﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:04,170
،‫في خريف عام 2011
"‫تلقّى كل من "ليلي" و"مارشال

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,131
."‫هدية مفاجئة من جديّ "ليلي

3
00:00:06,464 --> 00:00:07,966
."‫لقد أعطوهما منزلهما في "لونغ آيلاند

4
00:00:08,049 --> 00:00:10,844
{\an8}.‫لكن "ليلي" و"مارشال" قررا بيعه لسبب بسيط

5
00:00:10,927 --> 00:00:11,761
{\an8}"‫"منزل للبيع

6
00:00:11,928 --> 00:00:13,096
."‫إنها "لونغ آيلاند

7
00:00:13,179 --> 00:00:15,682
‫وأنا لا أريد أقضي يوم السبت
."‫في "لونغ آيلاند

8
00:00:15,765 --> 00:00:16,891
.‫أعلم يا عزيزتي

9
00:00:16,975 --> 00:00:18,852
‫لكن السمسارة العقارية
.‫فرشت المنزل بأثاث مزيف

10
00:00:18,935 --> 00:00:20,937
‫وتريدنا أن نلقي نظرة عليه قبل
.‫أن تبدأ بعرضه على الزبائن

11
00:00:21,020 --> 00:00:22,355
.‫حسناً

12
00:00:22,439 --> 00:00:24,357
‫هل يمكننا على الأقل
‫أن نمارس الجنس على السرير المزيف؟

13
00:00:24,733 --> 00:00:26,693
‫إنه لمن الإهانة لي
.‫أن تسألي مثل هذا السؤال

14
00:00:27,694 --> 00:00:30,822
."‫لذا فقد توجّها إلى "لونغ آيلاند
...‫وبمجرّد أن فتحا الباب

15
00:00:32,323 --> 00:00:33,450
.‫سوف نشتريه

16
00:00:34,117 --> 00:00:37,203
.‫لا يمكننا أن نشتريه فنحن من سيبيعه

17
00:00:37,287 --> 00:00:39,330
‫سوف نبيعه، أليس كذلك؟

18
00:00:39,456 --> 00:00:41,666
.‫عزيزتي، لقد أعطانا جداك المنزل بأكمله

19
00:00:41,750 --> 00:00:43,418
.‫لذا فأمامنا من وجهة نظري 5 خيارات

20
00:00:43,501 --> 00:00:44,753
.‫أولاً، أن نبيعه

21
00:00:44,836 --> 00:00:46,921
‫ثانياً، أن نجعله منزلاً مسكوناً
.‫على مدار السنة

22
00:00:47,005 --> 00:00:49,924
.‫ثالثاً، أن نحيطه بسور ضخم

23
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
.‫ونجعله محمية للقردة

24
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
.‫إذ يوجد في باحته الخلفية أرجوحة الدولاب

25
00:00:52,844 --> 00:00:56,347
.‫رابعاً، أن نهدمه باستخدام المطارق الثقيلة
.‫وأنا أفضّل الخيار الرابع

26
00:00:56,473 --> 00:01:01,728
،‫أو خامساً، نقطن ونربّي أولادنا فيه
.‫ونجعله منزل العائلة

27
00:01:02,187 --> 00:01:03,563
.‫حتى يتخرجوا من الجامعة

28
00:01:04,314 --> 00:01:06,608
.‫ثم نقوم بهدمه باستخدام المطارق الثقيلة

29
00:01:07,192 --> 00:01:08,443
.‫كعائلة واحدة

30
00:01:10,028 --> 00:01:12,906
."‫لا، هذا جنون، فنحن نحب "نيويورك

31
00:01:12,989 --> 00:01:15,575
.‫ولدينا فيها شقة كبيرة جميلة نحبها

32
00:01:15,867 --> 00:01:16,701
.‫معك حق

33
00:01:17,035 --> 00:01:19,496
"‫لكن حدث شيء ما لـ"ليلي
.‫و"مارشال" ذلك اليوم

34
00:01:19,579 --> 00:01:21,247
"‫شيء يحدث لكل سكان "نيويورك

35
00:01:21,331 --> 00:01:24,083
‫عندما يعودون إلى منزلهم قادمين
."‫من أي مكان آخر غير "نيويورك

36
00:01:25,376 --> 00:01:27,504
...‫إذ يجدون أن شقتهم الكبيرة والجميلة

37
00:01:27,879 --> 00:01:29,214
.‫هذا غريب

38
00:01:30,048 --> 00:01:31,341
.‫قد تقلّصت

39
00:01:42,727 --> 00:01:45,522
‫حسناً، بعد عيد الشكر
.‫سأخفف من تناول الكربوهيدرات

40
00:02:01,704 --> 00:02:04,124
{\an8}‫أيها الولدان، لقد واجه "بارني" ظروفاً
.‫عصيبة خلال الأسابيع التي انقضت

41
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
{\an8}"‫"عام 2030

42
00:02:05,125 --> 00:02:07,001
{\an8}‫ففي البداية، قام بخيانة
."‫صديقته الحميمة مع "روبن

43
00:02:07,252 --> 00:02:09,087
."‫ثم انفصل عن صديقته الحميمة من أجل "روبن

44
00:02:09,546 --> 00:02:10,964
.‫إلا أن "روبن" فضّلت "كيفين" عليه

45
00:02:11,714 --> 00:02:13,842
.‫لذا فقد كان في حالة مزرية

46
00:02:13,925 --> 00:02:17,011
‫- مرحباً، هل أنت على ما يرام؟
‫- ولماذا لا أكون على ما يرام؟

47
00:02:17,178 --> 00:02:20,223
،‫فقد عاد "بارني" لحياة العزوبية مجدداً
."‫هذا ما كانت تطالب به "أمريكا

48
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
.‫لقد انفصلت مؤخراً عن صديقتك الحميمة

49
00:02:22,267 --> 00:02:24,018
{\an8}‫وهذا ما يدفع الناس عادة
.‫للقيام بتصرفات غبية

50
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
{\an8}‫فلو كنت فتاة لكنت قد غيرت تسريحة
.‫شعرك وتواعد نفسك الآن

51
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
.‫عدني فقط أنك لن تقوم بأي تصرف غبي

52
00:02:29,566 --> 00:02:31,776
.‫أعدك بأنني لن أقوم بأي تصرف غبي

53
00:02:31,860 --> 00:02:34,195
{\an8}.‫لا تقلقا، سوف يقوم بتصرف غبي

54
00:02:34,404 --> 00:02:37,073
{\an8}‫في الحقيقة، أظن أنني سئمت
.‫من مواعدة الفتيات

55
00:02:37,157 --> 00:02:38,908
{\an8}‫حتى أنني لست واثقاً
.‫من أنني ما زلت أحب الفتيات

56
00:02:38,992 --> 00:02:40,243
{\an8}‫بناءً على كل ما فعلته معهن
،‫على مر السنوات

