﻿1
00:00:02,460 --> 00:00:06,423
،‫أيها الولدان، لقد كان "آينشتاين" محقاً
.‫فالوقت يمضي بسرعات متباينة

2
00:00:06,506 --> 00:00:09,175
"‫وقد مرت ليلة الأمس على "بارني
.‫بسرعة البرق وبشكل مشوّش

3
00:00:11,386 --> 00:00:15,140
.‫لكن بعد ذلك، وفجأة، توقّف الوقت

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,642
.‫قد يكون هذا أسوأ ما قمت به في حياتي

5
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
،‫اسمعي

6
00:00:19,644 --> 00:00:21,354
،‫لم تكوني بأفضل حالاتك
.‫لكن مع ذلك كان الأمر جميلاً

7
00:00:21,438 --> 00:00:24,524
."‫يا إلهي! لقد قمت لتوّي بخيانة "كيفين

8
00:00:24,816 --> 00:00:28,445
.‫إنه ألطف شخص في الوجود، إنني امرأة مريعة

9
00:00:28,528 --> 00:00:31,072
.‫هوّني عليك، إنها خيانة مزدوجة

10
00:00:31,156 --> 00:00:33,950
‫ما تلك المقولة بأنه يمكنك تصحيح الخطأ
‫بارتكاب خطأ آخر؟

11
00:00:34,117 --> 00:00:35,577
‫"لا يمكنك تصحيح الخطأ بارتكاب خطأ آخر"؟

12
00:00:36,745 --> 00:00:38,288
.‫لا، ليست هي

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,374
."‫يا إلهي! لقد قمت لتوي بخيانة "نورا

14
00:00:41,499 --> 00:00:43,168
‫كيف عساي أن أفعل ذلك بها؟ ما الذي سنفعله؟

15
00:00:43,251 --> 00:00:44,127
.‫- لا أعلم
...‫- حسناً

16
00:00:45,545 --> 00:00:48,548
‫هل لي بسؤال، هل عنى ذلك لك شيئاً؟

17
00:00:48,923 --> 00:00:50,008
.‫بالطبع عنى لي

18
00:00:50,842 --> 00:00:53,052
.‫بالطبع لم يعني لي شيئاً

19
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
‫ما الإجابة التي تبحثين عنها؟
.‫لأنني أعتقد أن الإجابتين مناسبتان

20
00:00:54,971 --> 00:00:56,931
.‫- لم يكن لذلك أي معنى
.‫- لم يكن لذلك أي معنى

21
00:00:57,015 --> 00:00:59,059
‫- كيف لك أن تقول ذلك؟
.‫- بالطبع كان له معنى

22
00:00:59,142 --> 00:01:01,478
.‫لا، ليس له أي معنى، لا يمكنه ذلك

23
00:01:01,728 --> 00:01:05,607
"‫مفهوم؟ فأنت مع "نورا
...‫وأنا مع "كيفين"، و

24
00:01:06,608 --> 00:01:07,567
.‫يجب أن أغادر

25
00:01:07,776 --> 00:01:09,861
‫- مهلاً، ماذا سنقول لهم؟
.‫- لا شيء

26
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
.‫يا إلهي! لقد ارتكبنا خطأ فظيعاً

27
00:01:12,363 --> 00:01:13,656
.‫لكنه انتهى الآن

28
00:01:13,740 --> 00:01:16,159
‫ولا داعي
.‫لأن نؤذي مشاعر أشخاص آخرين بالحديث عنه

29
00:01:16,951 --> 00:01:19,412
‫أتطلبين مني أن أكذب؟

30
00:01:19,579 --> 00:01:21,664
.‫لا بأس في ذلك

31
00:01:21,915 --> 00:01:22,916
!‫اللعنة

32
00:01:22,999 --> 00:01:24,918
‫أنا و"نورا" سنذهب في رحلة بحرية
.‫خاصة بالعمل ليلة الغد

33
00:01:25,001 --> 00:01:25,960
.‫ويُفترض بنا جميعاً أن نذهب معاً

34
00:01:26,920 --> 00:01:30,006
‫حسناً، أعلم أن ما سأقوله بعيد جداً
.‫عن المنطق

35
00:01:30,089 --> 00:01:32,008
،‫لكن ماذا لو، وفكري فيما سأقول

36
00:01:33,092 --> 00:01:34,093
‫أننا لم نذهب؟

37
00:01:34,469 --> 00:01:35,512
.‫لا

38
00:01:35,762 --> 00:01:38,473
‫لا، كل ما أريده هو أن تصبح
.‫هذه الليلة في طيّ النسيان

39
00:01:38,556 --> 00:01:41,059
.‫لذا علينا أن نتصرف وكأنها لم تحدث أصلاً

40
00:01:41,392 --> 00:01:42,227
.‫يجب أن نذهب

41
00:01:42,644 --> 00:01:45,396
،‫أعني أنها مجرد 3 ساعات على متن قارب
‫ماذا يمكن أن يحدث خلالها؟

42
00:01:46,856 --> 00:01:48,817
."‫أنا واثق أن هذا ما قاله "جليجان

43
00:02:05,041 --> 00:02:07,001
."‫"غروفا بلوزا

44
00:02:07,085 --> 00:02:11,089
‫جميع الفرق الموسيقية الوجودية المحترمة
.‫من حقبة التسعينات في حفلة واحدة

45
00:02:11,881 --> 00:02:14,217
‫حتى التذاكر رائحتها
.‫كرائحة الثوم وأنها متوسطة الجودة

