من تكون؟

146
00:07:01,379 --> 00:07:06,592
‫جدياً، إن كنتما تحترماني كصديق
.‫فكفّا عن البحث

147
00:07:11,264 --> 00:07:15,059
،‫حسناً، لقد كان "تيد" واضحاً فيما قاله
.‫لذا فلنغلق هذه الحواسيب

148
00:07:15,143 --> 00:07:17,395
"‫ولنذهب لمساعدة "ليلي" و"مارشال
.‫كما وعدناهما

149
00:07:18,438 --> 00:07:22,316
،‫فلنترك الحواسيب هنا
.‫ولنذهب لنقوم بطلاء غرفة الطفل

150
00:07:23,901 --> 00:07:25,903
.‫دون أن نأخذ الحواسيب

151
00:07:26,070 --> 00:07:27,488
.‫أو فلنأخذها معنا على أية حال

152
00:07:28,990 --> 00:07:30,491
.‫إنني متحمسة

153
00:07:30,575 --> 00:07:34,328
.‫أقدم لكم اللون الذي سينشأ ولدنا معه

154
00:07:35,580 --> 00:07:37,582
.‫الأصفر، كلون الشمس

155
00:07:37,665 --> 00:07:40,001
.‫أو ابنة، مداعبة التلاعب بالألفاظ

156
00:07:40,376 --> 00:07:43,254
‫يا إلهي! هذه الغرفة على وشك
.‫أن تشهد أول حادثة بُصاق

157
00:07:44,255 --> 00:07:46,424
!‫افتحا الظرف فحسب

158
00:07:46,507 --> 00:07:49,552
"‫"كيفين"، هلا تخبر "بارني
‫أنه من الطبيعي تماماً

159
00:07:49,635 --> 00:07:51,387
.‫كوننا نريد الحفاظ على الغموض

160
00:07:51,471 --> 00:07:54,098
‫لم آت إلى هنا لتحليل تصرفاتكم
.‫بل جئت لأكسب نقاطاً لدى حبيبتي

161
00:07:54,182 --> 00:07:55,933
‫بالمناسبة، إنكم جميعاً تبدون رائعين
."‫وخصوصاً "روبن

162
00:07:57,018 --> 00:07:59,061
،‫بربّكما، فإن لم تعلما جنس المولود

163
00:07:59,228 --> 00:08:01,856
‫فستحصلان على هدايا تافهة
.‫تصلح للجنسين في حفلة المولود الجديد

164
00:08:01,939 --> 00:08:06,360
‫لكن إن كنتما تعلمان جنس المولود
.‫فسوف تحصلان على... لا أعلم، هذا

165
00:08:06,444 --> 00:08:07,695
!‫"مارشال"! الأضواء

166
00:08:09,030 --> 00:08:09,864
.‫حسناً

167
00:08:13,117 --> 00:08:15,244
‫حينما لا يلفت "جاك" الصغير الانتباه
،‫بأدائه الرائع في لعب البايسبول

168
00:08:15,536 --> 00:08:19,123
!‫فإنه سيلفت الانتباه بهذا الزي الرائع

169
00:08:19,373 --> 00:08:20,833
...‫وإن كانت فتاة صغيرة

170
00:08:21,876 --> 00:08:24,712
‫فهذا الثوب الملكي
،‫قد يجعلك عاجزاً عن الكلام

171
00:08:24,795 --> 00:08:26,380
،‫لكنه بالتأكيد سيجعل "سالي" الصغيرة تقول

172
00:08:26,964 --> 00:08:29,967
.‫"إنني أحبك أمي كما أنني أحب ثوبي

173
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
".‫كما أنني أود رؤيتك تستحمين

174
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
‫آسف، لقد خرجت قليلاً عن سياق الشخصية
.‫في الجزء الأخير

175
00:08:35,932 --> 00:08:37,642
...‫لكن إن لم تكونا تعلمان جنس المولود

176
00:08:39,393 --> 00:08:42,522
‫فبالتأكيد سيصبح "فران" الصغير
،‫منبوذاً بين خلّانه

