﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:05,213
،‫أيها الولدان، في خريف عام 2011
.‫كان كل أصدقائي يعيشون علاقات عاطفية

2
00:00:05,755 --> 00:00:08,091
"‫لذا عندما أتى "جايمس
،‫شقيق "بارني" لزيارتنا

3
00:00:08,174 --> 00:00:10,260
.‫تسبّب ذلك بحدوث ازدحام بسيط

4
00:00:12,554 --> 00:00:14,389
.‫أصبحنا بحاجة لطاولة أكبر

5
00:00:15,223 --> 00:00:16,391
.‫سوف أذهب إلى الحمام

6
00:00:16,474 --> 00:00:19,269
،‫لست بحاجة لذلك في الواقع
.‫لكنني أريد مقعداً لي وحدي

7
00:00:22,480 --> 00:00:27,235
‫ألا يودّ أي منكم أن يسألني
‫إلى أين سأذهب مع "نورا" هذه الليلة؟

8
00:00:27,318 --> 00:00:28,278
.‫لا تسألوه، إنه فخ

9
00:00:28,361 --> 00:00:30,697
‫- إلى أين ستذهبان؟
!‫- بربّك يا رجل

10
00:00:30,780 --> 00:00:32,323
."‫إلى "مدينة الجنس" يا "كيفين

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,868
.‫إننا ذاهبان إلى "مدينة الجنس" وأخيراً

12
00:00:34,951 --> 00:00:37,078
.‫ولهذا نحن لا نسأله

13
00:00:37,162 --> 00:00:40,123
.‫أظن بأنني سأسلك طريق "الفخذين" السريع

14
00:00:41,041 --> 00:00:42,959
،‫وسأتوقف في مطار الصدر

15
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
،‫وبعد ذلك إن حالفني الحظ

16
00:00:44,794 --> 00:00:47,672
.‫سيُسمح لي بالهبوط عند منتصف الليل

17
00:00:47,756 --> 00:00:50,258
‫مهلاً، أتقول إنك
‫ستذهب إلى "مدينة الجنس" أخيراً؟

18
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
‫انظري، إننا لا نريد
‫أن نعجّل الأمور، مفهوم؟

19
00:00:52,969 --> 00:00:57,515
‫لذا فقد قررنا أن ننتظر
.‫إلى أن تسمح لي بممارسة الجنس معها

20
00:00:57,599 --> 00:00:59,642
!‫وهذا سيحدث هذه الليلة

21
00:00:59,726 --> 00:01:01,061
‫وما الذي يجعلك متأكداً؟

22
00:01:01,811 --> 00:01:03,313
.‫بسبب ما قالته في وقت سابق اليوم

23
00:01:03,480 --> 00:01:08,068
،‫خمّن ماذا يا عزيزي
.‫لديّ مفاجأة مميزة لك هذه الليلة

24
00:01:11,112 --> 00:01:13,073
."‫نعم، إنك ذاهب إلى "مدينة الجنس

25
00:01:13,323 --> 00:01:14,866
.‫مرحباً مجدداً يا أعزائي

26
00:01:15,492 --> 00:01:17,827
‫"بارني"، أرجو أن تكون مستعداً
.‫لهذه الليلة

27
00:01:17,911 --> 00:01:20,497
‫لأنك ستضطر لاستخدام عضلات
.‫لم تستخدمها منذ سنوات

28
00:01:20,914 --> 00:01:21,873
‫حقاً؟

29
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
.‫نعم

30
00:01:23,124 --> 00:01:25,084
.‫وأرجو أن يكون لديك "أسبرين" في منزلك

31
00:01:25,168 --> 00:01:27,629
‫لأنك ستعاني من آلام شديدة
.‫في مؤخرتك غداً

32
00:01:27,837 --> 00:01:30,006
‫- حقاً؟
.‫- بالتأكيد

33
00:01:30,215 --> 00:01:31,508
‫لأنني الليلة

34
00:01:31,591 --> 00:01:33,968
،‫سأرتدي هذا

35
00:01:34,469 --> 00:01:35,553
!‫لأننا سنذهب للتزلج

36
00:01:35,637 --> 00:01:37,430
.‫لقد أغلق المطار

37
00:01:37,514 --> 00:01:40,266
‫يبدو أنه سينتهي بك الحال
.‫في محطة "اليد" المركزية يا صديقي

38
00:01:41,518 --> 00:01:44,479
‫هل هذه مفاجأتك المميزة إذاً؟

39
00:01:44,604 --> 00:01:46,064
‫- التزلج على الجليد؟
.‫- بالطبع

40
00:01:47,482 --> 00:01:48,983
.‫وبعد ذلك سنمارس الجنس

41
00:01:49,067 --> 00:01:51,027
!‫إننا ذاهبان للتزلج على الجليد يا قوم

42
00:02:06,167 --> 00:02:08,086
{\an8}."‫فلتسألوني عن رأيي في "نورا

43
00:02:08,169 --> 00:02:09,254
{\an8}‫ما رأيك في "نورا"؟

44
00:02:09,420 --> 00:02:10,755
{\an8}.‫إنها فتاة رائعة

45
00:02:11,005 --> 00:02:12,423
{\an8}.‫اسألوني عن رأيي الصريح بها

46
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
‫ما رأيك بها بصراحة؟

47
00:02:13,716 --> 00:02:15,802
{\an8}.‫إنها رائعة بالفعل يا رفاق

48
00:02:15,885 --> 00:02:17,095
{\an8}.‫كفاكم إلحاحاً

49
00:02:17,178 --> 00:02:18,346
.‫اسألوني مرة أخرى

50
00:02:18,429 --> 00:02:19,889
‫ما رأيك بها بصراحة؟

51
00:02:19,973 --> 00:02:23,643
{\an8}،‫حسناً، إن كنتم مصرين على أن تعرفوا
.‫فإنه لا يعجبني أن "بارني" مع تلك المرأة

