﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:03,878
،‫أيها الولدان
‫في أول يوم من العام الجديد 2012

2
00:00:03,962 --> 00:00:08,049
"‫قام عمّكما "مارشال" برحلة إلى "مينيسوتا
.‫ليلتقي شخصاً افتقده كثيراً

3
00:00:08,591 --> 00:00:10,093
{\an8}"(‫"(مارفن إيركسن

4
00:00:13,263 --> 00:00:14,305
.‫مرحباً أبي

5
00:00:15,557 --> 00:00:17,434
.‫لا أصدق أنه انقضى عام على رحيلك

6
00:00:18,309 --> 00:00:23,440
‫أظن أن أنسب طريقة لتخليد ذكراك اليوم

7
00:00:24,482 --> 00:00:27,152
‫هي أن نشرب حتى الثمالة
"‫ونحن نشاهد فريق الـ"فايكنغز

8
00:00:27,235 --> 00:00:29,654
،"‫وهو يسحق فريق الـ"بيرز
!"‫فليحيا فريق الـ"فايكنغز

9
00:00:30,739 --> 00:00:31,948
!‫متأسف لخسارتك

10
00:00:33,450 --> 00:00:36,411
"‫هذا ما سنقوله لفريق الـ"بيرز
‫بعد حوالي 3 ساعات، أليس كذلك يا أبي؟

11
00:00:36,494 --> 00:00:38,913
"‫لقد كان الخروج لمشاهدة مباراة الـ"فايكنغز
‫مع الـ"بيرز" في الهواء الطلق

12
00:00:38,997 --> 00:00:41,624
"‫أمراً اعتاد عمّكما "مارشال
.‫على القيام به مع والده

13
00:00:41,708 --> 00:00:45,712
{\an8}‫وهكذا أخفت الحكومة نبأ سقوط
،"‫الصحن الطائر في "روزويل

14
00:00:46,129 --> 00:00:51,843
،‫عن طريق تعليب الجثث المشرحة للفضائيين
."‫وقد سموها "سبام

15
00:00:52,260 --> 00:00:56,222
،‫أو بعبارة أخرى
.‫لحوم الفضائيين المشرّحة والمعالجة

16
00:00:56,431 --> 00:00:59,851
‫يا للعجب! هل يوجد ما لا تعلمه يا أبي؟

17
00:01:00,101 --> 00:01:02,604
.‫لا، فأنا أعلم معظم الأمور

18
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
،‫وعلى شرفك

19
00:01:05,565 --> 00:01:09,903
،‫3 عقود من دهن اللحم وسوائل الاشتعال
.‫ومرهم تسكين الآلام العضلية

20
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
.‫يا إلهي! هكذا تكون الرائحة المثالية

21
00:01:14,032 --> 00:01:19,245
،‫هناك الكثير لأخبرك به
،‫فليلة الأمس كانت ليلة رأس السنة

22
00:01:19,329 --> 00:01:20,872
.‫إنها مليئة بالأحداث الجنونية

23
00:01:20,955 --> 00:01:21,790
{\an8}"(‫"(إيست ميدو)، (نيويورك

24
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
{\an8}‫ألم تخبري والدك بعد بأنك حامل؟

25
00:01:23,374 --> 00:01:27,796
‫لا، لكن لماذا أفعل ذلك؟
.‫فلم يكن والدي يعيرني أي اهتمام مطلقاً

26
00:01:27,879 --> 00:01:30,256
.‫وهذه مجرد فرصة أخرى له ليخذلني فيها

27
00:01:31,216 --> 00:01:33,218
.‫"ليلي"، يجب أن تخبريه

28
00:01:33,343 --> 00:01:36,262
‫إنه في مؤتمر ممل لألعاب لوحية
."‫في "شيكاغو

29
00:01:36,346 --> 00:01:37,222
.‫إنه والدك

30
00:01:38,932 --> 00:01:40,600
‫لا أعلم السبب الذي يجعل الناس
.‫لا يفهمون هذه اللعبة

31
00:01:40,683 --> 00:01:44,145
"‫فلعبة "سارق المتاجر
.‫لا تروّج للجريمة بل تمجّدها

32
00:01:44,229 --> 00:01:45,063
"‫"سارق المتاجر

33
00:01:45,146 --> 00:01:46,064
.‫بعد إذنك

34
00:01:47,190 --> 00:01:48,942
‫- نعم؟
.‫- مرحباً أبي

35
00:01:49,025 --> 00:01:52,946
.‫لقد اتصلت لأطلعك على أنباء مهمة جداً

36
00:01:53,363 --> 00:01:56,199
.‫- أنا حامل
.‫- رائع، شكراً

37
00:02:12,048 --> 00:02:14,425
،‫على كل حال يا أبي
"‫ليلة رأس السنة لـ"تيد" و"بارني

38
00:02:14,509 --> 00:02:15,885
.‫لم تكن رائعة أيضاً

39
00:02:17,011 --> 00:02:18,680
،‫مهلاً، تكلفة الدخول 50 دولار
.‫والدور يبدأ من هناك