57
00:02:40,326 --> 00:02:41,619
{\an8}.‫فلا أعتقد أنك كنت تحبهن أصلاً

58
00:02:42,328 --> 00:02:43,454
.‫أتكلم بجدية

59
00:02:43,621 --> 00:02:45,123
{\an8}.‫بربّك! أنت تحب الفتيات

60
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
{\an8}‫فإن كان هناك من يحق له
.‫أن يسأم من مواعدة الفتيات فهو أنا

61
00:02:46,833 --> 00:02:48,084
{\an8}.‫فانظر إلى السنة التي مررت بها

62
00:02:48,167 --> 00:02:50,295
{\an8}."‫"زوي"، "فيكتوريا"، "اليقطينة الخليعة

63
00:02:50,545 --> 00:02:52,714
{\an8}‫أصبحت أخشى الآن من أنك أنت
.‫من سيقوم بتصرف غبي

64
00:02:52,839 --> 00:02:54,716
.‫لن أقوم بأي تصرف غبي

65
00:02:54,799 --> 00:02:57,385
.‫ونعم، سأقوم بتصرف غبي أيضاً

66
00:02:58,887 --> 00:03:00,138
{\an8}.‫لكن الفتيات يا رجل

67
00:03:00,680 --> 00:03:01,806
.‫الفتيات

68
00:03:01,890 --> 00:03:03,349
‫أتعلم ما قد يكون أمراً مذهلاً؟

69
00:03:03,433 --> 00:03:04,309
‫أن نكون مثليين؟

70
00:03:04,392 --> 00:03:06,686
{\an8}.‫ذلك سيكون أمراً مذهلاً

71
00:03:06,769 --> 00:03:08,479
.‫تماماً، فالرجال يفهمون بعضهم البعض

72
00:03:08,563 --> 00:03:10,189
{\an8}،‫تخيل أنك في علاقة

73
00:03:10,273 --> 00:03:12,191
{\an8}‫وبدل أن تقضي طوال الوقت
،‫في الحديث عن المشاعر

74
00:03:12,275 --> 00:03:16,321
{\an8}،‫فإنك تقضي الوقت بالتمتع بألعاب الفيديو
،‫وتناول البيتزا، ثم تمارس الجنس

75
00:03:16,404 --> 00:03:17,989
{\an8}‫وتعود إلى جهتك من السرير
.‫لتخلد للنوم دون حاجة للعناق

76
00:03:18,072 --> 00:03:19,532
{\an8}،‫الجدير بالذكر يا صديقي

77
00:03:19,699 --> 00:03:22,660
{\an8}،‫أنه إن كنا كلانا مثليين
.‫فستكون أنت خياري الأول

78
00:03:22,869 --> 00:03:24,787
{\an8}‫هلا تتصل بـ"مارشال" لتخبره بذلك؟

79
00:03:24,871 --> 00:03:27,206
{\an8}...‫- لأنني أظن
‫- لا، هذا فقط في حال

80
00:03:27,290 --> 00:03:29,500
{\an8}."‫كنت وإياك مثليين وليس "مارشال

81
00:03:29,584 --> 00:03:32,754
{\an8}،‫لكن لو كنا ثلاثتنا مثليين
‫فإنك ستفضّلني على "مارشال"، أليس كذلك؟

82
00:03:33,129 --> 00:03:34,172
‫لو كنا ثلاثتنا مثليين؟

83
00:03:34,839 --> 00:03:38,426
{\an8}.‫يا صديقتي، كنا سنحظى بمتعة منقطعة النظير

84
00:03:38,509 --> 00:03:40,303
.‫بالتأكيد كنا سنفعل ذلك

85
00:03:43,765 --> 00:03:44,682
.‫إننا لسنا مثليين

86
00:03:44,807 --> 00:03:46,935
.‫لا، كُتب علينا حب النساء

87
00:03:47,518 --> 00:03:50,897
{\an8}‫كم أتمنى لو أنه بإمكان الرجال
.‫أن ينجبوا أطفالاً لوحدهم كفرس البحر

88
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
‫أتقصد ما أظن أنك تقصده؟

89
00:03:52,690 --> 00:03:55,026
،‫إنه يملك جراباً صغيراً
.‫كان يجدر بهم تسميته كنغر البحر

90
00:03:55,276 --> 00:03:57,904
‫- لا، أتريد أن يكون لك أبناء؟
‫- ماذا؟

91
00:03:58,321 --> 00:04:01,157
{\an8}‫يمكنك القول إنني كنت أفكر مؤخراً

92
00:04:01,241 --> 00:04:04,369
{\an8}.‫بمسألة الزوجة والأبناء

93
00:04:04,535 --> 00:04:06,162
{\an8}.‫باستثناء مسألة الزوجة

94
00:04:06,537 --> 00:04:07,997
.‫يمكنك أن تفعل ذلك وحدك متى شئت

95
00:04:08,081 --> 00:04:10,041
"‫مثل السيد "دراموند
."‫في مسلسل "ديفرانت ستروكس

96
00:04:10,375 --> 00:04:13,127
‫نعم، لكن هذا كان في حقبة الثمانينات
‫عندما كان بإمكانك التوقف

97
00:04:13,211 --> 00:04:16,381
‫عند باحة أية مدرسة داخلية في سيارتك
.‫الليموزين لتأخذ منها بعض الأطفال

98
00:04:16,464 --> 00:04:17,382
.‫كانت الحياة بسيطة حينها

99
00:04:18,091 --> 00:04:20,468
‫أظن أنه من الأفضل أن يكون هناك
.‫من يشاركك في ذلك، كما تعلم

100
00:04:20,551 --> 00:04:21,511
.‫شراكة تدوم مدى الحياة

101
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
‫الشراكة الوحيدة في حياتي

102
00:04:23,263 --> 00:04:25,348
،‫والتي صمدت بالرغم من كل الصعوبات
.‫هي هذه الشراكة

103
00:04:25,431 --> 00:04:28,476
.‫الرابطة المقدسة بين الرجل و صديقه

104
00:04:28,810 --> 00:04:30,895
.‫ربما يجدر بنا أن نؤسس عائلة معاً

105
00:04:35,358 --> 00:04:36,317
‫هل تمزحان؟

106
00:04:36,401 --> 00:04:38,736
‫هذه الشقة كبيرة جداً، أليس كذلك؟

107
00:04:38,820 --> 00:04:41,322
.‫انظرا، يمكنني أن أرقص بجنون هنا

108
00:04:44,075 --> 00:04:47,495
،"‫اسمعي يا "روبن
‫هل تمانعين أن نقضي جميعاً

109
00:04:47,578 --> 00:04:49,539
‫عطلة عيد الشكر في "إيست ميدو"؟

110
00:04:49,622 --> 00:04:50,999
.‫لا، أظن أن ذلك سيكون أمراً لطيفاً

111
00:04:51,082 --> 00:04:54,210
‫رائع، وبعد عيد الشكر، كنت و"ليلي" نفكر

112
00:04:54,294 --> 00:04:58,298
...‫بأنه علينا أن نمكث في المنزل حتى
،‫كما تعلمين