46
00:02:14,717 --> 00:02:16,845
،‫وحتى نسترجع ذكريات الماضي

47
00:02:16,928 --> 00:02:19,806
...‫فقد جهّزت كيساً من "الماريـ

48
00:02:19,889 --> 00:02:22,934
‫أيها الولدان، لقد أعتدنا أن نقوم بشيء
.‫قبل أي حفلة موسيقية لمزيد من المتعة

49
00:02:23,017 --> 00:02:26,271
.‫وذلك الشيء كان أن نقوم بتناول الشطائر

50
00:02:26,354 --> 00:02:29,190
!‫شطائر شرائح اللحم بالصلصة، نعم

51
00:02:29,399 --> 00:02:33,069
{\an8}‫حسناً، بما أننا سنصبح والدين قريباً
.‫فإننا لن نتناول الشطائر

52
00:02:33,903 --> 00:02:35,822
{\an8}‫كيف تجرؤ على اقتراح مثل هذا الأمر "تيد"؟

53
00:02:35,905 --> 00:02:37,699
{\an8}‫يجدر بك أن تعيد لي
.‫الـ60 دولاراً التي دفعتها

54
00:02:37,949 --> 00:02:41,452
{\an8}‫لن تتناول الشطائر؟
.‫"مارشال"، إنها حفلة صاخبة

55
00:02:41,536 --> 00:02:45,165
{\an8}‫لقد كنا نتناول الشطائر في جميع الحفلات
."‫الصاخبة، مثل "لالا بلوزا" و"فانك بلوزا

56
00:02:45,248 --> 00:02:47,834
{\an8}‫والحفلة المختلطة
.‫في السنة الأولى في الثانوية

57
00:02:48,293 --> 00:02:50,128
‫نعم، لقد كان هناك الكثير
.‫من العاهرات في تلك الحفلة

58
00:02:51,504 --> 00:02:52,505
"(‫"حفلة (غروفا بلوزا

59
00:02:52,589 --> 00:02:55,008
،‫حسناً، بسرعة
."‫دعنا نتناول هذه قبل أن تأتي "ليلي

60
00:02:55,091 --> 00:02:57,635
{\an8}"‫مستحيل، فقد وعدت "ليلي
.‫أن تكون تصرفاتي مسؤولة

61
00:02:57,886 --> 00:02:59,804
.‫- لن أعيد لك الـ60 دولاراً
.‫- أعطني إياها

62
00:03:07,854 --> 00:03:10,231
‫"شكراً لكم على سنة أخرى رائعة
"(‫عمل ينمّ عن شهامة (ساندي ريفرز

63
00:03:10,315 --> 00:03:11,441
{\an8}‫مرحباً، أما زلت متماسكة؟

64
00:03:11,524 --> 00:03:13,651
{\an8}‫حسناً، سأكون عالقة على قارب طوال الليل

65
00:03:13,735 --> 00:03:15,862
{\an8}،‫مع شخص قمت بخيانته
،‫والشخص الذي ارتكبت الخيانة معه

66
00:03:15,945 --> 00:03:18,323
{\an8}‫والفتاة التي خانها الشخص
.‫الذي ارتكبت الخيانة معه

67
00:03:18,406 --> 00:03:19,782
{\an8}.‫لذا لست متماسكة تماماً

68
00:03:20,325 --> 00:03:22,201
."‫- مرحباً يا "ساندي
.‫- على الرحب و السعة

69
00:03:22,869 --> 00:03:24,245
".‫لم أقل لك "شكراً

70
00:03:24,621 --> 00:03:27,540
{\an8}.‫هذا لطف كبير منك

71
00:03:27,957 --> 00:03:31,502
{\an8}‫عن إذنكما، يجب عليّ الذهاب لمحاولة
.‫ممارسة الجنس مع تلك الموظفة الجديدة

72
00:03:32,003 --> 00:03:35,048
،"‫إن مدير "روبن"، "ساندي ريفرز
،‫يقوم بترتيب رحلة بحرية كل عام

73
00:03:35,131 --> 00:03:36,966
.‫غالباً ليتحرّش بالموظفات الجدد

74
00:03:37,508 --> 00:03:39,469
‫وقد اكتشف طريقة ذكية
.‫بحيث لا يكلفه ذلك سنتاً واحداً

75
00:03:39,552 --> 00:03:40,386
‫"الأخبار العالمية
"(‫مع (ساندي ريفرز

76
00:03:40,470 --> 00:03:44,933
{\an8}‫بعد قليل، 4 أشخاص آخرين يلقون حتفهم
."‫بسبب موجة الحر الشديدة في "أريزونا

77
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
{\an8}‫أتريدون أن تشعروا بالحر الشديد؟

78
00:03:47,435 --> 00:03:51,272
{\an8}‫جربوا شراب "كريستوف" من المارتيني
.‫بالفودكا والفلفل الحار ونكهة جوز الهند

79
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
{\an8}!‫حار جداً

80
00:03:56,653 --> 00:03:59,239
{\an8}.‫"نورا" و"كيفين" سيصلان في أية لحظة

81
00:03:59,530 --> 00:04:00,990
{\an8}،‫كنت أظن أنه باستطاعتي التعامل مع الأمر
.‫لكنني لا أستطيع

82
00:04:01,115 --> 00:04:02,617
.‫حسناً، إليك ما سنفعله

83
00:04:02,700 --> 00:04:04,994
{\an8}،‫سوف نركب أحد قوارب النجاة
،‫ونعود به إلى الشاطئ

84
00:04:05,078 --> 00:04:06,287
{\an8}.‫ونتلف الشريط الذي صوّرته لعلاقتنا

85
00:04:06,371 --> 00:04:07,455
‫هل صوّرتنا ونحن نمارس الجنس؟

86
00:04:07,538 --> 00:04:09,165
{\an8}.‫وسنبدأ حياة جديدة معاً

87
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
{\an8}."‫في مكان هادئ ومريح كـ"فيرمونت" أو "دبي