52
00:02:23,726 --> 00:02:24,727
‫هل ارتحتم؟

53
00:02:25,603 --> 00:02:28,648
{\an8}‫وما الذي قد لا يعجبك في "نورا"؟

54
00:02:28,731 --> 00:02:31,151
{\an8}‫شعرها؟ أم أنفها الصغير الجميل؟

55
00:02:31,234 --> 00:02:34,487
{\an8}‫أم كيف أنها تفعل كل شيء بطريقة مثالية؟
.‫أعني، لا يوجد ما يمكن أن تكرهه

56
00:02:35,029 --> 00:02:37,448
...‫ليس الأمر أنها لا تعجبني، إنها فقط

57
00:02:38,449 --> 00:02:39,742
.‫إنها كأمنا

58
00:02:39,826 --> 00:02:41,536
‫ماذا تقصد بذلك؟

59
00:02:41,703 --> 00:02:44,873
{\an8}.‫كل ما فيها يذكرني وبشكل مُبهم بأمي

60
00:02:44,956 --> 00:02:46,332
{\an8}.‫كاللكنة البريطانية

61
00:02:46,416 --> 00:02:47,750
.‫مرحباً مجدداً يا أعزائي

62
00:02:47,959 --> 00:02:50,044
{\an8}"‫لقد كانت أمي مهووسة بـ"جولي أندروز
...‫لذا عندما كنا صغاراً

63
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
{\an8}"‫"جزيرة (ستاتن) 1983

64
00:02:51,045 --> 00:02:53,214
{\an8}.‫مرحباً مجدداً يا أعزائي

65
00:02:53,840 --> 00:02:55,383
!‫- تعال إليّ
.‫- أهلاً

66
00:02:55,466 --> 00:02:57,844
‫والطريقة التي تعانقه بها
،‫بوضع يدها اليسرى على مؤخرة عنقه

67
00:02:57,927 --> 00:03:00,054
‫والمسح بلطف 3 مرات على ظهره باليمنى؟

68
00:03:00,138 --> 00:03:01,556
.‫تعال إليّ

69
00:03:01,639 --> 00:03:03,558
."‫إنها كعلامة تجارية باسم "لوريتا ستنسن

70
00:03:03,892 --> 00:03:04,976
...‫لكن هذا ما يحسم الأمر

71
00:03:05,059 --> 00:03:06,561
.‫خمّن ماذا يا عزيزي

72
00:03:06,728 --> 00:03:08,396
.‫خمّن ماذا يا عزيزي

73
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
{\an8}.‫لديّ مفاجأة مميزة لك هذه الليلة

74
00:03:11,357 --> 00:03:13,985
.‫لديّ مفاجأة مميزة لك هذه الليلة

75
00:03:14,819 --> 00:03:16,237
!‫المثلجات

76
00:03:19,282 --> 00:03:20,408
.‫إنهما قادمان، اهدأوا

77
00:03:20,783 --> 00:03:23,578
.‫- لقد نسيت معطفي
.‫- بهذا تكونين وحدك من نسيه

78
00:03:26,456 --> 00:03:29,167
‫- حسناً، هلا ذهبنا؟
.‫- هيا بنا

79
00:03:35,381 --> 00:03:37,508
{\an8}."‫فلتخفّف من استخدام اللسان يا "بارني

80
00:03:39,510 --> 00:03:40,345
.‫لا تنتظروني

81
00:03:43,806 --> 00:03:48,269
{\an8}"‫أنا واثق من أن "بارني
.‫قد نام مع أمهات الكثير من الأشخاص

82
00:03:50,230 --> 00:03:51,564
‫لكنه الآن سينام مع أمنا؟

83
00:03:51,731 --> 00:03:54,025
{\an8}‫من الناحية النفسية فإنه من الطبيعي

84
00:03:54,108 --> 00:03:56,319
{\an8}.‫أن ينتهي بك الحال مع شخص كأحد والديك

85
00:03:56,611 --> 00:03:59,113
{\an8}‫وبفضل أمي قد ينتهي بي الحال مع شخص

86
00:03:59,197 --> 00:04:01,199
{\an8}.‫يحب أخي أكثر مني

87
00:04:01,491 --> 00:04:04,160
{\an8}،‫حسناً، من الناحية النفسية
.‫سأذهب لأتقيأ الآن

88
00:04:06,663 --> 00:04:10,333
{\an8}‫لم يعد بإمكاني تزرير سروالي
.‫بسبب هذا الطفل

89
00:04:10,416 --> 00:04:12,043
{\an8}،‫يا له من أمر عظيم، فخلال 55 عاماً

90
00:04:12,126 --> 00:04:14,587
{\an8}‫لا أظن أن والدي قام بتزرير سرواله
.‫ولو لمرة واحدة

91
00:04:14,837 --> 00:04:18,007
{\an8}‫ومع ذلك، وبالرغم من هذا الحديث الجميل
.‫أشعر أنني فقدت إثارتي

92
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
‫هل تمزحين؟

93
00:04:19,968 --> 00:04:24,013
{\an8}‫أعني أنك قد أصبحت أكثر إثارة
.‫منذ بدأ وزنك بالازدياد

94
00:04:24,764 --> 00:04:29,936
‫أعني، أنك أصبحت أكثر إثارة
.‫لأنك وببساطة أصبحت أكبر حجماً

95
00:04:31,562 --> 00:04:34,565
"‫لن يتحسن مزاجي وبزرة الـ"ماموث
،‫التي زرعتها في رحمي

96
00:04:34,649 --> 00:04:37,235
.‫تجعلني أنتفخ كالمنطاد

97
00:04:37,694 --> 00:04:42,156
‫أتقولين إننا لن نمارس الجنس
‫حتى يخرج هذا الطفل؟