113
00:04:59,090 --> 00:04:59,966
.‫نموت

114
00:05:00,216 --> 00:05:01,843
.‫ماذا؟ لا

115
00:05:02,927 --> 00:05:05,305
."‫لا، لا يمكنكما الانتقال إلى "لونغ آيلاند

116
00:05:05,388 --> 00:05:07,181
.‫لكن ذلك المنزل جميل جداً

117
00:05:07,557 --> 00:05:11,019
،‫فهو كبير ونظيف، وإن كان فيه صراصير

118
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
‫فإنهم سيحترموننا بما يكفي
.‫ليتواروا عن أنظارنا

119
00:05:13,730 --> 00:05:17,233
،‫فلتصغي إلى نفسك
.‫إنها مسألة "دماغ الحمل" مجدداً

120
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
."‫لا، لقد انقضت مرحلة "دماغ الحمل

121
00:05:19,110 --> 00:05:22,405
‫وأنا الآن في مرحلة الأحلام
.‫الجنسية الغريبة

122
00:05:23,323 --> 00:05:24,449
.‫حضرة الضابط

123
00:05:25,450 --> 00:05:27,827
.‫إنك تعلمين ما أقصد

124
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
‫كل ما أقصده هو أنكما لستما في حالة

125
00:05:31,497 --> 00:05:33,416
.‫تؤهلكما لاتخاذ مثل هذا القرار الآن

126
00:05:33,708 --> 00:05:35,043
.‫أتعلمين ماذا؟ "روبن" محقة

127
00:05:35,126 --> 00:05:38,254
‫فنحن لسنا في حالة تسمح لنا
.‫باتخاذ مثل هذا القرار

128
00:05:38,337 --> 00:05:40,757
‫شكراً لك، إنك بهذا تكون
.‫قد ترجلت من حافلة الجنون

129
00:05:40,840 --> 00:05:42,300
.‫سندع القدر يقرر ذلك

130
00:05:42,425 --> 00:05:43,718
.‫وها أنت تعود لتستقلها مجدداً

131
00:05:43,968 --> 00:05:45,428
‫أتسمع ذلك أيها القدر؟

132
00:05:45,887 --> 00:05:50,099
‫إذا أرسلت لنا علامة خلال
،‫الـ 24 ساعة القادمة

133
00:05:50,850 --> 00:05:53,102
‫فسوف ننتقل إلى "لونغ آيلاند"، مفهوم؟

134
00:05:54,062 --> 00:05:55,563
.‫- فلتبدأ الآن
،‫- اسمعا يا رفاق

135
00:05:55,646 --> 00:05:57,857
.‫لآخر مرة أقول لكما أن هذه الشقة ضخمة جداً

136
00:05:58,608 --> 00:06:00,485
‫يا إلهي! كم مصباح لديكما؟

137
00:06:01,819 --> 00:06:02,945
.‫إنها فكرة عبقرية

138
00:06:03,029 --> 00:06:05,698
‫فبدلاً من أن تضيع عمرك
،‫وأنت متزوج من فتاة ما

139
00:06:05,782 --> 00:06:08,242
‫يمكنك ببساطة أن تتشارك
.‫مع أعز أصدقائك في تربية طفل

140
00:06:08,326 --> 00:06:11,746
‫ولن يكون لزاماً عليّ الاختيار
.‫بين المواعدة وتأسيس عائلة

141
00:06:11,829 --> 00:06:14,373
‫بل يمكنني أيضاً
.‫أن أصطحب الطفل معي في مواعيدي

142
00:06:14,457 --> 00:06:16,876
‫والأسرة المفككة؟ ما معنى ذلك؟

143
00:06:16,959 --> 00:06:19,545
،‫لن يعرف طفلنا الإجابة
.‫لأننا لن ننفصل أبداً

144
00:06:19,629 --> 00:06:22,173
‫وما الذي يجعلنا ننفصل؟
‫بالتأكيد حين تدخل عليك زوجتك

145
00:06:22,256 --> 00:06:24,008
،‫وأنت تضاجع مضيفة طيران مثيرة
.‫فإنك ستحصل على الطلاق

146
00:06:24,092 --> 00:06:27,095
...‫لكن حينما يدخل صديقك عليك وأنت تفعل ذلك

147
00:06:27,178 --> 00:06:29,347
.‫سيرفع لك يده عالياً بانتظار أن تصافحها

148
00:06:30,264 --> 00:06:32,266
‫كما أنك بالتأكيد ستنضم إلينا، أليس كذلك؟

149
00:06:32,892 --> 00:06:34,143
.‫لا، هذا الحد الذي يجب أن نقف عنده

150
00:06:34,227 --> 00:06:36,187
،‫لقد عرفنا الحدّ
.‫ومن الجيد أننا نعلم ما هو

151
00:06:36,521 --> 00:06:38,564
.‫- مرحباً يا رفاق
.‫- أهلاً

152
00:06:39,440 --> 00:06:40,691
.‫لدينا إعلان مهم

153
00:06:41,025 --> 00:06:42,652
‫إذاً ما تقصده

154
00:06:42,735 --> 00:06:44,612
‫أنه إن كان مقدراً لكما
،"‫الانتقال إلى "لونغ آيلاند

155
00:06:44,695 --> 00:06:47,865
‫فإن علامة من القدر ستظهر
‫على باب منزلكما بشكل سحري؟

156
00:06:47,949 --> 00:06:51,077
‫الآن أيها الولدان، لا أظن أنه كان هناك
،‫من يطرق على الباب في تلك اللحظة تماماً

157
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
‫لكن ولما تقتضيه الضرورة
...‫في سرد هذه القصة

158
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
،"‫مرحباً، أنا "كلايف
.‫وأقطن في الطابق الذي فوقكم

159
00:06:58,918 --> 00:07:00,419
‫هل هذه "العلامة" لكما؟

160
00:07:01,295 --> 00:07:03,548
."‫لا أعلم يا "كلايف

161
00:07:04,382 --> 00:07:05,258
‫هل هي لنا؟

162
00:07:05,341 --> 00:07:07,260
‫هل تركناها في الخارج؟

163
00:07:07,343 --> 00:07:09,804
."‫نعم، إننا سنبيع منزلنا في "لونغ آيلاند

164
00:07:10,596 --> 00:07:11,973
.‫من المؤسف أنكما لن تبيعان هذه الشقة

165
00:07:12,056 --> 00:07:13,891
.‫فأنا أودّ أن أجعل شقتي مكونة من طابقين

166
00:07:13,975 --> 00:07:15,643
‫كما أنني سأدفع لكما مبلغاً ممتازاً

167
00:07:15,726 --> 00:07:17,687
.‫لأنني ثري جداً

168
00:07:19,480 --> 00:07:20,773
.‫إنه لم يقل ذلك

169
00:07:20,857 --> 00:07:22,108
.‫حذاؤه فعل ذلك نيابة عنه

170
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
‫حسناً، المهم هنا
.‫هو أننا حصلنا على العلامة