40
00:02:19,389 --> 00:02:21,224
.‫- إننا زبائن اعتياديون
،‫- في هذه الحالة

41
00:02:21,307 --> 00:02:22,892
{\an8}،‫الدور يبدأ من هناك
.‫وتكلفة الدخول 50 دولار

42
00:02:22,976 --> 00:02:24,060
{\an8}‫هل لديكما أي اعتراض على ذلك؟

43
00:02:24,144 --> 00:02:27,021
‫أيها الولدان، هذا هو السبب
.‫في أنه لم يكن لدينا اعتراض على ذلك

44
00:02:29,315 --> 00:02:31,776
‫حتى أنه كان مخيفاً أكثر
.‫دون الشعر المستعار

45
00:02:32,527 --> 00:02:33,945
{\an8}.‫- لا مشكلة
،‫- الجو بارد قليلاً

46
00:02:34,028 --> 00:02:36,197
{\an8}.‫سنحضر لك كوباً ساخناً ولذيذاً من الكاكاو

47
00:02:39,033 --> 00:02:42,620
"‫انظر إلى هذا، برنامج "ساندي ريفرز
.‫لليلة رأس السنة

48
00:02:42,704 --> 00:02:45,915
{\an8}‫حمداً لله أنني لست المنتجة
.‫لهذا البرنامج التافه في هذا الجو الجليدي

49
00:02:45,999 --> 00:02:47,208
{\an8}‫كيف تفاديت حدوث ذلك؟

50
00:02:47,292 --> 00:02:51,462
{\an8}"‫حسناً، قد تكون المنتجة "تينا
‫التي اختارها أكثر موهبة مني

51
00:02:51,546 --> 00:02:54,507
{\an8}"‫في الاستلقاء بينما يقوم "ساندي
.‫بعمله فوقها

52
00:02:55,425 --> 00:02:58,761
{\an8}‫هل يزعجك أن ذلك المنحرف يتصدّر
‫برامج البث المباشر بدلاً عنك؟

53
00:02:58,845 --> 00:03:00,054
‫هل تفتقدين ذلك؟

54
00:03:01,014 --> 00:03:03,892
{\an8}‫ماذا؟ ولماذا قد أفتقده؟

55
00:03:04,392 --> 00:03:08,938
{\an8}‫لا، فأنا أفضّل أن أنعم بالدفء والراحة
.‫وأنا في حالة إنكار، أقصد في شقتي

56
00:03:09,647 --> 00:03:13,109
،‫"روبن"، أنا لست طبيباً نفسياً
.‫مهلاً، نعم إنني كذلك

57
00:03:13,359 --> 00:03:15,361
،‫لكن لديّ اقتراح لك للعام الجديد

58
00:03:15,653 --> 00:03:17,196
{\an8}".‫"عودي للوقوف أمام الكاميرا

59
00:03:17,280 --> 00:03:20,074
{\an8}،‫أما أنا فأريد أن أنتج فيلماً جنسياً
.‫وبذلك نضرب عصفوران بحجر واحد

60
00:03:21,826 --> 00:03:22,869
{\an8}.‫فكرة مثيرة

61
00:03:24,245 --> 00:03:26,539
{\an8}‫مرحباً؟ "ساندي"؟

62
00:03:26,831 --> 00:03:28,041
!"‫لقد استقالت "تينا

63
00:03:28,541 --> 00:03:31,044
.‫- المرأة التي أحبها استقالت
‫- تحبها؟

64
00:03:31,127 --> 00:03:32,879
."‫إنها تمثل كل شيء بالنسبة إليّ يا "روبن

65
00:03:32,962 --> 00:03:36,174
.‫إنها شمسي ونجومي والأكسجين الذي أتنفسه

66
00:03:36,883 --> 00:03:41,221
،‫كما أنها تحب ممارسة الجنس بسرعة وبشكل قذر
."‫وهذا هو أسلوب "ساندي

67
00:03:41,721 --> 00:03:43,514
!‫أريدك أن تحضري إلى هنا بأسرع وقت ممكن

68
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
‫هل تمازحني؟ "ماركوس"؟

69
00:03:45,975 --> 00:03:47,185
‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

70
00:03:47,268 --> 00:03:49,103
‫ما الذي تفعله أنت هنا؟

71
00:03:49,395 --> 00:03:52,357
{\an8}.‫أردت أن أرى أبي اليوم، على انفراد

72
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
{\an8}‫لقد راودتني نفس الفكرة، وقد قطعت
،‫مسافة طويلة بالسيارة من منزل أمي

73
00:03:55,818 --> 00:03:57,195
{\an8}.‫لذا اغرب من هنا

74
00:03:57,278 --> 00:03:59,656
{\an8}!‫لقد استقليت الطائرة إلى هنا
!‫لذا فلتغرب أنت من هنا

75
00:04:00,406 --> 00:04:04,786
{\an8}‫إنني أحاول بأن أحظى بلحظة مؤثرة
!‫مع والدنا الراحل، يا ذا الوجه القذر