177
00:08:42,605 --> 00:08:45,566
.‫بكيس الخيش المخنث هذا الذي يرتديه

178
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
!‫"مارشال"! الأضواء

179
00:08:51,864 --> 00:08:54,992
‫"بارني"، إنك لا تهتم فعلياً
.‫بما سيرتديه مولودنا

180
00:08:55,076 --> 00:08:58,246
‫لا، إنك فقط لا تحتمل فكرة
.‫أن هناك شيء لا تستطيع معرفته

181
00:08:58,454 --> 00:09:00,122
!‫هذا كلام سخيف

182
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
‫"مارشال"، هلا تمسك هذه قليلاً؟

183
00:09:03,751 --> 00:09:04,585
‫نعم بالتأكيد، لماذا؟

184
00:09:05,002 --> 00:09:06,420
!‫لأنه يجب أن أعلم

185
00:09:06,629 --> 00:09:08,422
!‫لا يا "بارني"! ساعديني، أبعديه عني

186
00:09:08,506 --> 00:09:11,092
!‫- فليصمت الجميع
!‫- لا

187
00:09:11,175 --> 00:09:14,470
"‫لقد عثرت على "جانيت ماكينتاير
.‫ترمّلت 3 مرات

188
00:09:14,554 --> 00:09:16,305
!‫من الواضح أنها تقتل أزواجها

189
00:09:16,806 --> 00:09:18,975
!‫رباه

190
00:09:19,308 --> 00:09:20,851
.‫لقد مرّت 6 دقائق من موعدهما

191
00:09:20,935 --> 00:09:23,062
!‫وعلى الأرجح أن "تيد" أخبرها بأنه يحبها

192
00:09:23,145 --> 00:09:24,438
!‫يجب أن نذهب إليهما

193
00:09:26,315 --> 00:09:28,442
!‫لن يذهب أحد إلى أيّ مكان

194
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
‫لماذا؟

195
00:09:29,777 --> 00:09:32,989
‫أيها الولدان، في تلك اللحظة
...‫تذكر "كيفين" ما قاله سابقاً

196
00:09:33,364 --> 00:09:37,326
‫هذا الطبيب النفسي الحقيقي
‫لن يجازف بإزعاج صديقته الحميمة الرائعة

197
00:09:37,410 --> 00:09:39,620
.‫بتحليل تصرفات أصدقائها الرائعين

198
00:09:39,870 --> 00:09:40,997
.‫ورمى به عرض الحائط

199
00:09:41,080 --> 00:09:42,707
،‫إنكم أكثر مجموعة من السفلة
،‫والمعتلّين اجتماعياً

200
00:09:42,790 --> 00:09:45,543
!‫والمحبين للتحكم في الآخرين أراها في حياتي

201
00:09:47,670 --> 00:09:50,339
‫بالمناسبة، إنكم جميعاً تبدون رائعين
."‫وخصوصاً "روبن

202
00:09:55,761 --> 00:09:57,263
.‫هذا رائع جداً

203
00:09:57,346 --> 00:09:59,432
،‫أليس كذلك؟ فلو كنا قد تحرّينا عن بعضنا

204
00:09:59,515 --> 00:10:01,684
‫لوجدت كلاً منا يوجه دفة الحديث إلى الآخر

205
00:10:01,767 --> 00:10:02,602
.‫بطريقة أو بأخرى

206
00:10:02,685 --> 00:10:03,978
‫لكن هكذا أكثر إثارةً، أليس كذلك؟

207
00:10:04,061 --> 00:10:05,479
.‫أكثر بكثير

208
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
‫أعني أنه بإمكاننا أن نتحدث
.‫عن أي شيء نريده