98
00:04:42,782 --> 00:04:44,158
.‫حسناً، كفى

99
00:04:44,242 --> 00:04:47,578
‫سأعتبرها مهمتي بأن أجعلك
.‫تشعرين مجدداً بأنك مثيرة

100
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
.‫ولن يهمني مهما تنفّخت

101
00:04:49,455 --> 00:04:52,542
!‫- سأحضر لكم المشاريب على حسابي
.‫- نعم يا "كيفين"! شكراً لك

102
00:04:53,543 --> 00:04:56,921
‫"تيد"، لا تمانع "كيفين"، أليس كذلك؟
.‫إنه يقضي الكثير من الوقت معنا مؤخراً

103
00:04:57,046 --> 00:04:59,299
.‫نعم، إنه شخص رائع

104
00:05:00,091 --> 00:05:03,970
‫أقصد، لكن هناك أمر غريب وحيد
.‫فعله ذلك اليوم

105
00:05:08,641 --> 00:05:10,935
‫- هل كان واقفاً هناك بسرواله الداخلي ؟
.‫- نعم

106
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
.‫سأتحدث إليه

107
00:05:14,605 --> 00:05:15,773
..."‫"تيد

108
00:05:16,274 --> 00:05:17,525
.‫كن صريحاً معي

109
00:05:18,818 --> 00:05:20,111
‫قد تود مضاجعة "ليلي"، أليس كذلك؟

110
00:05:21,779 --> 00:05:24,782
،‫لذا، في وقت لاحق من تلك الليلة
.‫ذهبا "بارني" و"نورا" للتزلج

111
00:05:24,866 --> 00:05:27,994
‫اسمع أيها الصغير، أتعلم كيف أن أمك
‫لا تسمح لك بتناول المثلجات

112
00:05:28,077 --> 00:05:29,370
‫حتى ما بعد العشاء؟

113
00:05:29,454 --> 00:05:31,873
‫وكيف أن هذا الانتظار يجعلها أكثر لذة؟

114
00:05:32,373 --> 00:05:36,794
‫حسناً، إنني أنتظر منذ شهرين
.‫لتناول طبق المثلجات ذاك

115
00:05:37,295 --> 00:05:40,339
.‫والليلة، سأمارس الجنس معه

116
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
!‫انظر يا "بارني"، على قدم واحدة

117
00:05:49,307 --> 00:05:51,142
،‫والآن أيها الولدان
...‫بالنسبة لمعظم الرجال

118
00:05:51,225 --> 00:05:54,353
.‫قد يعني هذا نهاية الموعد

119
00:05:55,104 --> 00:05:57,690
.‫لكن عمّكما "بارني" ليس كبقية الرجال

120
00:05:57,857 --> 00:05:59,650
.‫يمكنني قلب الأمور

121
00:06:06,866 --> 00:06:09,077
‫من المذهل أنك تعرف طبيب أسنان
.‫يعمل على مدار اليوم

122
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
.‫نعم

123
00:06:10,411 --> 00:06:14,540
،‫يمكنه أيضاً القيام بوشمك
.‫دفع ضرائبك، وإجراء تعديلات على البدلات

124
00:06:14,624 --> 00:06:16,876
...‫لكنني ما كنت لأئتمنه على بدلتي لأنه

125
00:06:19,128 --> 00:06:22,381
‫- بمناسبة الحديث عن المشروب، أتودّين...؟
."‫- لا يا "بارني

126
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
.‫فقد كانت هذه الليلة كارثية

127
00:06:24,258 --> 00:06:25,968
.‫- أظن أنه علينا أن ننهي الموعد
!‫- لا

128
00:06:27,136 --> 00:06:28,638
."‫بربّك يا "نورا

129
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
،‫فمسألة سنك لا يمكن أن تكون بذلك السوء
.‫دعيني أرى

130
00:06:35,019 --> 00:06:36,938
‫ذكريني، أيّها هو السن المزيف؟

131
00:06:38,648 --> 00:06:39,982
.‫إنك تبدين جميلة

132
00:06:42,652 --> 00:06:44,529
.‫حسناً، قد يكون بمقدوري احتساء مشروب آخر

133
00:06:44,612 --> 00:06:45,613
.‫رائع

134
00:06:48,866 --> 00:06:49,700
.‫يا له من أمر طريف

135
00:06:50,243 --> 00:06:54,205
‫كيف أن أكثر اللحظات رومانسية
...‫تنسلّ إليك أحياناً

136
00:07:03,506 --> 00:07:05,091
.‫يمكنني قلب الأمور

137
00:07:06,259 --> 00:07:07,135
.‫مرحباً

138
00:07:07,802 --> 00:07:10,096
،‫كان عليّ أن أخبرك بهذا من قبل
‫لكن أنا و"تيد" نفضّل

139
00:07:10,179 --> 00:07:14,016
‫أن يبقى ضيوفنا بكامل ثيابهم
.‫في الأماكن العامة من الشقة

140
00:07:14,267 --> 00:07:15,601
.‫لقد بلغتني بعض الشكاوى

141
00:07:16,477 --> 00:07:17,603
‫هل أخبرك "تيد" بشيء؟

142
00:07:18,062 --> 00:07:20,606
،‫هناك بعض الشكاوى
،‫لن أوجه اتهاماً أو ما شابه ذلك

143
00:07:20,690 --> 00:07:22,733
‫لكن دعنا لا نخلع هذا السروال، مفهوم؟
.‫سررت بالحديث معك

144
00:07:22,817 --> 00:07:26,863
،‫إن كان "تيد" من أخبرك بذلك
.‫فأنا لديّ ما أشتكي منه أيضاً

145
00:07:27,155 --> 00:07:28,156
.‫"تيد" مجنون

146
00:07:29,073 --> 00:07:31,409
‫حسناً، "تيد" يعاني من بعض الاضطرابات
...‫النفسية، لكنني ما كنت لأقول عنه