76
00:04:04,869 --> 00:04:09,165
{\an8}‫وأنا أحاول بأن أشعر بروح والدي وهي
!‫تتغلغل داخل روحي، يا ذا الرائحة الكريهة

77
00:04:09,249 --> 00:04:13,586
{\an8}‫إنني أحاول التواصل مع عالم الفناء
!‫لأتلمس النور الداخلي لوالدي، أيها المهرج

78
00:04:13,670 --> 00:04:17,048
{\an8}‫وأنا أسمع صوت والدي كأغنية سماوية

79
00:04:17,131 --> 00:04:20,051
{\an8}!‫تقودني إلى الخلاص، أيها الغبي

80
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
.‫- إنني أحجز والدي
.‫- إنني أحجز والدي لما لا نهاية

81
00:04:24,806 --> 00:04:26,724
.‫سأتظاهر بأنك لست هنا

82
00:04:28,351 --> 00:04:31,521
‫ماذا؟ أبي، هل تسمع شيئاً؟

83
00:04:31,604 --> 00:04:36,651
‫ربما صوت النحيب المرتفع
‫لشخص ظل يبلل سريره حتى سن الـ11؟

84
00:04:36,734 --> 00:04:37,694
!‫حتى سن الـ10

85
00:04:39,696 --> 00:04:42,824
،‫على كل حال يا أبي، بما أننا وحدنا

86
00:04:44,325 --> 00:04:47,996
‫أنا و"ليلي" كنا سنبدأ العام
.‫الجديد في توضيب غرفة الصغير

87
00:04:49,038 --> 00:04:51,124
‫عزيزي، ما سبب وجود هذا الكتاب هنا؟

88
00:04:51,457 --> 00:04:52,917
."‫إنه كتاب "ألغاز الظواهر الغامضة

89
00:04:53,334 --> 00:04:55,503
‫إنه يتحدث عن الظواهر الغامضة
.‫التي لا تفسير لها

90
00:04:55,920 --> 00:04:58,089
‫ألا تذكرين الإعلانات التلفزيونية
‫في حقبة الثمانينات؟

91
00:04:58,715 --> 00:05:02,343
،‫17 يونيو عام 1983
."‫"تيمبي" في "أريزونا

92
00:05:02,427 --> 00:05:04,762
.‫امرأة تعد شطيرة من سلطة الدجاج

93
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
.‫شطيرة من سلطة الدجاج

94
00:05:06,806 --> 00:05:08,766
،"‫وفي وسط البلاد في "ميشيغان

95
00:05:08,850 --> 00:05:13,146
‫كان على ابنتها أن تعد شطيرة
.‫مماثلة لها تقريباً

96
00:05:13,229 --> 00:05:14,188
.‫سلطة التونا

97
00:05:14,272 --> 00:05:19,110
‫هل هذه صدفة؟
‫أم أنه لغز لظاهرة غامضة؟

98
00:05:19,193 --> 00:05:20,236
"‫"ألغاز الظواهر الغامضة

99
00:05:20,611 --> 00:05:23,823
‫نعم، كانت تلك الألغاز
.‫تبدو تافهة بالنسبة إليّ

100
00:05:24,115 --> 00:05:28,411
‫تافهة؟ "ليلي"، يوجد هنا 200 صفحة
‫من التقارير المفصّلة

101
00:05:28,494 --> 00:05:32,957
‫عن "ذو القدم الكبيرة" وأشباح وفضائيون
.‫يخطفون أناساً من أسرّتهم لإجراء اختبارات

102
00:05:33,041 --> 00:05:35,376
.‫وسوف أقرأها لـ"إيركسن" الصغير قبل النوم

103
00:05:35,752 --> 00:05:39,213
‫أتريد حقاً أن تقرأ لابننا
‫قصصاً عن الوحوش قبل النوم؟

104
00:05:39,589 --> 00:05:42,633
‫أولاً، لا تستخدمي الكلمة التي تبدأ بحرف
.‫الـ"واو"، فهم فقط من يحقّ لهم استخدامها

105
00:05:42,717 --> 00:05:43,843
‫وثانياً، أحقاً تقولين

106
00:05:43,926 --> 00:05:45,803
‫أنك لا تريدين أن ننشئ ابننا على الإيمان؟

107
00:05:45,970 --> 00:05:49,807
‫لا أريد أن نغسل دماغ طفلنا ونجعله
.‫يؤمن بأمور لا برهان على وجودها

108
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
!‫الأمر لا يتعلق بالبراهين، بل بالإيمان

109
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
!‫فالإيمان يعطي للحياة طعماً ومعنى

110
00:05:54,062 --> 00:05:55,897
‫أعني، في حال عدم وجود
.‫وحوش الثلج والجن

111
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
‫فما الهدف من الإقبال على الحياة إذاً؟