209
00:10:07,315 --> 00:10:08,316
.‫أي شيء

210
00:10:12,486 --> 00:10:17,199
‫كيف كانت زحمة السير في الطريق إلى هنا؟

211
00:10:17,283 --> 00:10:19,076
.‫لقد اصطحبتني من شقتي

212
00:10:20,369 --> 00:10:21,537
.‫لقد فعلت ذلك بالتأكيد

213
00:10:23,205 --> 00:10:24,123
!‫يا إلهي

214
00:10:24,206 --> 00:10:27,043
‫لقد فقدت قدرتي
.‫بالتحدث إلى الفتيات بدون الإنترنت

215
00:10:27,293 --> 00:10:29,295
.‫دماغي معطّل كلياً

216
00:10:29,545 --> 00:10:31,964
‫هل ستتناولان العشاء أم ستكتفيان بالمشاريب؟

217
00:10:33,257 --> 00:10:34,800
.‫لا أعلم

218
00:10:36,427 --> 00:10:38,220
‫ما كان ذلك بحق الجحيم يا "كيفين"؟

219
00:10:38,304 --> 00:10:40,806
‫صرنا مجانين في نظرك
،‫لأنني أقوم ببعض البحث على الإنترنت

220
00:10:40,890 --> 00:10:42,975
‫ولأن "بارني" يريد معرفة جنس المولود؟

221
00:10:43,476 --> 00:10:47,605
‫حسناً، لأكون صريحاً
...‫لقد لاحظت أيضاً بعض التصرفات

222
00:10:49,231 --> 00:10:51,859
.‫لا يهم، إنها أمور تافهة، أنا آسف

223
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
!‫يجب أن أعلم

224
00:10:54,320 --> 00:10:56,072
.‫حسناً، فما حدث ليلة الأمس فقط

225
00:10:56,155 --> 00:10:58,115
‫متى ستعود؟

226
00:10:59,033 --> 00:11:01,035
!‫لأنني اشتقت لك أيها السخيف

227
00:11:03,329 --> 00:11:04,372
‫مهلاً، مع من يتحدث؟

228
00:11:05,206 --> 00:11:06,832
.‫سأعود قريباً

229
00:11:06,916 --> 00:11:08,501
‫أتريدني أن أحضر لك البسكويت المملح؟

230
00:11:09,085 --> 00:11:10,878
{\an8}"‫"قلق الانفصال

231
00:11:11,587 --> 00:11:13,297
.‫لقد أرسل لي "تيد" رسالة من الحمام

232
00:11:14,840 --> 00:11:16,467
!‫لا، بربّك

233
00:11:17,301 --> 00:11:19,970
‫لست أفهم، لقد أرسل فقط
.‫حرف "سي" مع فاصلة

234
00:11:20,054 --> 00:11:23,432
،‫أحياناً عندما يدخل أحدنا ليتغوط

235
00:11:23,516 --> 00:11:27,520
‫فإنه يختلس نظرة هناك
.‫ويرسل للآخرين يخبرهم، كما تعلم

236
00:11:28,521 --> 00:11:31,524
‫رموز تصف الشكل الذي تبدو عليه فضلاتكم؟

237
00:11:33,109 --> 00:11:36,028
‫هذا الصباح حصلت
.‫على شكل كإشارة حركة الضمة

238
00:11:37,071 --> 00:11:40,825
،‫في الصيف الماضي، عندما تغوّطت
!‫بدت الفضلات تماماً كرقم 2

239
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
{\an8}"‫"تصرفات اجتماعية غير لائقة

240
00:11:44,036 --> 00:11:50,126
،‫عندما تأخرت في العمل يوم الأربعاء
...‫شعرت بالوحدة

241
00:11:52,044 --> 00:11:54,046
.‫فشاهدت فيلم "سرفايفر" بدونك

242
00:11:54,505 --> 00:11:56,132
{\an8}"(‫"ذنب فيلم (سرفايفر

243
00:11:56,382 --> 00:11:59,093
‫عملياً، فإن التصرف الوحيد غير الصحي
‫الذي لم أركم تقومون به