171
00:07:25,153 --> 00:07:26,696
."‫وسننتقل إلى "إيست ميدو

172
00:07:27,113 --> 00:07:28,448
.‫فلنحضر بعض الشمبانيا

173
00:07:28,531 --> 00:07:29,490
،‫وبهذه الطريقة

174
00:07:29,574 --> 00:07:32,118
."‫بدأ فصل جديد في حياة "ليلي" و"مارشال

175
00:07:32,535 --> 00:07:34,162
.‫الأمر الذي لم يترك أمامنا سوى هذا الخيار

176
00:07:34,579 --> 00:07:36,038
!‫سوف نتبنى طفلاً

177
00:07:36,122 --> 00:07:37,790
.‫"الآباء - الأصدقاء" قيد التفعيل

178
00:07:43,713 --> 00:07:45,756
.‫- فلنتحدث عن الأسماء المحتملة للطفل
..."‫- "بارني

179
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
.‫يا إلهي! لقد كان هذا خياري الأول أيضاً

180
00:07:47,717 --> 00:07:50,970
،‫لا، استمع إليّ، إننا ثملان

181
00:07:51,053 --> 00:07:55,057
‫الأمر الذي يعني أن احتمالية
،‫فكرة أن نتبنى طفلاً

182
00:07:55,141 --> 00:07:56,767
‫بغض النظر عن جماله في مخيلتي

183
00:07:56,851 --> 00:08:00,813
،‫وهو يرتدي زيّ رعاة البقر
،‫ويمتطي كلبنا كالحصان

184
00:08:00,897 --> 00:08:05,610
‫إذ أننا سنقتني كلباً من فصيلة الكلاب
،‫الذهبية الأصيلة ولا بأس في ذلك فهي أليفة

185
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
.‫قد لا تكون فكرة جيدة

186
00:08:07,195 --> 00:08:08,029
.‫إنك محق

187
00:08:09,405 --> 00:08:14,535
‫لذا دعنا نذهب إلى المنزل ونتناول بعض
،‫الحبوب المسكنة، ثم نشرب الكثير من الماء

188
00:08:14,619 --> 00:08:17,413
‫لنرى ما إن كنا سنظل نعتقد
.‫أنها فكرة جيدة غداً

189
00:08:18,289 --> 00:08:21,083
!‫- ما زالت فكرة جيدة
.‫- بالتأكيد ما زالت فكرة جيدة

190
00:08:21,209 --> 00:08:22,418
.‫سوف نتبنى طفلاً

191
00:08:24,253 --> 00:08:26,422
‫أيها الولدان، لا يمكنني
.‫أن أكف عن تكرار ذلك بما يكفي

192
00:08:26,506 --> 00:08:28,966
.‫إلا أنني و"بارني" كنا نمر بفترة عصيبة

193
00:08:29,675 --> 00:08:31,260
.‫لن تنتقلا من هنا، وهذا قرار نهائي

194
00:08:31,802 --> 00:08:35,097
‫انظرا ماذا اشتريت في الساعة الـ4:00 صباحاً
."‫من أسواق مدينة "نيويورك

195
00:08:35,181 --> 00:08:39,810
‫شريط فيديو غير مصرّح به
،‫لفيلم كوري ذو شعبية كبيرة جداً

196
00:08:39,977 --> 00:08:42,688
،‫وحقيبة "ليني فينتون" أصلية

197
00:08:42,772 --> 00:08:45,983
.‫ورقم رجل يمكنه أن يحصل لي على كلية

198
00:08:46,234 --> 00:08:47,318
‫أيمكنكما فعل ذلك في "لونغ آيلاند"؟

199
00:08:48,653 --> 00:08:51,531
‫انظري، "روبن" إننا نقدر
،‫أنك تريديننا أن نبقى في المدينة

200
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
.‫لكن هذا ما نريده

201
00:08:53,032 --> 00:08:54,534
‫وأنت تتفهمين ذلك، أليس كذلك؟

202
00:08:56,202 --> 00:08:57,036
.‫لا

203
00:08:57,495 --> 00:08:59,580
‫إليكما بعض الحقاق الطريفة
."‫عن "لونغ آيلاند

204
00:09:00,790 --> 00:09:03,334
."‫أولاً، إنها نسخة قذرة من "بروكلين

205
00:09:04,877 --> 00:09:07,255
،"‫لذا فإنني و"بارني
،‫وأكرر أننا كنا نمر بفترة عصيبة

206
00:09:07,338 --> 00:09:08,756
.‫لا يمكنني أن أكف عن تكرار ذلك

207
00:09:08,839 --> 00:09:12,552
‫عثرنا على موقع لوكالة تبني
.‫وقمنا بتعبئة الطلب الخاص بهم

208
00:09:12,635 --> 00:09:15,596
."‫الاسم "بارني ستنسن

209
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
."‫و"تيد موزبي

210
00:09:17,682 --> 00:09:20,268
.‫- العنوان
."‫- ضع عنوان منزلي في "ويستشستر

211
00:09:20,351 --> 00:09:22,478
‫فهم سيودون أن يعلموا
.‫أننا سنربي الطفل في بيئة صحية

212
00:09:22,562 --> 00:09:23,854
.‫في الضواحي

213
00:09:24,021 --> 00:09:26,857
.‫ماذا؟ لا، فجميع رجالي هنا

214
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
‫رجالك؟

215
00:09:28,192 --> 00:09:29,902
‫نعم، ألا تعلم أن لديّ رجل لكل شيء؟

216
00:09:29,986 --> 00:09:31,779
،"‫جميعهم هنا في "نيويورك
،‫رجل البدلات، ورجل الأحذية

217
00:09:31,862 --> 00:09:33,281
.‫ورجل التذاكر، ورجل النوادي الليلة

218
00:09:33,364 --> 00:09:36,117
،‫وإذا لم يكن لديّ رجل لشيء ما
.‫فلديّ رجل للرجال ليعثر لي على ذلك الرجل

219
00:09:36,200 --> 00:09:38,160
."‫والغريب في الأمر أن اسمه "غاي

220
00:09:38,494 --> 00:09:40,162
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟

221
00:09:40,288 --> 00:09:42,790
،‫أن نمكث في المدينة خلال الأسبوع
‫ثم في عطلة نهاية الأسبوع

222
00:09:42,873 --> 00:09:44,208
.‫نذهب إلى المنزل الريفي في الضواحي

223
00:09:44,292 --> 00:09:46,711
."‫هذا سر نجاح "الآباء - الأصدقاء

224
00:09:46,794 --> 00:09:49,964
‫بالتأكيد، كما أننا
.‫إذا وضعنا راتبك الشهري على راتبي