112
00:05:58,149 --> 00:06:01,778
‫لا أعلم، لزوجة، لطفل لم يولد أو للتغوّط؟

113
00:06:02,111 --> 00:06:05,156
‫"ليلي"، ألا تعتقدين أنه من الأنانية

114
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
‫أن لا نعتقد بوجود أمور أعظم من أن ندركها؟

115
00:06:07,742 --> 00:06:13,039
‫أمور بجمالها وقوتها وغموضها
‫تجعلنا نشعر بمدى صغرنا؟

116
00:06:13,164 --> 00:06:14,665
‫- الرب؟
.‫- المستذئبون

117
00:06:15,666 --> 00:06:18,169
{\an8}"(‫"(وورلد وايد نيوز

118
00:06:18,252 --> 00:06:22,173
{\an8}‫إذاً، بينما يستمر العد التنازلي لعام 2012
،"‫إليكم تحذيراً سريعاً يا شعب "أمريكا

119
00:06:23,257 --> 00:06:27,470
{\an8}‫"تينا هندرسون" ساقطة بلا إحساس
.‫تدوس على قلبك دون أن تبالي

120
00:06:28,638 --> 00:06:31,849
{\an8}.‫أريد أن أستعيدك يا "تينا"، أنا أحبك

121
00:06:32,642 --> 00:06:35,103
،‫حسناً، إن كان ذلك أسوأ ما سيصل إليه
.‫فقد تكون أمورنا بخير

122
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
{\an8}!‫استراحة للذهاب إلى الحمام

123
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
{\an8}‫"لكم الحرية في الانتقال
"...‫إلى المقدم التلفزيوني (سيكريست) جميعكم

124
00:06:40,066 --> 00:06:42,568
.‫جيد، لقد ظهر ذلك على الشاشة العملاقة

125
00:06:44,195 --> 00:06:46,155
.‫- وأخيراً
.‫- تكلفة الدخول أصبحت 100 للشخص الواحد

126
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
.‫ماذا؟ لقد قلت إنها 50 دولار

127
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
.‫ذلك كان قبل أن يزدحم المكان

128
00:06:50,284 --> 00:06:52,411
‫إنها ليلة رأس السنة، وسيعمّ الصخب
.‫المكان وسيحدث هنا بعض التكسير

129
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
.‫وهذه الزيادة لتغطية الخسائر

130
00:06:53,704 --> 00:06:58,042
‫إضافة إلى ذلك ستحصلون على هذه القبعات
.‫المزركشة مقابل 15 دولار إضافية

131
00:06:59,544 --> 00:07:01,462
.‫- إنها رطبة
.‫- الجافة بـ20 دولار

132
00:07:02,505 --> 00:07:04,715
،‫لقد طفح الكيل
.‫لا تتكبّدوا عناء الدخول يا رفاق

133
00:07:04,799 --> 00:07:06,634
!‫فحانة "مكلارين" تسرقكم علناً

134
00:07:06,717 --> 00:07:09,762
‫يجدر بكم جميعاً الحضور إلى شقتي
.‫في الطابق العلوي لاحتساء الجعة

135
00:07:10,054 --> 00:07:11,889
‫هل أنت جاد فيما تقول يا صاح؟

136
00:07:13,766 --> 00:07:19,897
‫"تيد"، أتذكر منذ بضعة سنوات
‫عندما خرجنا بأعظم فكرةٍ على الإطلاق؟

137
00:07:20,189 --> 00:07:21,315
!‫علينا أن نشتري حانة

138
00:07:21,399 --> 00:07:25,570
.‫بالتأكيد، يجب علينا أن نشتري حانة
‫اسم حانتنا هو

139
00:07:26,779 --> 00:07:27,864
."‫"ألغاز

140
00:07:28,448 --> 00:07:30,575
‫سيقول الناس، لم سمّوها "ألغاز"؟

141
00:07:30,825 --> 00:07:32,452
.‫هذا هو اللغز

142
00:07:33,661 --> 00:07:36,080
،‫حانة لا تغالي في أسعارها

143
00:07:36,164 --> 00:07:38,875
.‫ويشعر الجميع فيها بأنهم مقدّرون محترمون

144
00:07:39,000 --> 00:07:43,421
‫حانة نجعل فيها النساء يشربن
.‫حتى الثمالة لنضاجعهن

145
00:07:44,338 --> 00:07:48,050
!‫- سنفتتح حانة "ألغاز" هذه الليلة
!‫- بالتأكيد سنفتتحها هذه الليلة

146
00:07:49,302 --> 00:07:52,013
‫ألن تسألنا لماذا أطلقنا عليها اسم "ألغاز"؟

147
00:07:52,722 --> 00:07:53,556
.‫لا

148
00:07:55,725 --> 00:07:59,061
،‫حسناً، سنعود لبثنا المباشر بعد 30 ثانية
‫أين "ساندي"؟

149
00:07:59,145 --> 00:08:00,062
"‫"أخبار ليلة رأس السنة 2012

150
00:08:00,146 --> 00:08:03,107
،‫لا أعلم
.‫فلنرى ما إن كان الميكرفون ما يزال معه