244
00:11:59,176 --> 00:12:00,803
.‫هو العنف الجسدي

245
00:12:08,853 --> 00:12:10,646
.‫نعم، فعلى الأقل نحن لا نفعل ذلك

246
00:12:12,022 --> 00:12:14,900
‫وما يزيد الطين بلة كل هذا التدخّل
.‫في حياة "تيد" العاطفية

247
00:12:14,984 --> 00:12:16,402
."‫ناهيكم عن مسألة حمل "ليلي

248
00:12:17,027 --> 00:12:19,572
.‫كل ذلك يدل على أنكم تعانون من مشاكل عميقة

249
00:12:21,365 --> 00:12:24,118
‫ما تقوله إذاً هو أننا طبيعيون؟

250
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
{\an8}"‫"عقدة الإنكار

251
00:12:26,036 --> 00:12:31,041
‫بينما يُعتقد غالباً وبشكل خاطئ
،"‫أن نوع هذا الخط هو "هيلفيتكا

252
00:12:31,417 --> 00:12:36,464
‫إلا أنه في الواقع
.‫من نوع "هيلفيتكا" ذا الأحرف العريضة

253
00:12:37,923 --> 00:12:41,969
‫أستطيع فعلياً سماع صوت فرجها
.‫وهو يُغلق في وجهي

254
00:12:43,929 --> 00:12:48,476
،"‫سأكون صريحاً معك يا "جانيت
."‫أولاً، هذا الخط من نوع "تايمز نيو رومان

255
00:12:49,560 --> 00:12:52,855
‫ثانياً، إنني أواجه مشكلة
.‫في إيجاد مواضيع نتحدث عنها

256
00:12:53,230 --> 00:12:55,232
،‫أنت؟ فأنا أجلس هنا وأقول لنفسي

257
00:12:55,316 --> 00:12:57,985
‫"اللعنة، كم أتمنى لو أن لديّ
".‫ما هو بجودة موضوع الخط ذاك

258
00:12:58,277 --> 00:12:59,445
.‫إنها فكرة ذهبية

259
00:12:59,820 --> 00:13:01,530
.‫أعتذر بشدة يا رفاق على ما قلته

260
00:13:02,198 --> 00:13:05,159
‫لقد قمت بنعت أصدقائي
.‫على أنهم مختلون عقلياً

261
00:13:05,242 --> 00:13:07,661
‫نعم، أتظن أن اعتذاراً تافهاً سيصلح الموقف؟

262
00:13:08,204 --> 00:13:10,372
‫ماذا لو أكملت طلاء الغرفة لوحدي؟

263
00:13:10,456 --> 00:13:12,124
.‫قبلنا اعتذارك

264
00:13:12,750 --> 00:13:15,711
،‫حسناً، فلنقم بهذا
.‫فلنكتشف ما يحب كل منا وما يكره

265
00:13:15,794 --> 00:13:16,921
.‫ولنبدأ بأمر عشوائيّ كلياً

266
00:13:17,129 --> 00:13:18,589
،‫مثل... لا أعلم

267
00:13:18,672 --> 00:13:23,344
‫هل أنت من محبّي فيلم "آني هول"؟

268
00:13:23,636 --> 00:13:26,680
،‫أظن أن هذا ليس عشوائياً على الإطلاق
‫وأنك تستخدم هذا الفيلم

269
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
‫لتختبر مدى روعة الفتاة؟

270
00:13:28,432 --> 00:13:29,975
...‫لا، إنه أول فيلم خطر في

271
00:13:30,059 --> 00:13:31,727
."‫- إنني أحب "آني هول
.‫- حمداً لله! إنك رائعة

272
00:13:32,478 --> 00:13:35,523
‫لكن بمجرد أن بدأت الأمور
..."‫تسير بشكل جيد مع "جانيت ماكينتاير

273
00:13:36,273 --> 00:13:40,361
."‫عجباً، لقد وجدت لتوّي "جانيت ماكينتاير
.‫هذ بحد ذاتها

274
00:13:45,991 --> 00:13:49,411
!‫- يا إلهي
!‫- يا إلهي

275
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
{\an8}‫"(تيد)، اضغط على هذا الرابط
"‫الخاص بـ(جانيت ماكينتاير) الآن