225
00:09:50,047 --> 00:09:51,924
.‫يمكننا تحمل نفقات الإقامة في منزلين

226
00:09:54,468 --> 00:09:55,303
‫ماذا؟

227
00:09:55,678 --> 00:09:59,348
‫هل ستظل في وظيفتك؟

228
00:10:00,975 --> 00:10:03,227
.‫"روبن"، لقد انتهى هذا النقاش

229
00:10:03,311 --> 00:10:05,688
،‫لقد أشار علينا القدر بأن نفعل ذلك
.‫لذا فإننا سنفعله

230
00:10:05,771 --> 00:10:08,899
.‫لكن القدر يخطئ أحياناً

231
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
‫أتذكرين حين كان "مارشال" يحاول أن يقرر

232
00:10:10,693 --> 00:10:13,613
‫ما إن كان سيصبح محامياً بيئياً
‫أم سيستمر في عمله في البنك؟

233
00:10:14,071 --> 00:10:15,156
.‫تلك قصة طريفة

234
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
"‫لقد كان "مارشال
."‫قد ضاق ذرعاً بعمله في "جي أن بي

235
00:10:17,950 --> 00:10:19,785
.‫وكان يفكر في أن يتركه

236
00:10:19,869 --> 00:10:21,787
‫لذا فقد قرر و"ليلي" أن ينتظرا

237
00:10:21,871 --> 00:10:23,789
،‫علامة من القدر تشير إليهما ما يجب فعله

238
00:10:23,873 --> 00:10:25,124
...‫ثم في يوم ما

239
00:10:25,875 --> 00:10:27,084
{\an8}"‫"سيارة إسعاف

240
00:10:32,089 --> 00:10:33,924
"‫"للبيع

241
00:10:34,008 --> 00:10:36,093
.‫بالطبع، إنها بمنتهى الوضوح

242
00:10:36,177 --> 00:10:37,928
.‫وقد كانت أمامي طوال الوقت

243
00:10:38,304 --> 00:10:39,639
."‫يجب أن أتصل بـ"ليلي

244
00:10:40,890 --> 00:10:44,560
‫عفواً يا سيدي، أنا آسف
...‫لكن هل يمكنني أن أستعير هاتـ

245
00:10:45,770 --> 00:10:47,605
‫- "إيرني هادسن"؟
.‫- نعم

246
00:10:48,397 --> 00:10:49,774
‫هل يمكنني أن أستعير هاتفك؟

247
00:10:50,983 --> 00:10:51,817
‫بمن تريد أن تتصل؟

248
00:10:54,195 --> 00:10:56,280
‫وهل أصبح "مارشال" صائد أشباح؟

249
00:10:56,364 --> 00:10:58,324
.‫إن مركز الإطفاء ذاك ما زال معروضاً للبيع

250
00:10:58,532 --> 00:11:01,160
"‫حتى "إيرني هادسن
.‫ترجاك ألا تمضي قدماً في ذلك

251
00:11:01,243 --> 00:11:02,495
!‫"إيرني هادسن" رجل جبان

252
00:11:04,372 --> 00:11:06,582
‫بالطبع سأبقى في وظيفتي، لمَ لا أحتفظ بها؟

253
00:11:06,749 --> 00:11:10,378
،‫حسناً، أعني، مسألة الهندسة المعمارية هذه

254
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
‫أليست مجرد هواية؟

255
00:11:12,505 --> 00:11:13,756
‫اعذرني؟

256
00:11:13,839 --> 00:11:15,299
‫والآن أصبحنا نتشاجر، أتعلم ماذا؟

257
00:11:15,383 --> 00:11:16,425
.‫فلتنس أنني قلت ذلك

258
00:11:16,509 --> 00:11:19,428
.‫لا، بل سنتابع نقاشنا هذا

259
00:11:19,512 --> 00:11:22,681
،‫الهندسة المعمارية هي حياتي
‫لمَ لا تستقيل أنت من عملك؟

260
00:11:22,765 --> 00:11:24,433
‫فإنني لا أعلم حتى
.‫ما الذي تعمله لتكسب رزقك

261
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
‫ما الذي أعمله لأكسب رزقي؟

262
00:11:26,936 --> 00:11:28,979
،"‫إنني أعمل يا "تيد

263
00:11:29,063 --> 00:11:32,358
‫لـ 24 ساعة في اليوم
،‫حتى يتسنى لطفلنا أن يحظى بالطعام

264
00:11:32,441 --> 00:11:34,193
.‫والثياب وبمنزل جميل

265
00:11:34,276 --> 00:11:37,613
.‫في حين أنك تجلس وترسم صوراً للمباني

266
00:11:37,696 --> 00:11:38,989
.‫هذا ما أفعله

267
00:11:39,073 --> 00:11:40,282
.‫أتعلم ماذا ؟ فلتنس الأمر

268
00:11:40,366 --> 00:11:41,992
.‫- إنني ذاهب إلى الحانة
.‫- نعم، صحيح

269
00:11:42,076 --> 00:11:43,869
!‫لأن الإجابة دوماً تكون في قعر الزجاجة

270
00:11:44,370 --> 00:11:45,788
!‫مهلاً، انتظر

271
00:11:46,747 --> 00:11:48,791
.‫- فلنفكر في حل
.‫- فلنفكر في حل

272
00:11:49,500 --> 00:11:51,210
.‫لن يترك أياً منا عمله

273
00:11:52,420 --> 00:11:54,422
.‫- سنحضر مربية
.‫- إنها محجوزة لي

274
00:11:54,505 --> 00:11:55,881
.‫لا، لا يُسمح بمضاجعة المربية

275
00:11:55,965 --> 00:11:59,009
‫"تيد"، أرجوك لا تصر على سياسة
.‫منع مضاجعة المربية

276
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
.‫حسناً، سنحضر مربيتين

277
00:12:00,553 --> 00:12:03,013
،‫إحداهما للمضاجعة
.‫والأخرى للاعتناء بالطفل

278
00:12:03,097 --> 00:12:04,890
.‫والمضاجعة، والمربيتان محجوزتان لي

279
00:12:04,974 --> 00:12:06,350
."‫فكر في الأمر يا "تيد

280
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
.‫أنا وأنت نعيش معاً مع طفلنا

281
00:12:09,520 --> 00:12:12,523
...‫- والمربيتان المثيرتان، والكوبرا
‫- ماذا؟

282
00:12:12,606 --> 00:12:14,775
"‫الطفل بحاجة إلى كوبرا يلاعبها يا "تيد
.‫فلا تعارض هذا الأمر

283
00:12:15,067 --> 00:12:17,319
،‫وسنقيم حفلات مذهلة طوال أيام الأسبوع

284
00:12:17,403 --> 00:12:20,156
‫وسيكون فيها بعض السيوف والنجوم
.‫التي يستخدمها مقاتلو النينجا