151
00:08:04,150 --> 00:08:07,820
،"‫سيارة الأجرة! خذني إلى منزل "تينا
.‫الشارع 50 غربا، الجادة 67

152
00:08:07,904 --> 00:08:11,282
‫سيدي، هذه عربة لبيع الفلافل
.‫وأنت تجلس على الحمص

153
00:08:12,408 --> 00:08:15,661
‫حسناً، قم بعرض شريط عن الأشخاص
.‫الذين توفوا هذا العام حتى أعود

154
00:08:16,037 --> 00:08:18,956
،"‫ولتضف إليهم اسم "ساندي
!‫لأنني حين أجده سوف أقتله

155
00:08:27,256 --> 00:08:29,258
...‫- على أية حال يا والدي
!‫- توقف عن احتكار والدنا لنفسك

156
00:08:29,550 --> 00:08:31,511
!‫- فأنا لديّ ما أقوله له أيضاً
‫- مثل ماذا؟

157
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
.‫فأنت ما زلت تقطن مع أمي ولا تملك عملاً

158
00:08:34,972 --> 00:08:36,307
.‫أكمل

159
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
...‫إذاً، على أية حال

160
00:08:38,809 --> 00:08:41,479
،‫"يوليو عام 1972

161
00:08:41,729 --> 00:08:46,776
‫"شايان"، "وايومينغ"، صياد يرى جسماً غريباً
."‫كثيف الشعر في الغابة، "ذو القدم الكبيرة

162
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
‫لم تؤخذ روايته على محمل الجد لأنه وللأمانة

163
00:08:49,695 --> 00:08:53,324
‫كان يسرف في الشرب
.‫وكان يعاني من مشاكل عقلية في السابق

164
00:08:53,407 --> 00:08:56,035
...‫لكن هل كانت تلك خدعة ؟ أم أنها لغز من

165
00:08:56,118 --> 00:08:59,163
!‫لقد كان أحمقاً يرتدي زيّ الغوريلا

166
00:08:59,247 --> 00:09:01,082
!‫- لغز
!‫- بل زيّ غوريلا

167
00:09:01,165 --> 00:09:04,252
.‫- لغز
.‫- زيّ غوريلا

168
00:09:04,335 --> 00:09:08,130
،"‫"مارشال"، "ماركوس
‫ما الذي تفعلانه هنا؟

169
00:09:08,214 --> 00:09:10,091
.‫أعيش لحظة خاصة مع أبي

170
00:09:10,174 --> 00:09:13,135
.‫لا، أنا من سيعيش لحظة خاصة مع أبي

171
00:09:13,219 --> 00:09:16,389
.‫لا، أنا من سيحظى بلحظة خاصة مع أبي

172
00:09:16,472 --> 00:09:18,140
!"‫هدف للـ"فايكنغز

173
00:09:18,224 --> 00:09:19,267
!‫هدف

174
00:09:26,566 --> 00:09:32,613
،‫على كل حال يا أبي
...‫بما أننا ما زلنا وحدنا سأكمل قصتي

175
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"‫("ألغاز)، حسب التوقيت الشرقي 2012

176
00:09:35,700 --> 00:09:39,537
،‫لطالما تخيلت حانة "ألغاز" كصالون ثقافي

177
00:09:39,620 --> 00:09:43,958
‫حيث يجتمع أهل الفكر
.‫ليتناقشوا في الفن والفلسفة والأدب

178
00:09:44,834 --> 00:09:48,004
،‫رائع، وبينما تقوم بإلهاء الحمقى والبدناء

179
00:09:48,087 --> 00:09:50,756
.‫سأكون في غرفة الشخصيات المهمة أمارس الجنس

180
00:09:51,757 --> 00:09:54,010
،‫نعم، لا أعلم من أين أتيت بحبل مخملي

181
00:09:54,093 --> 00:09:57,430
‫لكن لا يمكنك استخدام غرفتي
.‫لتمارس الجنس مع الغرباء

182
00:09:57,513 --> 00:09:59,473
.‫فأنا مهووس بالنظافة والترتيب

183
00:09:59,557 --> 00:10:02,476
."‫اسمعوا يا رفاق، لديّ فكرة لحانة" ألغاز
‫ماذا لو...؟

184
00:10:02,852 --> 00:10:04,145
‫ما الأمر؟

185
00:10:04,228 --> 00:10:07,607
...‫- "ألغاز" عبارة عن رؤيا مشتركة بيننا
...‫- بيننا نحن الاثنان

186
00:10:08,274 --> 00:10:11,444
.‫- حسناً، أتفهم الأمر
.‫- لكن اسمع، تعجبنا حماستك

187
00:10:11,527 --> 00:10:13,529
‫ما رأيك أن تكون الساقي الرئيسي للحانة؟

188
00:10:13,613 --> 00:10:14,864
!‫لطالما أردت أن أكون ساقياً في حانة

189
00:10:14,947 --> 00:10:17,325
،‫إنه أمر مشابه تماماً للطب النفسي
،‫حيث تصغي لمشاكل الآخرين