276
00:13:56,335 --> 00:13:57,253
.‫حسناً، سأذهب إلى الحمام

277
00:13:58,045 --> 00:13:59,213
.‫ولا تستخدم الإنترنت أيها السيد

278
00:14:00,214 --> 00:14:01,840
‫فإذا علمت بشأن السر الخطير
.‫الذي أخفيه فسأضطر لقتلك

279
00:14:01,924 --> 00:14:03,217
.‫إنهم أصدقائي يطمئنون عليّ

280
00:14:03,300 --> 00:14:05,386
‫سأعلمهم بطريقة مهذبة
.‫أننا نقضي وقتاً رائعاً

281
00:14:05,469 --> 00:14:06,303
.‫حسناً

282
00:14:08,347 --> 00:14:10,808
،‫يقول "تيد"، "لن أضغط على الرابط
".‫دعوني وشأني

283
00:14:10,891 --> 00:14:13,769
‫ثم أرسل لي مجموعة من الرموز
،‫إما ذات معنى قذر

284
00:14:13,852 --> 00:14:16,522
‫أو أنها تشير إلى أنه أصيب بالتسمم
.‫ونتج عنه أغرب براز على الإطلاق

285
00:14:17,189 --> 00:14:18,607
.‫يجب أن تروا هذا يا رفاق

286
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
.‫لا، إننا مع "تيد" في هذا

287
00:14:20,734 --> 00:14:22,361
،"‫فنحن لا نريد معرفة شيء عن "جانيت

288
00:14:22,444 --> 00:14:24,738
.‫تماماً كما نرفض أن نعلم جنس المولود

289
00:14:24,822 --> 00:14:28,450
‫لأننا نحب الغموض، سواء إن كان يتعلق
،‫بجلالة صاحب القدم الكبيرة ذي الشعر الكثيف

290
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
‫أو يتعلق بوحشية مخلوق
،‫الـ"تشوباكابرا" مصاص الدماء

291
00:14:31,328 --> 00:14:33,998
.‫أو كان يتعلق بجنس معجزتنا الصغيرة

292
00:14:34,081 --> 00:14:37,376
‫شكراً لأنك وضعت كل هذه الأمور
.‫في جملة واحدة يا عزيزي

293
00:14:37,585 --> 00:14:40,462
‫اسمعا، إن كنتما لا تريدان معرفة
‫جنس المولود، فما رأيكما بهذا؟

294
00:14:40,546 --> 00:14:42,715
.‫دعاني ألقي نظرة، ولن أخبركما

295
00:14:42,798 --> 00:14:44,508
.‫- بالتأكيد لا
.‫- حسناً

296
00:14:45,384 --> 00:14:47,469
،‫عزيزتي، إن كان هذا سيخرسه
‫فما الضير في ذلك؟

297
00:14:50,723 --> 00:14:51,557
‫هل يمكنني؟

298
00:14:57,354 --> 00:14:58,772
.‫ربما كان هذا قراراً خاطئاً

299
00:14:59,106 --> 00:15:01,734
!‫عجباً أيها الفتى! كم أحب الصغار

300
00:15:02,776 --> 00:15:06,739
!‫يا فتاتي! شعرك يبدو مذهلاً

301
00:15:07,406 --> 00:15:11,368
‫"توأم"! كان أكثر فيلم
.‫يرفع المعنويات في عام 1998

302
00:15:11,785 --> 00:15:14,330
.‫حسناً يا "بارني"، لن يؤثر فينا ما تقولانه

303
00:15:14,413 --> 00:15:16,624
.‫- لأننا لن نضعف
!‫- بلى سنضعف

304
00:15:17,041 --> 00:15:21,128
‫انظر حولك، فهذا اللون الأصفر
!‫المحايد جنسياً مريع

305
00:15:21,211 --> 00:15:23,547
‫ومن الجلي أننا سنعيد طلاء الغرفة مجدداً
!‫بلون آخر