88
00:04:12,377 --> 00:04:16,464
{\an8}‫مهلاً، أهذا ما تريده؟ أن نكون معاً؟

89
00:04:17,632 --> 00:04:19,592
."‫- مرحباً يا "روبن
.‫- يا إلهي! لا أستطيع فعل هذا

90
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
{\an8}.‫لا تقلقي، فلتحذي حذوي ولتحافظي على هدوئك

91
00:04:22,345 --> 00:04:23,179
.‫مرحباً يا رفاق

92
00:04:23,596 --> 00:04:25,098
.‫إنهما يعلمان

93
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
{\an8}.‫لا

94
00:04:28,685 --> 00:04:32,939
{\an8}.‫أظن أن تلك الشطيرة تحتوي على مكونات أخرى

95
00:04:33,356 --> 00:04:35,900
.‫- كاللحم الأحمر
‫- ماذا تقصد؟

96
00:04:35,984 --> 00:04:40,363
،‫عادة وبعد أن أتناول شطيرة أشعر بالاضطراب
.‫لكنني لا أشعر بذلك الآن

97
00:04:41,239 --> 00:04:44,325
‫- لماذا لا أشعر باضطراب؟
!‫- اهدأ يا صديقي

98
00:04:44,909 --> 00:04:46,202
.‫سنكون على ما يرام

99
00:04:47,036 --> 00:04:48,371
.‫ستكتشف "ليلي" أمرنا

100
00:04:48,871 --> 00:04:49,998
.‫اسمعني

101
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
...‫مهما كان ما كنا نتحدث عنه

102
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
.‫فإننا سنكون على ما يرام

103
00:04:56,587 --> 00:04:58,298
.‫إنك محق، فهي لن تكتشف شيئاً

104
00:04:58,506 --> 00:04:59,340
.‫مرحباً يا رفاق

105
00:04:59,424 --> 00:05:01,050
.‫إنها تعلم

106
00:05:01,926 --> 00:05:02,885
.‫مساء الخير

107
00:05:03,344 --> 00:05:05,680
،‫وأرحّب ترحيباً خاصاً بموظفينا الـ4 الجدد

108
00:05:05,763 --> 00:05:08,224
.‫"إيريكا" والباقين

109
00:05:08,433 --> 00:05:09,392
،‫وفيما يتعلق بمسألة السلامة

110
00:05:09,475 --> 00:05:12,562
،‫فهناك ستر نجاة على أسوار القارب
.‫في حال سقط أحد في الماء

111
00:05:14,188 --> 00:05:18,276
،‫هذا كل شيء، أتمنى لكم ليلة سعيدة
.‫لا تفرطوا في شرب الكحول، أو افعلوا

112
00:05:21,362 --> 00:05:22,613
‫إنها ليلة جميلة، أليس كذلك يا رفاق؟

113
00:05:22,697 --> 00:05:27,535
...‫نعم، فقد كنت أنا و"روبن" نخون
.‫نتحدث أنها ليلة دافئة

114
00:05:27,618 --> 00:05:31,998
.‫إنني أتصبّب غدراً... عرقاً هنا

115
00:05:32,832 --> 00:05:35,084
.‫وكنت أظن أننا سنصبح مدنّسين

116
00:05:35,793 --> 00:05:37,503
."‫أعلم سبب توترك الشديد يا "بارني

117
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
‫حقاً؟

118
00:05:39,672 --> 00:05:41,340
،‫إنك ستقابل والديّ "نورا" ليلة الغد
‫أليس كذلك؟

119
00:05:42,508 --> 00:05:45,053
!‫- نعم! هذا هو السبب
!‫- فلنرقص

120
00:05:50,224 --> 00:05:52,769
"‫ليس لدى "ليلي
.‫أدنى فكرة أنني تحت تأثير الحشيش

121
00:05:53,394 --> 00:05:54,270
‫هل قمت بتدخين الحشيش؟

122
00:05:55,146 --> 00:05:56,355
.‫أعتذر

123
00:05:59,442 --> 00:06:01,944
"‫ليس لدى "ليلي
.‫أدنى فكرة أنني تحت تأثير الحشيش

124
00:06:02,737 --> 00:06:06,741
‫حسناً، إن كان على زوجتك الحامل
،‫الجلوس هنا بكامل وعيها طوال الليل

125
00:06:06,824 --> 00:06:09,410
‫فإنها ستحتاج لتناول
.‫بعض رقائق الـ"ناتشو" تلك

126
00:06:09,911 --> 00:06:10,953
.‫لك ذلك

127
00:06:11,204 --> 00:06:13,790
...‫- أنت! فلتعطنا بعض رقائق
.‫- لا، ليست تلك

128
00:06:14,040 --> 00:06:15,333
.‫أريد علبة لي

129
00:06:16,250 --> 00:06:17,085
.‫يا للذكاء

130
00:06:18,252 --> 00:06:20,046
."‫- هيا بنا يا "تيد
‫- ماذا؟

131
00:06:24,467 --> 00:06:28,096
‫وهكذا بدأت رحلة العذاب
.‫التي لم نشهد لها مثيلاً من قبل

132
00:06:30,139 --> 00:06:32,225
،"‫حتى يومنا هذا، يصرّ كل من "بارني" و"روبن

133
00:06:32,308 --> 00:06:33,976
‫أن هذه هي الأغنية
.‫التي رقصوا عليها تلك الليلة