190
00:10:17,408 --> 00:10:19,243
‫وتتظاهر بالاهتمام، لكن يمكنك الشرب علناً

191
00:10:19,327 --> 00:10:21,579
‫بدل أن تضطر لإخفاء مشروبك
.‫في فنجان القهوة

192
00:10:21,787 --> 00:10:24,957
.‫رائع! تعال واسمع
."‫لقد ألّفنا أغنية خاصة بـ"ألغاز

193
00:10:25,041 --> 00:10:27,918
‫بينما كنت أحمل براميل الجعة التي يزن كل
‫منها 100 باوند مسافة أربعة طوابق صعوداً؟

194
00:10:28,002 --> 00:10:29,086
.‫هذا رائع

195
00:10:34,842 --> 00:10:40,556
‫"(ألغاز) هي مكان يقصده الناس
‫ليشعروا بالانتماء

196
00:10:40,931 --> 00:10:43,559
‫وسنقوم باستغلال الفتيات
"...‫الحمقاوات والثملات

197
00:10:43,643 --> 00:10:44,769
.‫- لا، لن نفعل ذلك
!‫- يا صديقي

198
00:10:44,852 --> 00:10:46,979
‫"فسيكون من غير اللائق فعل ذلك

199
00:10:47,730 --> 00:10:52,777
‫مكان يبرز فيه الشخص ذكاءه وحكمته

200
00:10:53,903 --> 00:10:56,947
"(‫مكان لمضاجعة الفتيات في غرفة (تيد

201
00:10:57,031 --> 00:10:59,659
.‫- لن يحدث ذلك
.‫- سنناقش الأمر

202
00:10:59,742 --> 00:11:04,413
(‫"في حانة (ألغاز
‫سنكون جميعاً منسجمين مع بعضنا

203
00:11:04,497 --> 00:11:06,290
"‫وأنا سأكون الساقي

204
00:11:08,542 --> 00:11:09,835
.‫سأذهب لأحضر البراميل المتبقية

205
00:11:09,919 --> 00:11:12,004
.‫- إنها فكرة جيدة
.‫- وسنقوم نحن بتعديل بعض الإيقاعات

206
00:11:12,088 --> 00:11:13,798
‫"لأنني أريد أن أتواجد هنا

207
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
...‫- وأنا هنا
"‫- أنت بالفعل هنا

208
00:11:15,341 --> 00:11:18,094
،‫عفواً يا سيدي، بخصوص التلفاز

209
00:11:18,177 --> 00:11:19,804
...‫إننا في خضم مراسم دفن عمّتي

210
00:11:19,970 --> 00:11:21,639
.‫أنا آسف، سنخفض أصواتنا

211
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
.‫لا، أردت فقد أن أتفقّد نتيجة المباراة

212
00:11:25,101 --> 00:11:28,896
‫إنني في الواقع أحاول أن أحظى
...‫بلحظة خاصة مع والدي، لذا

213
00:11:30,022 --> 00:11:34,443
‫الأمر هو أنني كنت أذهب لحضور مباريات
.‫الـ"فايكنغز" مع عمّتي، علّها ترقد في سلام

214
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
...‫على أية حال، بالعودة إلى قصتي

215
00:11:43,160 --> 00:11:44,620
.‫كما أنها كانت تحب شطائر البرغر

216
00:11:52,086 --> 00:11:53,629
...‫والآن، نعود إلى قصتي

217
00:11:54,213 --> 00:11:56,424
.‫لقد كانت عمّتي "لورا" تحب الخبز المحمص

218
00:12:02,888 --> 00:12:04,348
.‫"تينا"، أرجوك قولي لي إن "ساندي" هنا

219
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
.‫لا تقلقي، إنه هنا

220
00:12:06,642 --> 00:12:08,936
!‫وقد عدنا لبعضنا

221
00:12:09,228 --> 00:12:13,274
‫لقد قال لي إنه يحبني وإنه يعتذر عما بدر
.‫منه، وإنني الفتاة الوحيدة في حياته

222
00:12:14,608 --> 00:12:18,946
‫أتعلمان، بما أننا جميعاً هنا
...‫والشهوة تعترينا

223
00:12:20,865 --> 00:12:22,741
.‫لا أعلم بماذا أخطأت

224
00:12:22,825 --> 00:12:26,787
‫حسناً، اقتراح إقامة علاقة ثلاثية كان أمراً
.‫سيئاً، والأسوأ منه هو أنك بدأت بدوننا

225
00:12:26,871 --> 00:12:29,290
‫وإتمامك الأمر في الردهة
.‫كان القشة التي قسمت ظهر البعير

226
00:12:29,373 --> 00:12:32,251
!‫لا! كفاك شرباً
!‫إذ يجب أن أعيدك لتكمل البث المباشر