306
00:15:23,631 --> 00:15:25,299
.‫هذا ما تريدون سماعه

307
00:15:25,883 --> 00:15:28,010
!‫- يجب أن أعلم
.‫- نعم

308
00:15:29,511 --> 00:15:30,846
"...‫"إنه

309
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
...‫إنه

310
00:15:33,557 --> 00:15:34,683
‫أين بقية البطاقة؟

311
00:15:34,892 --> 00:15:36,602
.‫لقد مزقتها إلى نصفين

312
00:15:36,685 --> 00:15:39,772
،‫كنت أعلم أنك ستتلهفين لرؤيتها
.‫وسوف أعطيك إياها

313
00:15:39,855 --> 00:15:42,983
‫كل ما عليك فعله
‫هو أن تعترفي بأن الغموض أمر غبي

314
00:15:43,233 --> 00:15:46,445
‫وذلك بأن تقرأي المعلومات الخاصة
."‫بـ"جانيت ماكينتاير

315
00:15:46,528 --> 00:15:49,448
.‫هذا لا يعدّ ابتزازاً عاطفياً أبداً
.‫فأنتم رائعون يا رفاق

316
00:15:49,740 --> 00:15:51,909
.‫حسناً، سنلقي نظرة على حاسوبك المحمول

317
00:15:53,953 --> 00:15:57,915
!‫- يا إلهي
!‫- يا إلهي

318
00:15:59,875 --> 00:16:03,170
‫لا أستطيع أن أرى شاشة الحاسوب
.‫لكنها فقط دخلت في المجرى الخاطئ

319
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
{\an8}‫"أنا و(ليلي) نصرّ بأن تضغط
".‫على الرابط الخاص بها

320
00:16:08,092 --> 00:16:09,635
"‫إن كانت "ليلي" و"مارشال
،‫يريدانني أن أضغط عليه

321
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
"‫فلربما تكون "جانيت
.‫تخفي سراً خطيراً بالفعل

322
00:16:13,973 --> 00:16:15,224
‫ما الذي يحدث؟

323
00:16:15,307 --> 00:16:16,350
.‫أنا عاهرة

324
00:16:16,725 --> 00:16:18,435
،‫إنك لم تظن أنني معجبة بك بالفعل
‫أليس كذلك؟

325
00:16:18,894 --> 00:16:19,895
.‫نوعاً ما

326
00:16:22,272 --> 00:16:23,857
."‫تمالك أعصابك يا "موزبي

327
00:16:29,697 --> 00:16:32,825
،‫إنك لا تشتري الجعة بل تستأجرها
‫ألست محقة؟

328
00:16:32,992 --> 00:16:35,285
.‫- هذا حمام الرجال
.‫- أعلم ذلك

329
00:16:35,828 --> 00:16:36,704
.‫فأنا رجل

330
00:16:46,171 --> 00:16:49,049
.‫اسمع، هناك أمر يجب أن تعرفه

331
00:16:49,883 --> 00:16:50,718
.‫لقد كذبت عليك

332
00:16:51,677 --> 00:16:53,178
.‫أنا لا أحب فيلم "آني هول" كثيراً

333
00:16:58,642 --> 00:17:00,394
!‫يجب أن أعلم

334
00:17:04,898 --> 00:17:09,278
!‫يا إلهي

335
00:17:20,247 --> 00:17:21,081
.‫مرحباً

336
00:17:25,836 --> 00:17:27,671
.‫"تيد"، هل أنت على ما يرام؟ تبدو مفزوعاً

337
00:17:29,631 --> 00:17:30,716
.‫لست مفزوعاً

338
00:17:30,799 --> 00:17:33,093
‫لقد كنت مفزوعاً، لماذا؟

339
00:17:33,177 --> 00:17:36,805
‫لأنني كنت قد اكتشفت لتوّي
...‫أن "جانيت ماكينتاير" كانت