134
00:06:34,727 --> 00:06:38,272
‫"لقد قمت بخيانة صديقتك الحميمة

135
00:06:39,148 --> 00:06:42,151
‫فأقل ما يمكنك فعله الآن
‫هو أن تقول الحقيقة

136
00:06:42,235 --> 00:06:43,611
‫نعم أنت، يا من ترتدي البدلة

137
00:06:43,694 --> 00:06:46,697
‫وإلا فإن ذلك السر سينهشك نهشاً

138
00:06:46,781 --> 00:06:50,118
‫الإحساس بالذنب
‫سيقودك إلى الجنون أيتها الفتاة

139
00:06:50,201 --> 00:06:51,285
‫سيقودك إلى الجنون

140
00:06:51,369 --> 00:06:54,205
‫لا يمكنك أن تعيشي حياة ملؤها الكذب
‫فـ(كيفين) شخص لطيف جداً

141
00:06:54,288 --> 00:06:56,124
‫يجب أن تخبريه هذه الليلة

142
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
‫فلتخبريه الآن حالاً، وعلى متن هذا القارب

143
00:06:58,876 --> 00:07:02,505
‫إنك كالقذارة التي تكون على حافة المرحاض

144
00:07:02,588 --> 00:07:03,714
‫نظفها

145
00:07:05,174 --> 00:07:08,553
‫بماذا استبدلت ضميرك بحق الجحيم؟

146
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
‫عاهرة

147
00:07:09,679 --> 00:07:12,640
‫لقد أخطأتما بحق هذين الاثنين
‫فلا تنتظرا طويلاً

148
00:07:12,723 --> 00:07:14,016
‫في الواقع، أتعلمان ماذا؟

149
00:07:14,392 --> 00:07:18,146
‫فلتخبراهما قبل انتهاء هذه الأغنية

150
00:07:18,229 --> 00:07:19,355
‫أخبراهما

151
00:07:19,439 --> 00:07:21,107
"‫أخبراهما

152
00:07:21,190 --> 00:07:22,024
.‫سأنتظركما

153
00:07:22,108 --> 00:07:24,569
"‫"أخبراهما

154
00:07:24,652 --> 00:07:26,779
‫بربّكما، ألن تخبراهما حقاً؟

155
00:07:28,114 --> 00:07:29,949
.‫- يجب أن نخبرهما
.‫- حالاً

156
00:07:30,032 --> 00:07:32,702
"‫"نعم، تظاهرا وكأنها فكرتكما في الأساس

157
00:07:32,785 --> 00:07:33,870
.‫إنكما شخصان سيئان فعلاً

158
00:07:39,125 --> 00:07:42,086
‫كنت و"مارشال" لا نزال ننتظر
."‫في الطابور لنحضر الـ"ناتشو" لـ"ليلي

159
00:07:42,170 --> 00:07:44,714
.‫لقد طال انتظارنا كثيراً يا صديقي

160
00:07:46,132 --> 00:07:48,759
‫والأسوأ من ذلك
.‫أن هذا الطابور لحمام السيدات

161
00:07:48,843 --> 00:07:50,845
"‫"للسيدات

162
00:07:51,512 --> 00:07:54,307
‫لا أصدق أن آخر حفلة "غروفا بلوزا" حضرناها

163
00:07:54,390 --> 00:07:56,017
‫كانت منذ 12 عاماً؟

164
00:07:56,100 --> 00:07:58,102
.‫أقصد أن الوقت يمرّ بسرعة البرق

165
00:07:58,186 --> 00:07:59,937
.‫أعلم ذلك، إنه أمر جنوني

166
00:08:00,271 --> 00:08:02,440
،‫ففي لمح البصر

167
00:08:02,607 --> 00:08:06,861
.‫ستصبح هذه اليد يد رجل عجوز

168
00:08:07,320 --> 00:08:11,616
‫إنني أدرك أن ما سأقوله
...‫سيكون مبتذلاً، لكن

169
00:08:13,159 --> 00:08:14,076
.‫نعم

170
00:08:15,912 --> 00:08:16,746
‫البوابة رقم 312؟

171
00:08:17,288 --> 00:08:18,498
.‫إنها بوابتنا

172
00:08:18,581 --> 00:08:21,501
‫يا صديقي، لقد قمنا لتوّنا
.‫بالدوران حول الصالة بأكملها

173
00:08:22,293 --> 00:08:25,171
‫إننا نمشي منذ حوالي الساعة
."‫ومع ذلك لم نعثر على الـ"ناتشو

174
00:08:25,755 --> 00:08:27,757
.‫أراهن بأن "ليلي" مستاءة جداً الآن

175
00:08:28,883 --> 00:08:31,219
‫أتودّين أن تأخذي
‫رقائق الـ"ناتشو" الخاصة بي يا صديقتي؟

176
00:08:31,844 --> 00:08:33,429
.‫شكراً لك

177
00:08:33,513 --> 00:08:36,891
‫لقد ذهب زوجي منذ ساعة
.‫ليحضر لي مثلها

178
00:08:36,974 --> 00:08:40,269
‫فإن كان لا يستطيع فعل أمر بهذه البساطة
‫فكيف سأثق به عندما يصبح أباً؟

179
00:08:40,353 --> 00:08:43,105
.‫لا يمكنك الوثوق به يا صديقتي، لا يمكنك

180
00:08:44,440 --> 00:08:45,483
.‫تعجبني لحيتك الطويلة

181
00:08:46,442 --> 00:08:48,236
.‫"مارشال" لا يمكنه حتى أن يطيل لحيته

182
00:08:48,319 --> 00:08:49,695
.‫يا له من أمر محزن

183
00:08:49,779 --> 00:08:53,032
‫لأن قدرة المرء على إطالة شعر وجهه
‫ترتبط ارتباطاً وثيقاً