227
00:12:32,460 --> 00:12:35,713
.‫لكنني أعزب ومستعد للاختلاط! مرحباً

228
00:12:37,590 --> 00:12:39,091
"‫هناك إعلان في الـ"تويتر

229
00:12:39,175 --> 00:12:42,136
."‫عن حانة منزلية اسمها "ألغاز

230
00:12:42,219 --> 00:12:43,512
‫لم سمّوها "ألغاز"؟

231
00:12:43,596 --> 00:12:45,097
.‫هذا هو اللغز

232
00:12:45,181 --> 00:12:48,100
‫على كل حال، غرفة الشخصيات المهمة لا تتسع

233
00:12:48,184 --> 00:12:51,562
،‫إلا لشخصين بما فيهم أنا
،"‫لذا فلتدخل "إيني

234
00:12:51,645 --> 00:12:53,063
.‫ولينصرف البقية

235
00:12:55,941 --> 00:12:57,151
.‫إنه أمر طريف

236
00:12:57,526 --> 00:13:00,988
"‫لكنني كلما أقرأ رواية "يوليوس
،"‫لـ"جيمس جويس

237
00:13:01,655 --> 00:13:04,992
،‫تبدو وكأنها رواية مختلفة
،‫تستجدي سؤالاً مهماً

238
00:13:05,159 --> 00:13:08,746
‫هل تغيّرت الرواية أم أنا من تغيّر؟

239
00:13:11,957 --> 00:13:15,377
‫حسناً، لقد أصبح الحاضرون ثملين
.‫وعنيفين وبدأوا يكسرون الأشياء

240
00:13:15,461 --> 00:13:17,963
‫أعلم أن هذا يخالف المبادئ الأساسية
،‫لحانة "ألغاز" والتي جعلتني أحفظها

241
00:13:18,047 --> 00:13:19,590
.‫لكن علينا أن نرفع أسعار المشاريب

242
00:13:19,882 --> 00:13:22,051
‫حسناً، سنرفعها بمقدار طفيف
.‫حتى لا يلاحظ أحد الفرق

243
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
"‫"جميع المشروبات بـ2 دولار

244
00:13:26,597 --> 00:13:28,098
!‫لا

245
00:13:28,182 --> 00:13:29,350
{\an8}"‫"جميع المشروبات بـ3 دولار

246
00:13:29,433 --> 00:13:30,851
!‫حانة "بودلز" سيئة

247
00:13:31,101 --> 00:13:34,188
‫وهنا شهدت الليلة تحولاً جذرياً
.‫لتصبح ليلة كارثية

248
00:13:38,817 --> 00:13:40,194
{\an8}"‫"جميع المشروبات بـ8 دولار

249
00:13:42,821 --> 00:13:45,699
{\an8}"(‫"(يوليوس

250
00:13:48,786 --> 00:13:49,745
{\an8}"‫"جميع المشروبات بـ10 دولار

251
00:13:56,794 --> 00:13:58,504
{\an8}"‫"جميع المشروبات بـ15 دولار

252
00:14:00,005 --> 00:14:01,882
‫ماذا...؟ ماذا سنفعل؟

253
00:14:01,966 --> 00:14:04,051
.‫وهكذا أصبح لحانة "ألغاز" موظف أمن

254
00:14:04,134 --> 00:14:06,136
...‫حسناً، أتدريان يا شباب

255
00:14:11,684 --> 00:14:13,852
‫لا، لقد قلتما إنكما ستعطيانني
."‫ضعف ما أتقاضاه في حانة "مكلارين

256
00:14:15,271 --> 00:14:17,356
‫ولماذا لا ترتدون القبعات التي أحضرتها؟

257
00:14:20,693 --> 00:14:23,487
،‫14 نوفمبر عام 1982

258
00:14:23,737 --> 00:14:27,032
."‫منتزه "إيفرغليد" الوطني، "فلوريدا

259
00:14:27,116 --> 00:14:29,577
.‫5 أضواء غامضة تتراقص في سماء تلك الليلة

260
00:14:29,660 --> 00:14:32,580
‫وينبثق شعاع إلى الأسفل ليحمل حارس المنزل

261
00:14:32,663 --> 00:14:36,125
،‫والذي كان للأمانة
‫يمر بفترة عصيبة بسبب الطلاق

262
00:14:36,208 --> 00:14:39,545
.‫وقد اعتاد على الكذب للفت الانتباه

263
00:14:40,212 --> 00:14:42,548
‫شكراً لك، إنني أكره
."‫هذه الوظيفة يا "ساندي

264
00:14:42,631 --> 00:14:44,425
‫لقد انخرطت في عالم الصحافة لأحدث فرقاً

265
00:14:44,508 --> 00:14:46,844
.‫لكنك جعلت ذلك مستحيلاً

266
00:14:47,136 --> 00:14:49,471
‫أتعلم، لأكون صريحة، لقد عانيت الأمرّين
.‫في الأشهر القليلة المنصرمة

267
00:14:49,555 --> 00:14:52,433
.‫لقد ارتكبت أخطاء، وشعرت بالوحدة

268
00:14:52,558 --> 00:14:54,768
‫واضطررت للتخلي عن أحلام
.‫لم أكن أعلم بأنني كنت أريد تحقيقها