340
00:17:36,889 --> 00:17:37,806
!‫مذهلة

341
00:17:37,890 --> 00:17:41,977
‫"(جانيت ماكينتاير): تخرّجت من
"‫جامعة (برينستون) في سن الـ 15

342
00:17:42,061 --> 00:17:45,689
‫"أعجوبة (برينستون) تتبرّع بكليتها
"‫لسيدة لا تعرفها

343
00:17:45,773 --> 00:17:48,609
"(‫"المتبرّعة بكليتها تتسلّق قمة (إيفرست

344
00:17:48,692 --> 00:17:51,820
(‫"أصغر متسلّقة لقمة (إيفرست
"‫تنقذ طفلاً من جدول ماء

345
00:17:51,904 --> 00:17:55,157
‫"العبقرية التي أنقذت طفلاً ترث مليار
"(‫دولار من أموال عائلة (ماكينتاير

346
00:17:55,240 --> 00:17:59,286
‫"أحلم بشخص يحتضنني ويشاهد
"(‫معي فيلم (آني هول

347
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
.‫حينها ظهرت لي اللوحة الجدارية

348
00:18:03,373 --> 00:18:07,127
‫حسناً، لقد ألقيتما نظرة على السجل
."‫الخارق للعادة لـ"جانيت ماكينتاير

349
00:18:07,461 --> 00:18:08,962
.‫إليكما نصف البطاقة الآخر

350
00:18:15,302 --> 00:18:16,887
‫مهلاً، هل علينا فعل ذلك؟

351
00:18:16,970 --> 00:18:21,308
‫لا أعلم، فمن داخلي أقول "لا." لكن هذه
".‫الجدران الصفراء القبيحة تصيح "نعم

352
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
‫هل أتوقف عن الطلاء أم...؟

353
00:18:24,144 --> 00:18:26,355
!‫يا إلهي

354
00:18:27,189 --> 00:18:30,317
"‫لقد قطع كلب المسافة بين "أوتوا
!‫و"ساسكاتون" جرياً

355
00:18:31,527 --> 00:18:34,947
،"‫ماذا؟ لقد عرفنا سر "جانيت
."‫لذا فإنني أستطلع أخبار "كندا

356
00:18:40,702 --> 00:18:41,620
‫أنت توافقينني على ذلك، صحيح؟

357
00:18:41,703 --> 00:18:43,455
.‫لأنه يمكنني أن أنزل لإحضار البطاقة

358
00:18:43,539 --> 00:18:45,332
.‫- بالتأكيد
.‫- يا عزيزتي

359
00:18:48,460 --> 00:18:53,632
،‫وهكذا ظل جنس المولود سراً
.‫لكن حياة "جانيت ماكينتاير" لم تعد كذلك

360
00:18:54,383 --> 00:18:55,884
.‫لقد كانت هناك مشكلة واحدة فقط

361
00:18:55,968 --> 00:18:57,469
‫"تيد"، ما الذي يجري؟

362
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
.‫لا شيء

363
00:19:00,681 --> 00:19:02,516
‫هل ذكرت لك أنني أصغر مهندس معماري

364
00:19:02,599 --> 00:19:04,726
‫في تاريخ "نيويورك" يبني ناطحة سحاب؟

365
00:19:05,727 --> 00:19:08,981
.‫لذا لست أقل منك بكثير كما قد تظنين

366
00:19:09,606 --> 00:19:11,108
‫لماذا قد أظن ذلك؟

367
00:19:11,275 --> 00:19:13,735
‫بدون سبب، لكن في إحدى المرات
،‫عندما كنت في الصف الـ6

368
00:19:13,819 --> 00:19:16,530
"‫رأيت حيوان "راكون
،‫وقد علق في مزراب، فأخبرت والدي

369
00:19:16,613 --> 00:19:18,073
.‫فأتى رجال الإطفاء وأخرجوه

370
00:19:18,157 --> 00:19:21,201
‫بالطبع ليس الأمر كما لو أنني
،‫أنقذت طفلاً من جدول ماء أو ما شابه

371
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
،‫لكنني على الأقل لم أتجاهله