147
00:07:31,492 --> 00:07:34,537
."‫لا، ما قصدته هو خصيتا "تيد

148
00:07:36,873 --> 00:07:37,707
.‫مرحباً

149
00:07:37,790 --> 00:07:38,624
.‫أهلاً

150
00:07:52,889 --> 00:07:54,474
.‫وماذا في ذلك؟ هذه شقته

151
00:07:54,557 --> 00:07:55,725
‫أتنحازين إلى صفه؟

152
00:07:56,851 --> 00:07:58,269
‫مهلاً، هذه ليست كالحالات التقليدية

153
00:07:58,352 --> 00:08:00,313
‫التي تظل فيها الفتاة تكنّ بعض المشاعر
‫لصديقها الحميم السابق

154
00:08:00,396 --> 00:08:01,522
،‫والذي يكون شريكها في السكن أيضاً

155
00:08:01,606 --> 00:08:02,940
،‫ولمعلوماتك، هذا لا يزعجني في شيء

156
00:08:03,024 --> 00:08:06,235
‫مع أن الجميع يقولون لي
‫إنني وقعت في فخ كبير، أليس كذلك؟

157
00:08:06,611 --> 00:08:09,572
.‫لا، إنني فقط أشعر بالأسى من أجله

158
00:08:09,780 --> 00:08:11,532
.‫فهو يواجه ظروفاً صعبة في الوقت الراهن

159
00:08:11,616 --> 00:08:15,620
‫ومشاهدتك لعضوه يعد النشاط الجنسي
.‫الوحيد الذي حظي به منذ شهور

160
00:08:16,829 --> 00:08:17,747
.‫سأكون لطيفاً معه

161
00:08:19,081 --> 00:08:23,419
‫حسناً، كنت أفكر كيف أعبّر لك
.‫كم أنت مثيرة بالنسبة إليّ

162
00:08:24,253 --> 00:08:28,716
‫عن طريق أغنية أم قصيدة شعر؟
!"‫ثم خطرت لي فكرة رائعة، "لعبة لوحية

163
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
.‫أنت تفهم ما تحتاجه النساء

164
00:08:30,551 --> 00:08:31,802
.‫لا، هذه ستعجبك

165
00:08:31,886 --> 00:08:35,556
‫حيث سنجيب على أسئلة فاضحة
‫ونقوم بتحديات مثيرة

166
00:08:35,640 --> 00:08:38,142
.‫لنرتقي ببطء عبر ساقيك الجميلتين

167
00:08:38,226 --> 00:08:40,311
."‫إنني أسميها لعبة "الـ(ليلي) والثعبان

168
00:08:40,394 --> 00:08:42,313
."‫كنت أظن أنك ستسميها " مونوبو-ليلي

169
00:08:42,939 --> 00:08:44,357
.‫نعم، هذا سيكون أفضل

170
00:08:44,440 --> 00:08:45,525
.‫حسناً، طريقة اللعب

171
00:08:45,608 --> 00:08:47,068
،‫سنرمي النرد لنعرف من سيبدأ اللعب

172
00:08:47,151 --> 00:08:50,196
،‫ويمكنك التمرير للاعب آخر
.‫يمكن أن يلعبها من 2 إلى 6 لاعبين

173
00:08:50,279 --> 00:08:53,032
‫بينما كان "مارشال" يشرح القواعد
،"‫الكثير للعبة "الـ(ليلي) والثعبان

174
00:08:53,115 --> 00:08:55,743
.‫تذكرت "ليلي" ما قاله "كيفين" في الحانة

175
00:08:55,826 --> 00:08:58,746
‫إنه من الطبيعي جداً أن ينتهي بك الحال
.‫مع شخص كأحد والديك

176
00:08:58,955 --> 00:09:03,167
‫ثم تذكرت الشخص الآخر الذي تعرفه
.‫والذي كان يحب هذه الألعاب كثيراً

177
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
."‫لقد أحضرت لعبة "الأمراض

178
00:09:05,002 --> 00:09:06,128
."‫"مارشغيمون

179
00:09:06,254 --> 00:09:07,672
!"‫"مروّج قتال الكلاب

180
00:09:07,922 --> 00:09:09,298
."(‫"بلوغ (ليلي

181
00:09:13,678 --> 00:09:15,221
.‫وهكذا تُلعب اللعبة

182
00:09:15,930 --> 00:09:17,765
،‫مهلاً، نسيت أن أخبرك ما الذي يحدث

183
00:09:17,848 --> 00:09:20,601
."‫إذا حططت على "صدر الجمهور

184
00:09:20,685 --> 00:09:21,727
...‫هكذا

185
00:09:25,189 --> 00:09:28,234
،‫أريد فقط أن أذهب إلى المنزل
.‫وأن أستحم وأخلد إلى النوم

186
00:09:28,317 --> 00:09:29,402
!‫لا

187
00:09:29,485 --> 00:09:31,571
!‫أعني، بربّك

188
00:09:33,072 --> 00:09:34,282
.‫منزلي أقرب بكثير

189
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
.‫سأجهز لك الحمام

190
00:09:36,367 --> 00:09:39,579
،‫وسأقدم لك بعض الشمبانيا
.‫ويمكننا نسيان كل ما حدث

191
00:09:40,246 --> 00:09:41,914
.‫حسناً، هذا يبدو جيداً

192
00:09:47,712 --> 00:09:48,713
.‫لقد كان حماماً رائعاً

193
00:09:48,796 --> 00:09:49,922
.‫- شكراً لك
.‫- على الرحب والسعة

194
00:09:51,048 --> 00:09:52,925
‫ما رأيك أن نخرج إلى الشرفة
‫لنستمتع بالهواء النقي؟