184
00:08:53,115 --> 00:08:55,826
.‫بقدرته على أن يكون أباً صالحاً

185
00:08:56,035 --> 00:08:59,747
.‫أعلم ذلك

186
00:09:06,170 --> 00:09:09,006
،‫عفواً يا سيدي
‫أتعلم أين يبيعون رقائق الـ"ناتشو"؟

187
00:09:14,053 --> 00:09:16,556
،‫"مارشال"! تعال إلى هنا
."‫لقد وجدت طابور الـ"ناتشو

188
00:09:23,104 --> 00:09:24,313
‫كيف سار الأمر مع "كيفين"؟

189
00:09:24,397 --> 00:09:26,857
.‫حسناً، لقد كنت على وشك أن أخبره

190
00:09:27,358 --> 00:09:28,234
..."‫انظر يا "كيفين

191
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
‫"إيريكا"، كنت أنتظر الفرصة
.‫طوال الليل لأتحدث إليك

192
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
‫حقاً؟ بخصوص ماذا؟

193
00:09:32,446 --> 00:09:35,032
‫بخصوص التمتع
‫بقوامك الممشوق عند سور القارب

194
00:09:35,116 --> 00:09:39,203
‫ومضاجعتك بعنف وأنا أستمتع بالنظر
."‫إلى جمال مدينة "نيويورك

195
00:09:39,745 --> 00:09:42,456
‫وإن كنت تودّين أن نقوم بأمور قذرة
."‫فيمكننا أن نواجه مدينة "جيرسي

196
00:09:43,291 --> 00:09:44,292
‫ما قولك؟

197
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
!‫الفلفل الحار

198
00:09:47,587 --> 00:09:49,755
.‫مع نكهة جوز الهند

199
00:09:52,592 --> 00:09:54,468
"‫لقد ارتطم رأس "كيفين
.‫وقد يكون لديه ارتجاج

200
00:09:54,552 --> 00:09:57,138
.‫لذا من الواضح أنني لم أتمكن من إخباره

201
00:09:57,763 --> 00:09:58,598
‫ماذا عنك؟

202
00:09:58,764 --> 00:10:01,225
.‫لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك معها

203
00:10:01,684 --> 00:10:04,312
.‫هناك بقعة خمر صغيرة على كمّ قميصي

204
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
،‫لم يكن بإمكاني أن أزيد من همومها
.‫فأنا لست وحشاً

205
00:10:11,736 --> 00:10:15,114
‫- أين هم؟
."‫- بربّك! فلتنسى أمر الـ"ناتشو

206
00:10:15,197 --> 00:10:17,366
.‫فالجميع هنا يستمتعون بوقتهم

207
00:10:17,450 --> 00:10:20,745
.‫انظر، حتى هؤلاء الأشخاص، انظر إليهم

208
00:10:22,455 --> 00:10:24,999
.‫فالموسيقى فعلاً تجمع الناس بعضهم مع بعض

209
00:10:25,249 --> 00:10:27,168
‫"تيد"؟

210
00:10:27,460 --> 00:10:29,337
.‫الرجل المخيف الذي يحمل غيتاراً يتبعنا

211
00:10:37,178 --> 00:10:38,512
.‫لقد قمنا بلفّة كاملة أخرى

212
00:10:39,013 --> 00:10:40,848
.‫لقد فاتتنا نصف الحفلة تقريباً

213
00:10:40,931 --> 00:10:43,267
.‫- هيا، فلنعد إلى مقاعدنا
."‫- "تيد

214
00:10:43,434 --> 00:10:45,061
.‫طابور الـ"ناتشو" كان أمامنا طوال الوقت

215
00:10:45,144 --> 00:10:46,771
.‫هيا بنا

216
00:10:47,104 --> 00:10:48,939
.‫يا لغبائنا

217
00:10:50,191 --> 00:10:52,777
،‫بمجرد أن نرسو
.‫سأصطحب "كيفين" إلى الطوارئ

218
00:10:53,152 --> 00:10:56,614
.‫أتمنى لو أن ليلة الأمس لم تحدث

219
00:10:59,950 --> 00:11:00,910
.‫أنا لا أتمنى ذلك

220
00:11:02,495 --> 00:11:03,329
‫ماذا تقصد؟

221
00:11:04,288 --> 00:11:06,082
،‫ماذا لو كان الأمر برمته

222
00:11:06,165 --> 00:11:08,542
‫ليس قصة أننا ارتكبنا خطأ فظيعاً

223
00:11:08,626 --> 00:11:10,378
‫ودمرنا به علاقاتنا العاطفية؟

224
00:11:11,087 --> 00:11:15,549
‫ماذا لو كانت قصة كيفية رجوعنا إلى بعضنا؟

225
00:11:16,550 --> 00:11:20,930
‫حسناً، سأسألك لآخر مرة، هل هذا ما تريده؟

226
00:11:21,013 --> 00:11:22,556
.‫هذا ما نريده كلانا

227
00:11:22,932 --> 00:11:26,477
‫لماذا عسانا إذاً نستعجل لإخبارهما
‫على متن قارب؟

228
00:11:26,560 --> 00:11:28,062
.‫إنها فكرة مريعة

229
00:11:28,145 --> 00:11:31,190
.‫"بارني"، لقد جربنا هذا وفشلنا

230
00:11:31,273 --> 00:11:32,525
‫فلماذا نحاول مجدداً؟

231
00:11:32,608 --> 00:11:34,318
،‫لأنني لم أكفّ عن التفكير بك

232
00:11:34,402 --> 00:11:36,612
.‫وأنت لم تكفّي عن التفكير بي

233
00:11:39,198 --> 00:11:40,950
.‫إنني في حالة يرثى لها

234
00:11:41,367 --> 00:11:42,201
...‫ماذا

235
00:11:42,952 --> 00:11:44,495
‫ما الذي يعجبك بي؟

236
00:11:47,957 --> 00:11:53,003
‫أظن أنه لأنني في حالة يرثى لها
.‫مثلك تماماً

237
00:11:57,007 --> 00:12:01,470
‫حسناً، هناك مشكلة صغيرة
.‫وهي أننا حالياً نواعد أشخاصاً آخرين