285
00:12:20,239 --> 00:12:24,452
‫وحينها أدركت
.‫أن تبنّي طفل بمشاركة صديق أمر جنوني

286
00:12:24,869 --> 00:12:28,289
"‫أما تبنّي طفل بمشاركة "بارني
.‫فهو ضرب من الجنون

287
00:12:28,831 --> 00:12:31,584
."‫- لا يمكنني تبنّى طفل معك يا "بارني
‫- لمَ لا ؟

288
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
‫لأننا لم نتبنّاه بعد
.‫وأنت من الآن تمثّل نموذجاً للأب السيئ

289
00:12:35,963 --> 00:12:37,006
.‫لقد فهمت

290
00:12:37,715 --> 00:12:40,593
،‫إنك تريد إحدى المربيتين
.‫لا يمكنك ذلك فهما محجوزتان لي

291
00:12:40,968 --> 00:12:43,637
.‫لذا عليك أن تحضر لنفسك مربية ثالثة

292
00:12:43,721 --> 00:12:46,140
‫عدا أن المربية الثالثة
!‫ستكون محجوزة لي، طاب يومك

293
00:12:48,100 --> 00:12:49,894
.‫الأمر الذي يقودنا إلى عيد الشكر

294
00:12:49,977 --> 00:12:53,481
"‫توجه "مارشال" و"ليلي" و"روبن
.‫إلى "لونغ آيلاند" باكراً للتجهيز

295
00:13:01,363 --> 00:13:03,240
‫حسناً، أيعقل ذلك؟

296
00:13:03,908 --> 00:13:05,743
‫كيف أدخلناه إلى هنا أصلاً؟

297
00:13:07,953 --> 00:13:10,956
‫حسناً، لقد غيّرت رأيي
.‫أريد حقنة لتسكين آلام الولادة

298
00:13:11,207 --> 00:13:15,586
.‫إنكما كالمجانين، فهذه الشقة كبيرة جداً

299
00:13:15,669 --> 00:13:17,254
...‫أعني، فلتنظروا حولكم

300
00:13:17,338 --> 00:13:19,715
‫ألم تسمعوا من قبل بالمصابيح
‫التي توضع في السقف؟

301
00:13:24,303 --> 00:13:26,555
.‫إنكما محقان، لقد فهمت ما كنتما تقصدانه

302
00:13:26,889 --> 00:13:28,474
.‫فهذا منزل رائع

303
00:13:30,518 --> 00:13:32,520
‫عذراً، أين الحمام؟

304
00:13:32,603 --> 00:13:35,189
.‫- إنه هناك
.‫- جيد، رائع

305
00:13:35,272 --> 00:13:37,608
‫سأدخل الحمام ولن أخرج منه

306
00:13:37,691 --> 00:13:39,818
!‫إلى أن تعداني بأنكما لن تنتقلا أبداً

307
00:13:42,488 --> 00:13:44,031
.‫من الجيد أنه لدينا ثلاثة حمامات

308
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
."‫مرحباً يا "بارني

309
00:13:47,284 --> 00:13:50,955
‫اسمع، أعتذر عما بدر مني ذلك اليوم
.‫حين قلت إنك ستكون أباً سيئاً

310
00:13:51,038 --> 00:13:52,498
.‫لا داعي لأن تفكر خلاف ذلك

311
00:13:52,581 --> 00:13:54,625
.‫إنني أتفهّم موقفك تماماً، ولست غاضباً منك

312
00:13:55,167 --> 00:13:56,293
.‫شكراً لك

313
00:13:56,377 --> 00:13:58,170
،‫ولنتكلم بصراحة
.‫فقد كنا كلانا نتصرف بطريقة جنونية

314
00:13:58,254 --> 00:14:01,507
‫ولا أعتقد أن أياً منا
...‫مستعد لأن يتحمل مسؤولية

315
00:14:02,424 --> 00:14:03,801
.‫لقد عاد الأب إلى المنزل

316
00:14:09,848 --> 00:14:12,768
‫"بارني" من أين حصلت على هذه الطفلة؟

317
00:14:12,851 --> 00:14:13,769
.‫أرجوك

318
00:14:13,978 --> 00:14:14,979
‫هل تبنيّتها؟

319
00:14:15,229 --> 00:14:16,063
.‫أرجوك

320
00:14:17,022 --> 00:14:18,440
‫هل لديك رجل للأطفال؟

321
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
‫هل أمّن لك "غاي" رجل الرجال رجلاً للأطفال؟

322
00:14:21,986 --> 00:14:23,362
.‫"تيد"، يجب أن نذهب

323
00:14:23,445 --> 00:14:25,739
.‫ماذا...؟ لا، لن أذهب لأيّ مكان معك

324
00:14:25,823 --> 00:14:28,450
‫فما يمكنني أن أخمنه أنني قد أكون
.‫شريكاً ومحرضاً على جريمة اختطاف

325
00:14:29,076 --> 00:14:30,244
.‫"الأب - الصديق" ليس غاضباً

326
00:14:30,327 --> 00:14:32,204
.‫إنما يتكلم بصوت عال بعض الشيء

327
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
.‫إنه يحبك، نعم إنه يفعل

328
00:14:35,040 --> 00:14:37,042
.‫- هذا جنون
.‫- ستشعر بتحسن في الخارج

329
00:14:37,126 --> 00:14:38,794
.‫- هيا بنا
.‫- ماذا؟ لا، لا يمكنني

330
00:14:38,878 --> 00:14:40,254
.‫نعم

331
00:14:40,963 --> 00:14:43,090
.‫لكن بعد ذلك خرجنا من المنزل

332
00:14:43,173 --> 00:14:45,175
.‫- هناك
!‫- يا إلهي

333
00:14:45,426 --> 00:14:47,136
.‫يا لها من طفلة جميلة

334
00:14:47,428 --> 00:14:49,388
‫شكراً، بالمناسبة أنا وصديقي
.‫لا نشكل ثنائياً

335
00:14:49,555 --> 00:14:53,517
‫إننا شخصان سويان أعزبان قاما بتبنّي طفلة
.‫حتى تكوني على دراية بحقيقة الأمر

336
00:14:53,601 --> 00:14:55,853
.‫ما أجمل هذه الفتاة

337
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
‫مرحباً، لقد كنت أخبر الفتاة التي سبقتك
،‫أنني وصديقي سويان جنسياً

338
00:14:59,023 --> 00:15:01,108
.‫وأعزبان، وقد تبنّينا طفلة

339
00:15:01,191 --> 00:15:03,277
‫من يكون هذا الملاك الجميل؟

340
00:15:03,360 --> 00:15:05,446
،‫حسناً، بسرعة شديدة
.‫أنا وهو لسنا مثليان، أعزبان، ولدينا طفلة

341
00:15:05,529 --> 00:15:07,364
.‫يجدر بنا أن نعد لافتة بهذا الخصوص

342
00:15:07,615 --> 00:15:09,909
.‫أكرر، لقد كنا نمر بفترة عصيبة

343
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
.‫لكن هذا الجزء كان ممتعاً