195
00:09:53,718 --> 00:09:54,760
.‫يبدو ذلك جميلاً

196
00:09:56,846 --> 00:09:58,806
.‫يا لها من إطلالة رائعة

197
00:09:59,056 --> 00:10:00,891
.‫أتفق معك تماماً

198
00:10:05,813 --> 00:10:07,523
!‫وداعاً أيها العالم القاسي

199
00:10:07,732 --> 00:10:10,610
!‫- يا إلهي
.‫- يمكنني قلب الأمور

200
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
.‫موعد ليلي

201
00:10:17,241 --> 00:10:20,369
.‫أتعلمان؟ سأشاهد هذا في غرفتي

202
00:10:20,536 --> 00:10:22,663
‫فقد تناولت للتوّ العشاء فيها
‫فلمَ لا أشاهد الفيلم فيها أيضاً؟

203
00:10:23,539 --> 00:10:24,707
.‫فلتنضم إلينا

204
00:10:24,832 --> 00:10:27,043
.‫نعم، فلتفعل ذلك

205
00:10:27,126 --> 00:10:29,420
.‫لا، سأسبّب لكما الإزعاج

206
00:10:29,629 --> 00:10:31,756
.‫كما أنكما لن تحبا مشاهدة هذا على أية حال

207
00:10:31,922 --> 00:10:32,882
.‫جربنا

208
00:10:32,965 --> 00:10:34,008
‫هل شاهدتما فيلم "داي هارد"؟

209
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
.‫نعم

210
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
،"‫حسناً، الشخص الذي لعب دور "أرجايل

211
00:10:37,386 --> 00:10:40,431
.‫أنتج هذا الفيلم الوثائقي عن جمع العملات

212
00:10:42,892 --> 00:10:47,438
‫أعلم أن سيدتي الصغيرة المثيرة
.‫لا تستطيع مقاومة حمام الفقاعات

213
00:10:47,980 --> 00:10:50,941
.‫وخصوصاً إذا كان مع بتلات الزهور

214
00:10:51,859 --> 00:10:53,402
.‫شكراً يا عزيزي

215
00:10:57,615 --> 00:10:59,450
‫ما رأيك بأن أدلّك ظهرك بطريقة مغرية؟

216
00:11:03,663 --> 00:11:05,831
‫ما الأمر يا "ليلي باد"؟
.‫فأنت تحبينني أن أدلّك ظهرك

217
00:11:06,207 --> 00:11:09,210
.‫إنني أحب ذلك كثيراً

218
00:11:09,293 --> 00:11:14,090
...‫جيد، لأنني اشتريت لك

219
00:11:14,799 --> 00:11:15,925
!‫ليفة جديدة

220
00:11:20,888 --> 00:11:22,640
!‫نعم

221
00:11:23,015 --> 00:11:25,309
!‫نعم

222
00:11:25,393 --> 00:11:28,521
‫إنني أحاول مشاهدة الفيلم الوثائقي
.‫عن العملات هنا

223
00:11:28,979 --> 00:11:32,149
‫"تيد"، هل قررت من ستأخذ
‫معك إلى الحفل الموسيقي؟

224
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
.‫لا

225
00:11:33,484 --> 00:11:35,069
‫- أتريدين الذهاب؟
.‫- بالتأكيد

226
00:11:35,152 --> 00:11:36,779
.‫حقاً؟ رائع

227
00:11:36,862 --> 00:11:37,863
!‫فلنعتبره موعداً

228
00:11:38,447 --> 00:11:40,366
‫الآن، وبما أن "كيفين" طبيب نفسي متمرّس

229
00:11:40,449 --> 00:11:42,952
‫كان يعرف كيف يعبر
.‫عن استيائه بطريقة ملائمة

230
00:11:43,035 --> 00:11:48,207
‫أظن أنه علينا أن نناقش بهدوء
.‫حيثيات العلاقة التي تحدث هنا

231
00:11:48,290 --> 00:11:51,168
‫لست مرتاحاً للعلاقة الوثيقة بينكما
،‫كشريكين في السكن

232
00:11:51,252 --> 00:11:54,088
‫مع الأخذ بعين الاعتبار
.‫أنكما كنتما مرتبطان عاطفياً

233
00:11:54,171 --> 00:11:56,048
.‫لكنه بدل أن يفعل ذلك اتبع أسلوباً مختلفاً

234
00:11:56,298 --> 00:11:57,883
!‫لا

235
00:11:57,967 --> 00:11:59,677
.‫إذا كنت ستذهب في موعد مع صديقتي الحميمة

236
00:11:59,760 --> 00:12:02,054
‫فلن يكون لزاماً عليّ
!‫أن أرتدي سروالاً في شقتك

237
00:12:03,472 --> 00:12:06,976
‫لا أطيق صبراً لأن أشهد ولادة هذا الطفل
.‫حتى نبدأ بالعمل على إنجاب طفل آخر

238
00:12:08,018 --> 00:12:08,978
...‫لكن سأقولها مجدداً

239
00:12:09,061 --> 00:12:10,271
‫- ولمَ الانتظار؟
.‫- مهلاً

240
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
!‫ابتعد عني

241
00:12:11,772 --> 00:12:12,898
!‫اللعنة

242
00:12:13,190 --> 00:12:16,527
‫منذ قال "كيفين" إنه من الطبيعي أن ينتهي بك
...‫الحال مع شخص كأحد والديك، وأنا

243
00:12:16,610 --> 00:12:18,821
.‫بدأت أتخيلك على أنك والدي

244
00:12:19,321 --> 00:12:22,032
.‫"ليلي"، إنها نظرية سخيفة

245
00:12:22,116 --> 00:12:23,033
‫وما أدراك أنت؟

246
00:12:23,117 --> 00:12:27,204
،‫لأن أمي طولها 190 سم
،‫وتشتري ثيابها من متجر الأدوية