238
00:12:01,762 --> 00:12:02,847
‫ما رأيك بهذا؟

239
00:12:04,265 --> 00:12:08,936
‫بعد أن نرسو
،‫فليقم كل منا بما يجب عليه القيام به

240
00:12:09,019 --> 00:12:15,484
"‫ثم فلنلتقي في حانة "مكلارين
.‫عند منتصف الليل لنتحدث عن علاقتنا

241
00:12:18,404 --> 00:12:21,991
.‫لا تنسوا أكياس الهدايا الغامضة

242
00:12:22,700 --> 00:12:24,076
.‫يوجد فيها واقيات ذكرية

243
00:12:26,704 --> 00:12:28,497
.‫لقد قمنا بلفّة كاملة مجدداً

244
00:12:28,581 --> 00:12:30,374
‫أين يبيعون تلك الـ"ناتشو"؟

245
00:12:30,458 --> 00:12:32,084
‫ومن يهتم لأمر الـ"ناتشو"؟

246
00:12:32,168 --> 00:12:33,294
.‫- أنا أهتم
.‫- إنني أحب الـ"ناتشو" يا رجل

247
00:12:33,377 --> 00:12:34,837
.‫عليك أن تهدأ يا رجل

248
00:12:34,920 --> 00:12:39,550
"‫فإذا شغلت بالك بأمور كالـ"ناتشو
.‫فإنك ستصاب بسكتة قلبية

249
00:12:40,593 --> 00:12:42,470
.‫- سأعود إلى الداخل
.‫- حسناً

250
00:12:44,680 --> 00:12:48,934
!‫يا لسخافتك
.‫فطابور الـ"ناتشو" كان أمامنا طوال الوقت

251
00:12:54,607 --> 00:12:55,441
{\an8}"‫"الطوارئ

252
00:12:55,524 --> 00:12:56,734
{\an8}‫لقد غادر أخيراً
،‫كل من "بارني" و"روبن" القارب

253
00:12:57,109 --> 00:13:00,988
‫لذا فقد افترضا أن اعترافهما
.‫بما فعلاه سيكون أسهل بكثير

254
00:13:01,071 --> 00:13:02,531
..."‫- "كيفين
.‫- سأتكلم أنا أولاً

255
00:13:03,157 --> 00:13:06,785
‫انظري، لا أريد أن أهوّل الأمر
.‫حين أقول لك "أحبك" للمرة الأولى

256
00:13:06,869 --> 00:13:08,412
‫هل هناك من سبيل
‫لأن أقاطعك وأقول لك ما لديّ؟

257
00:13:08,496 --> 00:13:11,665
.‫"روبن"، أنا أحبك

258
00:13:13,125 --> 00:13:14,585
.‫حسناً يا "نورا"، انظري

259
00:13:15,044 --> 00:13:16,670
!‫أمي! أبي

260
00:13:16,754 --> 00:13:18,964
.‫مرحباً يا "نورا"، لقد وصلنا باكراً

261
00:13:20,716 --> 00:13:23,219
.‫- كان يجب أن أفعلها على متن القارب
.‫- كان يجب أن أفعلها على متن القارب

262
00:13:31,977 --> 00:13:33,938
‫مرحباً، أين صديقك؟

263
00:13:34,605 --> 00:13:38,734
‫لقد فاتنا العرض بأكمله تقريباً
"‫لأن سعيه التافه للحصول على الـ"ناتشو

264
00:13:38,817 --> 00:13:40,736
،‫أهم بالنسبة إليه من صداقتنا
.‫لذا فقد تركته

265
00:13:41,070 --> 00:13:43,614
.‫حسناً، أنا مجرد عازف غيتار عجوز ومخيف

266
00:13:43,697 --> 00:13:46,700
‫لكن أليس من النعمة قضاء الوقت مع صديق؟

267
00:13:47,284 --> 00:13:51,580
،"‫وإن كان كل ما تريده هو الـ"ناتشو
.‫فلتأخذ ما لديّ يا أخي

268
00:13:54,250 --> 00:13:55,501
.‫شكراً لك

269
00:13:55,584 --> 00:13:56,877
.‫إنها إشارة يا صديقي

270
00:13:57,962 --> 00:13:58,963
.‫إنها كذلك

271
00:13:59,255 --> 00:14:01,048
."‫إنها إشارة لي لأن أذهب وأبحث عن "مارشال

272
00:14:01,507 --> 00:14:02,633
.‫تعال إلى هنا

273
00:14:02,841 --> 00:14:04,301
!"‫"مارشال

274
00:14:08,013 --> 00:14:11,225
،"‫إذاً يا "بارني
.‫لقد أخبرتنا "نورا" الكثير عنك

275
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
.‫لكننا نريد أن نعرف كل شيء

276
00:14:14,311 --> 00:14:16,814
"‫فلنرى، البدلات، لعبة "حرب الليزر
.‫وأقول كلمة "انتظروها" كثيراً