344
00:15:12,912 --> 00:15:15,873
.‫- إنها جميلة جداً
.‫- مرحباً

345
00:15:16,290 --> 00:15:17,708
.‫هذا رائع

346
00:15:17,791 --> 00:15:18,626
‫أليس كذلك؟

347
00:15:20,336 --> 00:15:22,171
.‫"روبن"، فلتخرجي ولنتحدث في الأمر

348
00:15:22,254 --> 00:15:25,925
‫لن أخرج من هذا الحمام
!‫حتى يتوقف الجميع عن التصرف بجنون

349
00:15:26,342 --> 00:15:28,177
.‫لا أحد يتصرف بجنون

350
00:15:28,260 --> 00:15:30,137
،‫ومجدداً
.‫ولما تقتضيه ضرورة سرد هذه القصة

351
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
!‫أنا و "تيد" قمنا بتبنّي طفلة، هذا جنوني

352
00:15:35,309 --> 00:15:36,644
‫ما هذا بحق الجحيم؟

353
00:15:36,727 --> 00:15:40,022
."‫يا رفاق، إنها "إعصار ستنسن - موزبي

354
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
."‫"موزبي - ستنسن

355
00:15:41,231 --> 00:15:44,610
...‫هل أسميتما طفلتكما "إعصار"؟ هذا

356
00:15:45,277 --> 00:15:49,740
‫مجحفاً بحق الطفل الذي سيكون
.‫لزاماً عليه أن يعيش مع هذا الاسم

357
00:15:50,282 --> 00:15:52,451
"‫حسناً، كيف حصل "بارني
‫على الطفلة بحق الجحيم؟

358
00:15:52,660 --> 00:15:53,953
.‫ليس لديّ أدنى فكرة، إنه أمر محيّر

359
00:15:54,036 --> 00:15:55,996
‫لكنني أرى أنه من الأفضل
.‫أن أسايره في الأمر وحسب

360
00:15:56,080 --> 00:15:58,248
‫مع ذلك فإنها جميلة جداً، أليس كذلك؟

361
00:15:59,375 --> 00:16:00,250
.‫انتظر لحظة

362
00:16:01,627 --> 00:16:04,713
.‫لقد تغوّطت "إعصار" في سروالها

363
00:16:06,090 --> 00:16:07,967
.‫يا ذات السروال القذر

364
00:16:08,300 --> 00:16:09,885
.‫إنها بحاجة إلى حفّاظة جديدة

365
00:16:10,094 --> 00:16:13,055
‫- صحيح، أين تحتفظين بالحفّاظات؟
.‫- ليس لدينا حفّاظات

366
00:16:13,138 --> 00:16:15,975
.‫ليس لديك...؟ عجباً

367
00:16:16,308 --> 00:16:18,310
.‫أظن أنني سأذهب لأشتري بعض الحفّاظات

368
00:16:18,519 --> 00:16:20,270
‫ستصبحين أماً وليس عندك حفّاظات؟

369
00:16:20,354 --> 00:16:22,189
.‫فليكن الله في عون ذلك الصغير

370
00:16:24,775 --> 00:16:25,609
.‫حسناً

371
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
.‫- تعالي إلى هنا
.‫- أهلاً

372
00:16:27,069 --> 00:16:31,740
.‫لقد سمعت أنكم تقدّمون طبق الجبن

373
00:16:32,866 --> 00:16:33,701
.‫مرحباً

374
00:16:40,791 --> 00:16:41,625
.‫أهلاً

375
00:16:42,710 --> 00:16:44,044
‫أتريدين الجبن؟

376
00:16:44,420 --> 00:16:45,462
.‫شكراً لك

377
00:16:49,133 --> 00:16:52,886
،‫إن كنت لا تمانعين في أن أسألك
‫ما سبب كل هذا؟

378
00:16:53,345 --> 00:16:56,974
‫أعني أنك أكثر فتاة أعرفها
،‫تتحلى بالقوة والاستقلالية

379
00:16:57,057 --> 00:16:59,601
‫وليس من طباعك أن تحبسي نفسك
،‫في الحمام في عيد الشكر

380
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
.‫لست هكذا

381
00:17:02,062 --> 00:17:04,565
‫ما سبب استيائك الشديد من مسألة انتقالنا؟

382
00:17:05,399 --> 00:17:07,860
.‫قد أكون بحاجة لكما أكثر مما تظنان

383
00:17:09,153 --> 00:17:12,364
‫هل يتجاوز الأمر مسألة انتقالنا هذه؟

384
00:17:13,574 --> 00:17:14,575
.‫إنها جبنة لذيذة

385
00:17:16,952 --> 00:17:17,828
‫"روبن"؟

386
00:17:18,829 --> 00:17:19,663
‫نعم؟

387
00:17:20,122 --> 00:17:22,291
‫أتظنين أنه كان عليّ أن أصبح صائد أشباح؟

388
00:17:22,458 --> 00:17:24,168
.‫أظن أنك قمت باتخاذ القرار الصائب يا صديقي

389
00:17:25,794 --> 00:17:29,048
‫حسناً يا "تيد"، لن أسألك من أين
‫أتى "بارني" بهذه الطفلة؟

390
00:17:29,298 --> 00:17:31,425
‫لكن أتعلم لماذا؟

391
00:17:31,717 --> 00:17:34,219
،‫حسناً، لقد كنا نتحدث منذ بضعة ليالي

392
00:17:34,303 --> 00:17:36,764
،‫بأننا نكره الفتيات ونتمنى لو كنا مثليان

393
00:17:36,847 --> 00:17:38,182
.‫مجرد مواضيع خاصة بالرجال

394
00:17:38,599 --> 00:17:43,645
‫ويبدو أننا قررنا
.‫بطريقة ما أن نتبنّى طفلاً

395
00:17:43,729 --> 00:17:46,190
.‫- نعم، هذا تصرف جنوني
.‫- أعلم ذلك

396
00:17:46,440 --> 00:17:48,275
‫- هل هو كذلك حقاً؟
.‫- نعم

397
00:17:48,484 --> 00:17:49,485
.‫أعلم ذلك

398
00:17:49,777 --> 00:17:51,737
‫- لكن هل هو كذلك حقاً؟
.‫- نعم

399
00:17:51,820 --> 00:17:53,322
‫حسناً، وماذا في ذلك؟

400
00:17:53,405 --> 00:17:55,157
‫إنني أبحث عن فتاة لنؤسس عائلة معاً

401
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
.‫منذ مدة طويلة، لكنني لم أجدها

402
00:17:57,493 --> 00:17:59,328
‫و"بارني" أحد أعز أصدقائي
.‫في العالم بأسره

403
00:17:59,411 --> 00:18:02,247
،‫كما أننا بالكاد ما نتشاجر
،‫وبمجرد أن يعدل عن مسألة اقتناء الكوبرا