247
00:12:27,288 --> 00:12:29,748
.‫وتفضّل وضع العقاقير في عشائها

248
00:12:30,374 --> 00:12:32,543
،‫إنني أحبك أكثر من أي شيء

249
00:12:32,793 --> 00:12:34,044
.‫وأنت لا تشبهين أمي في شيء

250
00:12:36,797 --> 00:12:38,674
.‫هكذا يكون إغواء الفتاة

251
00:12:41,552 --> 00:12:44,680
"‫لكن بعد ذلك بدأ "مارشال
."‫يفكر في نظرية "كيفين

252
00:12:46,348 --> 00:12:47,641
.‫وجبة منتصف الليل

253
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
.‫وجبة منتصف الليل

254
00:12:51,353 --> 00:12:53,814
!‫نعم

255
00:12:54,315 --> 00:12:58,110
!‫نعم

256
00:12:59,528 --> 00:13:03,157
...‫سأزلزل

257
00:13:03,866 --> 00:13:05,201
.‫كيانك

258
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
،‫إن كان في هذا أي عزاء لك

259
00:13:14,251 --> 00:13:16,587
‫فإن ذلك الرجل قد سرق مني
.‫مجلة "وول ستريت" في إحدى المرات

260
00:13:16,754 --> 00:13:17,796
...‫لذا

261
00:13:18,756 --> 00:13:21,509
...‫أظن أن العالم أصبح أفضل، بدون

262
00:13:22,718 --> 00:13:24,637
.‫يا إلهي! لقد أُفسدت الليلة

263
00:13:25,721 --> 00:13:26,889
.‫تعال إليّ

264
00:13:30,809 --> 00:13:34,063
.‫نعم، لقد كانت ليلة قاسية

265
00:13:34,647 --> 00:13:36,524
.‫لكنني ما زلت أظن أنه بإمكاننا قلب الأمور

266
00:13:37,191 --> 00:13:38,150
‫حقاً؟

267
00:13:38,400 --> 00:13:39,443
‫لمَ لا؟

268
00:13:39,985 --> 00:13:41,737
‫فلا داعي لأن نسمح لتلك الأمور
.‫بأن تحبط عزيمتنا

269
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
‫ماذا كانت تقول تلك الأغنية؟

270
00:13:45,032 --> 00:13:49,787
‫"قطرات المطر على الزهور
‫والقطط ذات الشوارب

271
00:13:49,870 --> 00:13:53,749
‫والغلايات البراقة من النحاس
‫والقفازات الدافئة من الصوف

272
00:13:54,083 --> 00:13:58,420
‫الرزم البنية من الورق المربوطة بالخيوط

273
00:13:58,504 --> 00:14:02,675
‫إنها بعض من الأشياء المفضّلة لديّ

274
00:14:02,758 --> 00:14:04,802
‫عندما يعضّ الكلب

275
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
‫عندما تلسع النحلة

276
00:14:07,012 --> 00:14:09,807
‫عندما أشعر بالحزن

277
00:14:10,683 --> 00:14:14,645
‫فإنني ببساطة أتذكر الأشياء المفضّلة لديّ

278
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
‫حينها يتلاشى هذا الإحساس

279
00:14:17,690 --> 00:14:21,735
"‫بالحزن

280
00:14:25,155 --> 00:14:26,782
.‫أمي، لا

281
00:14:30,953 --> 00:14:34,081
...‫أريد أن أشكرك عزيزي لأنك ذكرتني

282
00:14:34,164 --> 00:14:36,542
.‫كم أنا مفعمة بالحيوية

283
00:14:36,625 --> 00:14:39,295
.‫نعم، لا داعي لذلك حقيقة

284
00:14:39,545 --> 00:14:42,381
.‫لكنني كنت فتاة شقية جداً

285
00:14:42,464 --> 00:14:44,800
.‫ربما أكون بحاجة للصفع

286
00:14:45,968 --> 00:14:47,344
...‫رائع، سنقوم

287
00:14:48,220 --> 00:14:50,014
‫سنقوم بتخطي اللعبة اللوحية

288
00:14:50,890 --> 00:14:55,185
.‫وسننتقل مباشرة إلى ممارسة الجنس

289
00:14:58,230 --> 00:14:59,523
...‫حسناً، جيد، لأنني

290
00:15:00,399 --> 00:15:04,862
.‫سأمتطيك كما أمتطي صهوة الجواد

291
00:15:06,280 --> 00:15:07,114
.‫حسناً

292
00:15:07,865 --> 00:15:09,575
.‫حسناً، انطلقي يا راعية البقر

293
00:15:15,331 --> 00:15:17,541
!‫- لا، لا يمكنني أن أفعل ذلك
!‫- حمداً لله، ولا أنا أيضاً