372
00:19:22,703 --> 00:19:25,414
‫لأتابع ما كنت أفعله بإحراق الحشرات
.‫باستخدام عدستي المكبرة

373
00:19:25,998 --> 00:19:28,542
.‫لقد كان بيننا اتفاق، وقد خالفته

374
00:19:28,625 --> 00:19:29,501
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

375
00:19:29,585 --> 00:19:31,378
،‫لقد تحرّيت عني
.‫والآن تعتبرني أشكّل تهديداً لك

376
00:19:31,461 --> 00:19:33,881
‫ماذا...؟ ولماذا قد أعتبرك كذلك؟

377
00:19:33,964 --> 00:19:37,885
،‫فليس الأمر كما لو أنني تبرّعت بكليتي
.‫لكنني تبرّعت بالدم في أحد المرات

378
00:19:37,968 --> 00:19:40,512
،‫على الرغم من أنه أغمي عليّ
.‫مما اضطرهم لأن يعيدوه لي

379
00:19:41,805 --> 00:19:43,557
.‫لقد كنت متحمسة لهذا الموعد

380
00:19:43,932 --> 00:19:45,934
.‫لكنك الآن مجرد أحمق منتحب كبقية الرجال

381
00:19:46,018 --> 00:19:46,935
.‫لا، لست كذلك

382
00:19:47,728 --> 00:19:50,522
.‫أعني أنني لا أفعل ذلك الأمر الذي قلته

383
00:19:51,815 --> 00:19:54,902
‫ما أقصده هو أن كونك أفضل مني
!‫لا يشكّل أي فرق لديّ

384
00:19:57,321 --> 00:19:58,530
.‫وهذا كل شيء

385
00:19:59,156 --> 00:20:01,241
.‫تمنيت لو أنني لم أضغط على ذلك الرابط

386
00:20:01,450 --> 00:20:04,620
،"‫أنا آسفة يا "تيد
.‫لقد كنا فقط نحاول مساعدتك

387
00:20:04,703 --> 00:20:06,955
،‫لقد قلت إن في هذا تدخّل وتلاعب بالمشاعر

388
00:20:07,039 --> 00:20:10,334
.‫لكن "كيفين" أصرّ بأن نتدخّل

389
00:20:10,417 --> 00:20:12,586
{\an8}"‫"الكذب المرضي

390
00:20:12,669 --> 00:20:15,797
.‫لا، إنها غلطتي، ما كان يجدر بي أن أنظر

391
00:20:15,881 --> 00:20:19,801
، "‫ففي معركة "الغموض" ضد التاريخ
.‫الأفضل أن لا تعلم

392
00:20:22,221 --> 00:20:23,680
."‫- "ليلي باد
‫- ماذا؟

393
00:20:23,764 --> 00:20:24,598
"‫"صبي

394
00:20:25,349 --> 00:20:26,642
.‫سنُرزق بصبي

395
00:20:28,393 --> 00:20:30,229
.‫سنُرزق بصبي

396
00:20:30,312 --> 00:20:32,981
!‫- سنُرزق بصبي
!‫- سنُرزق بصبي

397
00:20:34,191 --> 00:20:35,442
.‫سنُرزق بصبي

398
00:20:37,277 --> 00:20:38,946
.‫سأذهب لشراء بعض الطلاء الأزرق

399
00:20:49,373 --> 00:20:50,332
.‫إنها بحاجة إلى شحذ

400
00:20:50,749 --> 00:20:54,169
‫أرأيت؟ لقد قلت لك
.‫إن الأيام الـ3 ستنقضي بسرعة

401
00:20:54,920 --> 00:20:56,380
.‫"فينياس"، انطلق بنا

402
00:20:57,172 --> 00:21:00,133
،‫في حال كنت تتساءلين
."‫فقد أمطرت طوال فترة وجدوي في الـ"كاريبي

403
00:21:00,217 --> 00:21:02,010
.‫شكراً على سؤالك

404
00:21:31,498 --> 00:21:33,917
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