277
00:14:16,897 --> 00:14:18,524
.‫هذا كل شيء تقريباً، لابد وأنكما مرهقان

278
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
.‫سأعدّ القهوة

279
00:14:21,235 --> 00:14:23,320
.‫يسرّني أن أرى مدى سعادتكما معاً

280
00:14:24,446 --> 00:14:27,700
.‫فعندما تقابل الشخص المناسب، فإنك تعلم ذلك

281
00:14:28,117 --> 00:14:29,785
.‫إذ لا يمكنك أن تكفّ عن التفكير به

282
00:14:33,414 --> 00:14:34,832
.‫سيصبح أعز أصدقائك

283
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
.‫وسيصبح توأم روحك

284
00:14:39,962 --> 00:14:42,923
.‫ولا تطيق صبراً لأن تقضي بقية حياتك معه

285
00:14:43,424 --> 00:14:46,677
‫ولا يمكن لأحد أو لشيء
.‫أن يضاهي منزلته لديك

286
00:14:47,553 --> 00:14:50,055
‫والآن، ماذا حدث لتلك القهوة؟

287
00:14:54,351 --> 00:14:57,897
،"‫انظري يا "نورا
.‫هناك ما يجب أن أخبرك به

288
00:15:04,945 --> 00:15:06,113
!‫سكتة قلبية

289
00:15:06,739 --> 00:15:09,450
،‫يا إلهي! كان "تيد" محقاً
‫يجب أنا أهدأ، "تيد"؟

290
00:15:09,617 --> 00:15:10,659
‫- "مارشال"؟
‫- "تيد"؟

291
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
!"‫- "تيد
!"‫- "مارشال

292
00:15:11,660 --> 00:15:14,038
!"‫- "تيد
!"‫- "مارشال

293
00:15:14,288 --> 00:15:16,332
.‫أنا آسف جداً، لقد كنت محقاً

294
00:15:16,415 --> 00:15:18,792
.‫لا يا "مارشال"، أنت... نعم كنت محقاً

295
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
."‫لكن انظر، "ناتشو

296
00:15:21,587 --> 00:15:23,172
.‫هيا بنا، فلنعد إلى الداخل

297
00:15:25,758 --> 00:15:26,717
.‫هذا كل شيء

298
00:15:28,177 --> 00:15:29,219
.‫لقد انتهت الحفلة

299
00:15:29,595 --> 00:15:31,138
.‫لقد فاتنا العرض بأكمله

300
00:15:33,432 --> 00:15:38,020
.‫إذاً، نعم، أنا أحبك

301
00:15:38,687 --> 00:15:40,356
."‫انظر يا "كيفين

302
00:15:42,149 --> 00:15:43,943
.‫هناك ما يجب أن أخبرك به

303
00:15:44,151 --> 00:15:45,319
.‫لقد خنتك

304
00:15:48,322 --> 00:15:50,240
.‫لا أعلم حتى كيف يجب أن تكون ردّة فعلي

305
00:15:51,325 --> 00:15:52,701
.‫أنا آسف للغاية

306
00:15:54,411 --> 00:16:00,417
‫أعلم أنك قلت إنك لن تمنحيني
...‫أية فرصة أخرى، لكنك ستكونين دائماً

307
00:16:00,501 --> 00:16:02,336
‫هل كانت علاقة عابرة لمرة واحدة؟

308
00:16:05,798 --> 00:16:07,758
‫هل يمكنك أن تخبرني بأنها لم تعني لك شيئاً؟

309
00:16:10,469 --> 00:16:11,428
.‫لا

310
00:16:21,939 --> 00:16:23,524
."‫أنا آسف يا "تيد

311
00:16:23,983 --> 00:16:26,026
.‫ما زلت أودّ القيام بأمور ممتعة

312
00:16:26,694 --> 00:16:29,363
‫كما أنه يجب عليّ
.‫أن أكون زوجاً وأباً صالحاً أيضاً

313
00:16:29,446 --> 00:16:32,116
.‫- لكن لا يوجد ما يكفي من الوقت لذلك
.‫- أعلم ذلك

314
00:16:32,491 --> 00:16:34,660
.‫كل شيء يسير بسرعة كبيرة

315
00:16:35,077 --> 00:16:36,412
.‫لقد بدأ يتقدّم بنا العمر

316
00:16:37,663 --> 00:16:39,748
!"‫- "ليلي
.‫- أهلاً

317
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
.‫"ليلي"، أنا آسف جداً لأننا أفسدنا الليلة

318
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
.‫نعم

319
00:16:44,420 --> 00:16:47,715
‫ما الذي تتحدثان عنه؟
.‫فلم ينقض على غيابكما سوى دقيقتان

320
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
.‫أيها الولدان، لقد كانت محقة

321
00:16:54,471 --> 00:16:55,973
{\an8}.‫يدي

322
00:16:57,558 --> 00:16:59,852
{\an8}!‫- حفلة موسيقية
!"‫- "ناتشو

323
00:17:03,105 --> 00:17:04,231
{\an8}!‫موسيقى

324
00:17:10,070 --> 00:17:11,864
{\an8}!‫- الوقت
!"‫- "ناتشو

325
00:17:14,658 --> 00:17:15,659
{\an8}.‫شكراً لك

326
00:17:15,743 --> 00:17:17,077
{\an8}.‫إنها لافتة يا صديقي

327
00:17:20,247 --> 00:17:21,915
{\an8}!‫- سكتة قلبية
!"‫- "مارشال

328
00:17:21,999 --> 00:17:24,376
{\an8}!"‫- "تيد
!"‫- "مارشال

329
00:17:27,004 --> 00:17:28,338
{\an8}.‫- الوقت
.‫- الوقت

330
00:17:33,010 --> 00:17:34,887
{\an8}!"‫- "ليلي
!"‫- "ليلي

331
00:17:36,430 --> 00:17:39,892
‫"مارشال"، أفهمت ما يعنيه هذا؟
.‫الحياة لا تسير بسرعة كبيرة