294
00:15:17,625 --> 00:15:20,502
.‫- أنت كوالدي تماماً
.‫- وأنت كوالدي تماماً

295
00:15:20,586 --> 00:15:22,171
‫والدك؟

296
00:15:23,297 --> 00:15:25,883
.‫حسناً، خلع السروال كان فكرة سيئة

297
00:15:25,966 --> 00:15:27,426
.‫سنتجاوزها الآن

298
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
.‫هذا الرجل كالأفعى

299
00:15:29,178 --> 00:15:32,306
.‫ماذا؟ لا، "تيد"؟ إنه رجل لطيف

300
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
.‫إنه رجل لطيف جداً

301
00:15:35,017 --> 00:15:36,310
.‫ليتك تكون مثله

302
00:15:36,393 --> 00:15:38,103
.‫ها هي أمي كما كان متوقعاً

303
00:15:38,187 --> 00:15:39,355
‫- ماذا؟
.‫- لا شيء

304
00:15:39,438 --> 00:15:41,732
.‫ما أقصده أنك تظنين أنه مكسور الفؤاد

305
00:15:41,815 --> 00:15:43,525
...‫- ومع ذلك
.‫- مكسور الفؤاد

306
00:15:43,609 --> 00:15:44,652
‫أتظنين أنني مكسور الفؤاد؟

307
00:15:44,735 --> 00:15:46,695
.‫نعم، كالثعلب

308
00:15:47,154 --> 00:15:50,115
.‫بدايةً حاول إخافتي عندما كشف عورته

309
00:15:50,199 --> 00:15:51,450
.‫ثم تطفّل علينا أثناء مشاهدتنا للفيلم

310
00:15:51,533 --> 00:15:55,079
.‫والآن لديه بطاقات لحفل موسيقي رومانسي

311
00:15:55,162 --> 00:15:56,455
."‫إنه حفل لـ"ويرد آل يانكوفيك

312
00:15:57,790 --> 00:16:00,292
‫حسناً، مع ذلك من كان أول شخص
‫طلب منه الذهاب معه؟

313
00:16:00,376 --> 00:16:01,669
.‫صديقتي الحميمة

314
00:16:02,586 --> 00:16:03,587
.‫يا للهول! حسناً

315
00:16:03,671 --> 00:16:05,756
‫أتظن أنني أول شخص يطلب منه "تيد" ذلك؟

316
00:16:07,216 --> 00:16:09,385
‫"تيد"، هل أنا أول شخص
‫تطلب منه مرافقتك إلى الحفل؟

317
00:16:10,511 --> 00:16:13,514
."‫"مارشال"! أنت وأنا إلى حفل "ويرد آل

318
00:16:13,597 --> 00:16:14,556
."‫لا شكراً يا "تيد

319
00:16:14,640 --> 00:16:16,016
!"‫"بارني

320
00:16:16,100 --> 00:16:18,268
"...‫لديّ بطاقتان لحفل "ويرد آل

321
00:16:18,352 --> 00:16:19,311
‫"بارني"؟

322
00:16:19,395 --> 00:16:21,021
!"‫"ليلي

323
00:16:21,105 --> 00:16:23,232
.‫بربّك، ستكونين أجمل فتاة في الحفل

324
00:16:24,149 --> 00:16:25,859
.‫حسناً، ستكونين الفتاة الوحيدة هناك

325
00:16:26,568 --> 00:16:28,362
!"‫"ستيوارت

326
00:16:28,445 --> 00:16:30,406
!"‫"كلوديا

327
00:16:30,489 --> 00:16:31,657
!"‫"براد

328
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
!"‫"ناتالي

329
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
!"‫"ترودي

330
00:16:36,078 --> 00:16:37,955
!"‫"رانجيت

331
00:16:38,038 --> 00:16:40,457
!"‫الساقي "كارل

332
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
!‫الرجل الذي أراه في السوبر ماركت

333
00:16:43,252 --> 00:16:45,713
!‫رجل التنظيف على البخار

334
00:16:45,796 --> 00:16:49,508
.‫أمي! أرجوك؟ سأحضرك بالطائرة على حسابي

335
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
.‫لا أظن ذلك، أعتذر أيها الجميل

336
00:16:53,554 --> 00:16:54,596
‫هل "كلينت" موجود؟

337
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
.‫لا

338
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
.‫عجباً! إنك مكسور الفؤاد فعلاً

339
00:17:02,146 --> 00:17:05,149
‫انظروا، إنني أحاول أن أشرح
...‫لكما يا رفاق أنني

340
00:17:06,400 --> 00:17:08,569
‫كيف تتوقعان أن يكون شعوري؟

341
00:17:08,986 --> 00:17:13,032
‫كل ما أريده هو أن يذهب معي
،"‫أحد إلى حفل "ويرد آل

342
00:17:13,115 --> 00:17:15,200
‫وها أنا مجبر على أن أذهب
.‫مع شريكتي في السكن

343
00:17:15,284 --> 00:17:17,995
‫نعم، قد أكون مضطرة
.‫لأن أرفض دعوتك يا صديقي

344
00:17:18,078 --> 00:17:19,747
."‫فأنا لست من معجبي "ويرد آل

345
00:17:19,830 --> 00:17:21,957
."‫فهو نسخة مزيفة من "بيوكيوليار جاك

346
00:17:22,041 --> 00:17:25,544
"(‫"(بيوكيوليار جاك

347
00:17:26,003 --> 00:17:28,088
.‫أظن أنني سأذهب إلى ذلك الحفل لوحدي

348
00:17:28,172 --> 00:17:29,882
.‫وسأكون ذلك الشخص غريب الأطوار

349
00:17:30,340 --> 00:17:32,176
.‫أعني، سأكون غريب الأطوار كبقية الحضور

350
00:17:32,551 --> 00:17:34,511
‫أتعلم؟ هناك شخص لم تطلب
.‫منه الذهاب معك بعد

351
00:17:34,595 --> 00:17:37,431
"‫والذي يصادف أنه أشد المعجبين بـ"ويرد آل

352
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
.‫في العالم

353
00:17:39,516 --> 00:17:41,977
!"‫"كيفين

354
00:17:42,061 --> 00:17:43,729
!"‫"تيد

355
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
،‫سيجن جنونك حين ترى التذاكر

356
00:17:46,815 --> 00:17:48,442
.‫فهي على شكل أوكورديون

357
00:17:48,525 --> 00:17:49,443
‫ماذا؟

358
00:17:51,987 --> 00:17:54,782
‫أتحب "ويرد آل"؟

359
00:17:55,032 --> 00:17:56,200
.‫ولا حتى قليلاً

360
00:18:01,455 --> 00:18:03,707
."‫لا يا صديقي، أنا أشد المعجبين بـ"ويرد آل

361
00:18:03,791 --> 00:18:05,375
.‫أعلم ذلك، وأتفق معك

362
00:18:05,459 --> 00:18:08,712
‫أتعلم أنني من أعطاه فكرة
.‫أغنية "لايك إيه سيرجن"، نعم