404
00:18:02,331 --> 00:18:04,249
.‫سنكون أبوان رائعان

405
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
‫فلماذا لا نجرب هذا؟

406
00:18:06,168 --> 00:18:07,836
‫متى كانت آخر مرة قمت فيها بإطعامها؟

407
00:18:07,920 --> 00:18:09,671
.‫لقد شربت بعض العصير في القطار

408
00:18:09,755 --> 00:18:13,592
‫"تيد"، أنا آسفة، لكن لا يمكنك
."‫أن تسمي طفلتك "إعصار

409
00:18:13,675 --> 00:18:15,219
."‫في الواقع اسمها "سايدي

410
00:18:15,677 --> 00:18:17,471
‫"جايمس" ما الذي تفعله هنا؟

411
00:18:17,846 --> 00:18:20,599
‫ألم يخبرك "بارني" أننا سنحضر
‫لقضاء عيد الشكر معكم؟

412
00:18:21,058 --> 00:18:21,975
.‫لا

413
00:18:22,059 --> 00:18:26,480
‫إذاً فهو على الأرجح لم يخبركم
.‫بأنه كان يجالس ابنتنا الجديدة

414
00:18:26,939 --> 00:18:30,192
.‫هذه ابنتكما؟ حمداً لله

415
00:18:30,275 --> 00:18:32,736
.‫- وتهانينا
.‫- شكراً لك

416
00:18:32,820 --> 00:18:34,154
.‫تعالي إليّ

417
00:18:35,989 --> 00:18:38,867
"...‫أظن أن هذه لحظة الوداع "إعصـ
."‫يا "سايدي

418
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
.‫اسمك هو " إعصار" فلتتذكري ذلك دائماً

419
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
.‫- اذهبي إليه
.‫- هيا

420
00:18:44,665 --> 00:18:46,208
.‫- اذهبي لأبيك
.‫- هذه فتاتي

421
00:18:46,875 --> 00:18:48,418
."‫اسمع يا "تيد

422
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
،‫لقد سمعت ما كنت تقوله
.‫إنه ليس تصرفاً جنونياً

423
00:18:52,506 --> 00:18:53,590
،‫فمنذ 10 سنوات

424
00:18:53,674 --> 00:18:55,843
.‫كدت وأعز أصدقائي أن نفعل نفس الشيء

425
00:18:56,635 --> 00:19:00,389
‫فقد كانت عزباء، وكنت أنا أعزباً
.‫وكلانا كنا نريد أن نؤسس عائلة

426
00:19:00,472 --> 00:19:01,390
.‫فبدا أمراً منطقياً حينها

427
00:19:02,432 --> 00:19:05,352
‫لكن الآن، كل يوم

428
00:19:05,435 --> 00:19:07,729
.‫نشكر الله أننا لم نفعل ذلك

429
00:19:07,938 --> 00:19:09,982
،‫لأن ما اختبرته مع زوجها

430
00:19:10,149 --> 00:19:11,859
،‫وما اختبرته أنا مع زوجي

431
00:19:12,651 --> 00:19:14,027
.‫كان يستحق الانتظار

432
00:19:15,821 --> 00:19:17,281
.‫كما أن "إعصار" اسم جميل

433
00:19:17,364 --> 00:19:19,408
‫أليس كذلك يا "توم"؟

434
00:19:20,784 --> 00:19:23,036
،‫لقد وجدت متجر الحيوانات الأليفة قريباً
.‫لذا أحضرت لها حفاضات الجراء

435
00:19:23,120 --> 00:19:24,329
.‫وقد أحضرت هذه أيضاً

436
00:19:24,413 --> 00:19:26,957
.‫إنها بنكهة اللحم ومفيدة لأسنانها

437
00:19:27,916 --> 00:19:31,587
..."‫"جايمس"، "توم"، أهلاً بكما! "ليلي

438
00:19:32,212 --> 00:19:35,048
‫هل وصلتك رسالة البريد الإلكتروني
‫التي أرسلتها لك

439
00:19:35,132 --> 00:19:37,926
"‫لأخبرك فيه أنني دعوت "جايمس
‫و"توم" لقضاء عيد الشكر معنا؟

440
00:19:38,010 --> 00:19:40,846
‫لقد أرسلته لك على عنوانك لدى موقع
‫المخابرات الأمريكية، إنه عنوانك الرئيسي؟

441
00:19:41,263 --> 00:19:42,764
.‫عيد سعيد يا أخي

442
00:19:42,848 --> 00:19:45,058
.‫- شكراً لك، مرحباً
.‫- أهلاً

443
00:19:46,226 --> 00:19:47,561
.‫فلنذهب للجلوس

444
00:19:47,686 --> 00:19:48,520
.‫مرحباً

445
00:19:50,689 --> 00:19:52,149
.‫حسناً، لقد كشفتني

446
00:19:52,232 --> 00:19:53,775
.‫"جايمس" هو رجل الأطفال

447
00:19:53,859 --> 00:19:57,112
‫لكن هذه الساعات الـ3 التي انقضت
‫كانت كالسحر، أليس كذلك؟

448
00:19:57,196 --> 00:19:59,489
.‫يمكننا فعل ذلك، قلها

449
00:19:59,907 --> 00:20:01,158
.‫لا يمكننا فعل ذلك

450
00:20:01,700 --> 00:20:02,618
.‫أعتذر يا صديقي

451
00:20:03,035 --> 00:20:07,247
،‫لكن علينا أن ننتظر حتى نحظى بعائلة حقيقية
.‫مهما كان الطريق صعباً

452
00:20:10,584 --> 00:20:11,710
.‫إنه يزداد صعوبة

453
00:20:12,419 --> 00:20:13,420
.‫أعلم ذلك يا صديقي

454
00:20:17,257 --> 00:20:18,550
‫هناك بعض الوقت قبل موعد العشاء، صحيح؟

455
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
.‫- سأذهب لأتمشى قليلاً
.‫- حسناً

456
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
!‫رباه

457
00:20:32,314 --> 00:20:33,857
.‫- مرحباً
.‫- أهلاً

458
00:20:42,449 --> 00:20:43,367
‫هل ما زلنا أصدقاء؟

459
00:20:44,117 --> 00:20:45,160
.‫أرجو ذلك

460
00:20:47,454 --> 00:20:52,167
.‫جيد، لأن "تيد" كاد أن يتبنّى طفلة

461
00:20:53,252 --> 00:20:55,045
‫إنه مجنون، أليس كذلك؟

462
00:20:55,379 --> 00:20:59,132
‫ذلك المسكين يمر بفترة عصيبة
.‫حتى أنه حاول إشراكي في الأمر

463
00:20:59,216 --> 00:21:02,010
‫هل يمكنك أن تتخيليني أباً؟

464
00:21:03,136 --> 00:21:04,304
.‫أنا حامل

465
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