332
00:17:39,975 --> 00:17:41,727
.‫ما زال هناك متّسع من الوقت لنفعل ما نشاء

333
00:17:41,810 --> 00:17:43,395
.‫كما أن الحفلة لن تفوتنا

334
00:17:45,064 --> 00:17:46,065
{\an8}.‫إنني أفقد أعصابي

335
00:17:46,148 --> 00:17:47,524
{\an8}.‫- يجب أن نخرج من هنا
.‫- نعم

336
00:17:47,608 --> 00:17:48,442
{\an8}"‫"بعد 10 دقائق

337
00:17:49,860 --> 00:17:51,987
‫أتعلمان أين يكون حمام النساء؟

338
00:17:52,071 --> 00:17:53,447
.‫- ليس لديّ أدنى فكرة
.‫- لم أره مطلقاً

339
00:17:57,367 --> 00:17:58,994
‫مرحباً، ما الأخبار؟

340
00:17:59,078 --> 00:18:01,747
،‫ليست بالأخبار السارّة
."‫لقد انفصلت عن "نورا

341
00:18:02,122 --> 00:18:03,832
‫يا إلهي! ما الذي حدث؟

342
00:18:04,374 --> 00:18:08,629
،‫لا أشعر برغبة في الحديث عن الأمر
.‫لكن أظن أن أسوأ ما في الأمر قد انقضى

343
00:18:12,883 --> 00:18:14,468
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

344
00:18:15,177 --> 00:18:16,261
."‫- مرحباً يا "كيف
‫- كيف حالك يا "كيف"؟

345
00:18:16,345 --> 00:18:18,055
‫- ما أخبارك يا صديقي؟
.‫- أهلاً يا رفاق

346
00:18:18,639 --> 00:18:20,349
.‫هناك ما يجب أن أخبرك به

347
00:18:20,724 --> 00:18:21,558
.‫لا تخبريني به إذاً

348
00:18:22,309 --> 00:18:23,143
‫ماذا؟

349
00:18:23,644 --> 00:18:26,105
،‫إن كان هناك ما تعلمته كطبيب نفسي

350
00:18:26,271 --> 00:18:29,525
‫فهو أن وجود ما يجب أن يتم قوله

351
00:18:30,067 --> 00:18:31,693
.‫لا يعني بالضرورة أنه يجب أن يُسمع

352
00:18:32,778 --> 00:18:35,697
.‫"كيفين"، لقد قمت بأمر سيئ

353
00:18:36,532 --> 00:18:39,785
،‫جميعنا نقوم بأمور سيئة
.‫لكن هذا لا يعني أننا أشخاص سيئون

354
00:18:41,036 --> 00:18:44,081
،‫اسمعي، لا تهمني كل تفاصيل حياتك الماضية

355
00:18:44,164 --> 00:18:46,125
‫كما أرجو أنك
.‫لا تهتمين لتفاصيل حياتي الماضية

356
00:18:47,459 --> 00:18:48,836
.‫كل ما يهمني هو أنت

357
00:18:49,711 --> 00:18:53,715
،‫وأنك اعتباراً من هذه الليلة فصاعداً
.‫ستبادليني ما أكنّه لك من الحب

358
00:18:55,425 --> 00:18:56,426
‫ما رأيك؟

359
00:18:58,470 --> 00:19:01,348
.‫إنني في حالة يرثى لها

360
00:19:03,684 --> 00:19:06,228
‫- ما الذي يعجبك بي؟
.‫- تعالي

361
00:19:07,980 --> 00:19:11,942
،‫دائماً يذهلني ما تقولينه

362
00:19:12,609 --> 00:19:14,862
،‫ويبهجني ما تفعلينه

363
00:19:15,487 --> 00:19:19,783
‫وعلى خلاف شراب المارتيني
،‫بالفودكا والفلفل الحار ونكهة جوز الهند

364
00:19:20,284 --> 00:19:21,743
.‫فإنك متعة للعين

365
00:19:23,495 --> 00:19:25,205
،‫وإذا امتدّت علاقتنا لما يكفي من الوقت

366
00:19:26,498 --> 00:19:29,418
‫فأرجو أنك وفي يوم ما سترين نفسك
.‫بالطريقة التي أراك بها

367
00:19:33,589 --> 00:19:35,007
.‫إنه جواب رائع جداً

368
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
.‫أحياناً نشعر أن الساعات تنقضي كدقائق

369
00:19:38,802 --> 00:19:41,847
‫وأحياناً يمكن لثانية واحدة
.‫أن تدوم إلى الأبد

370
00:19:42,556 --> 00:19:46,351
،"‫وبالنسبة لـ"بارني
.‫فإن الثانية التي ما كانت لتنتهي هي هذه

371
00:20:05,746 --> 00:20:07,664
.‫حسناً، يجب أن أذهب

372
00:20:07,998 --> 00:20:09,082
.‫فقد كانت ليلة قاسية

373
00:20:09,791 --> 00:20:10,834
.‫آسفة للغاية

374
00:20:10,918 --> 00:20:12,711
.‫لا تعتذري، إنه أمر تافه

375
00:20:15,422 --> 00:20:17,299
‫يا له من شعور رائع
.‫أن يستعيد المرء كامل وعيه مجدداً

376
00:20:17,799 --> 00:20:21,303
‫لكن يا إلهي! منذ متى ونحن نجلس هنا؟

377
00:20:21,386 --> 00:20:23,347
،‫منذ 12 ثانية
.‫كما أنك تجلس في طاولة أخرى

378
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
.‫يجب أن أخلد للنوم

379
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