363
00:18:08,796 --> 00:18:11,423
...‫لقد أرسلت له رسالة مُعجب وبعد عدة أشهر

364
00:18:11,507 --> 00:18:13,509
!‫تصدّرت قائمة الأغاني الأكثر شعبية

365
00:18:14,468 --> 00:18:15,844
.‫فلتصمتوا يا رفاق

366
00:18:15,928 --> 00:18:17,721
.‫اصمتوا وحسب

367
00:18:18,472 --> 00:18:19,306
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

368
00:18:19,389 --> 00:18:20,849
‫كيف سار الأمر مع "نورا"؟

369
00:18:20,933 --> 00:18:24,436
‫حسناً، إضافة إلى أمور أخرى
.‫فقد أدركت أن "نورا" تشبه أمي كثيراً

370
00:18:24,895 --> 00:18:26,772
‫أراهن بأن ذلك أفسد الأمور، أليس كذلك؟

371
00:18:28,690 --> 00:18:31,568
"‫بربّكم، فإن "بارني ستنسن
.‫دائماً يقلب الأمور

372
00:18:31,652 --> 00:18:33,278
‫- كيف؟
.‫- أمر بسيط

373
00:18:33,362 --> 00:18:37,241
.‫لقد قلبتها

374
00:18:40,536 --> 00:18:43,455
،‫إذا كونها كأمك لم يكن مُفسداً للأمر
‫أليس كذلك؟

375
00:18:43,539 --> 00:18:44,414
!‫لا

376
00:18:44,498 --> 00:18:46,542
.‫يا رفاق، أمي أفضل شخص أعرفه

377
00:18:46,625 --> 00:18:50,212
‫وإن كانت "نورا" تتحلّى ولو بالقليل
.‫من خصالها، فسأكون سعيد الحظ

378
00:18:52,589 --> 00:18:53,632
‫أتعلمين ماذا؟

379
00:18:54,716 --> 00:18:56,343
.‫أنا رجل محظوظ فعلاً

380
00:18:57,970 --> 00:18:59,513
.‫لأنني تزوجت من والدي

381
00:19:01,765 --> 00:19:04,518
‫أتودّ الذهاب لتصبح أكثر حظاً؟

382
00:19:07,771 --> 00:19:09,690
.‫- وداعاً يا رفاق
.‫- أراكم لاحقاً

383
00:19:12,359 --> 00:19:13,777
‫إذاً، ماذا علينا أن نفعل الآن؟

384
00:19:13,861 --> 00:19:15,320
.‫ليس علينا فعل شيء

385
00:19:16,238 --> 00:19:18,448
.‫فلتذهبا لتشاهدا فيلمكما

386
00:19:18,532 --> 00:19:20,117
.‫فأنا على ما يرام

387
00:19:20,200 --> 00:19:21,660
‫- هل أنت واثق من ذلك؟
.‫- نعم

388
00:19:21,952 --> 00:19:22,953
.‫شكراً يا صديقي

389
00:19:27,666 --> 00:19:29,543
."‫اسمع يا "كيفين

390
00:19:29,877 --> 00:19:31,670
.‫أظنني مُستنسخ الآن

391
00:19:35,257 --> 00:19:36,800
.‫أنا آسفة

392
00:19:37,134 --> 00:19:38,594
‫هل اقتبست من "ويرد آل"؟

393
00:19:39,136 --> 00:19:40,387
.‫لقد فعلت ذلك بالفعل

394
00:19:41,054 --> 00:19:42,931
.‫أنا من أشد المعجبين به

395
00:19:43,682 --> 00:19:45,726
.‫حسناً، إذاً عليّ أن أبتاع لك مشروباً

396
00:19:45,809 --> 00:19:47,936
.‫سأحتسي كأساً من الشمبانيا أيها الجميل

397
00:19:48,228 --> 00:19:49,646
...‫كأساً من الشمبـ

398
00:19:50,564 --> 00:19:51,648
‫أيها الجميل؟

399
00:19:52,232 --> 00:19:57,571
"‫بالطبع، فمقابلة أحد المعجبين بـ"ويرد آل
.‫أمر يدعو إلى الاحتفال

400
00:20:01,116 --> 00:20:02,492
!‫زجاجة من الشمبانيا ستأتيك فوراً

401
00:20:07,748 --> 00:20:09,666
(‫"(هوليوود)، (كاليفورنيا
"‫21 من آذار، عام 1985

402
00:20:22,512 --> 00:20:24,014
،(‫"عزيزي السيد (يانكوفيك

403
00:20:24,097 --> 00:20:28,227
.‫اسمي (تيد موزبي) وعمري 8 أعوام

404
00:20:28,310 --> 00:20:30,395
"‫وأغنية (إيت إت) غيرت حياتي... إلخ

405
00:20:31,772 --> 00:20:32,856
.‫ها نحن ذا

406
00:20:32,940 --> 00:20:36,151
‫"لديّ بعض الأفكار لبعض الأغاني الجديدة
".‫التي يمكنك تأديتها

407
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
‫لمَ لا يدعوني وشأني؟

408
00:20:39,696 --> 00:20:42,616
".(‫"(أيقظني قبل أن تبدأ الرقص

409
00:20:43,075 --> 00:20:44,785
‫هل قضى طوال فترة الظهيرة وهو يفكر بها؟

410
00:20:45,786 --> 00:20:47,746
".(‫"(لايك إيه سيرجن

411
00:20:53,335 --> 00:20:56,588
‫"لقد تخرجت أخيراً من كلية الطب

412
00:20:56,672 --> 00:21:00,092
"‫لقد تخرجت بشكل أو بآخر

413
00:21:01,635 --> 00:21:03,887
!‫"فيني"! ابدأ التسجيل

414
00:21:29,496 --> 00:21:31,915
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