269
00:14:55,352 --> 00:14:56,604
،‫لذا سيكون الأمر على النحو التالي

270
00:14:57,271 --> 00:15:00,024
،‫ستعود لتكمل البث المباشر
‫وتبدأ العد التنازلي لبداية عام أفضل

271
00:15:00,107 --> 00:15:03,235
.‫لأنني ضقت ذرعاً من عام 2011

272
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
‫هل أنت معي؟

273
00:15:05,946 --> 00:15:06,864
‫إنه ليس معي، أليس كذلك؟

274
00:15:14,538 --> 00:15:16,290
‫على كل حال يا أبي، أين كنت؟

275
00:15:16,373 --> 00:15:17,499
{\an8}"‫"جميع المشروبات بـ49.99 دولار

276
00:15:17,625 --> 00:15:20,544
،‫أتعلمون ماذا ؟ حسناً
!‫اخرجوا من هنا لسنا بحاجة لكم

277
00:15:23,797 --> 00:15:25,841
‫ولماذا لم تعجب هذه القبعات أحداً؟

278
00:15:27,551 --> 00:15:29,303
.‫لقد صنعتها بنفسي

279
00:15:29,970 --> 00:15:34,141
،"‫لأنها رطبة يا "دوغ
‫لماذا كل القبعات رطبة؟

280
00:15:34,600 --> 00:15:38,103
‫- هل كان هؤلاء آخر زبائننا؟
.‫- دعني أتفقّد الحمام

281
00:15:42,900 --> 00:15:44,777
.‫لا بد أنك من قسم الخدمات الجنسية

282
00:15:46,320 --> 00:15:51,825
...‫السيناريو سيكون كالتالي
.‫فريق المدرسة الثانوية للمصارعة

283
00:15:55,913 --> 00:15:59,208
.‫- مرحباً
."‫- اسمع هذا الخبر، لقد أضعت "ساندي ريفرز

284
00:15:59,541 --> 00:16:00,668
.‫من الطريف أن تأتي على ذكر ذلك

285
00:16:00,751 --> 00:16:02,878
‫لقد اقتربنا من منتصف الليل، ماذا سأفعل؟

286
00:16:02,962 --> 00:16:04,296
‫هل أكمل البث المباشر بنفسي؟

287
00:16:04,380 --> 00:16:07,424
.‫اسمعي، مهلاً، نعم، افعلي ذلك

288
00:16:07,633 --> 00:16:10,302
...‫- لا يمكنني
.‫- نعم، يمكنك

289
00:16:10,386 --> 00:16:11,929
.‫فهذا ما تريدينه، كما أنك تستحقينه

290
00:16:12,012 --> 00:16:13,973
.‫"كيفين"، لا تتم الأمور على هذا النحو

291
00:16:14,181 --> 00:16:15,307
.‫يبدو أنه الحل الوحيد أمامك

292
00:16:15,766 --> 00:16:19,311
،‫فـ"نيويورك" مدينة كبيرة
."‫ومن الصعب تحديد مكان "ساندي ريفرز

293
00:16:21,021 --> 00:16:23,816
!‫ولتبدأ المصارعة

294
00:16:26,318 --> 00:16:29,863
...‫مرحباً، أنا آسف عزيزتي، كنت فقط

295
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
،‫أريد لطفلنا أن يؤمن بأن الكون سحري

296
00:16:33,993 --> 00:16:35,703
.‫كما علمني والدي

297
00:16:36,370 --> 00:16:37,997
‫أتعلم ماذا علمني أبي؟

298
00:16:38,080 --> 00:16:39,873
.‫لا شيء، لأنه لم يكن يعرني أي اهتمام

299
00:16:42,626 --> 00:16:46,880
."‫22 يونيو عام 1996، "بروكلين"، "نيويورك

300
00:16:46,964 --> 00:16:50,092
‫رجل يفوّت حفل تخرج ابنته
.‫من المدرسة الثانوية

301
00:16:50,175 --> 00:16:52,469
‫ولاحقاً تكتشف أن المال
‫الذي جنته كجليسة للأطفال

302
00:16:52,553 --> 00:16:57,349
‫تم إنفاقه على لعبة اسمها
"‫"من سرق مال جليسة الأطفال؟

303
00:16:57,433 --> 00:16:59,435
.‫حتى أنه لم ينتبه للمفارقة في ذلك

304
00:17:00,811 --> 00:17:03,731
،‫في 31 ديسمبر عام 2011

305
00:17:03,814 --> 00:17:07,359
.‫تتصل امرأة بوالدها لتخبره بأنها حامل

306
00:17:07,443 --> 00:17:10,112
"،‫فيقول "رائع، شكراً
.‫ويقفل الخط في وجهها

307
00:17:11,405 --> 00:17:13,907
،‫وبعد إلحاحه عليها لتتصل به

308
00:17:13,991 --> 00:17:17,870
.‫يُكتشف وجود قدم كبيرة في فم زوجها

309
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
...‫يسعدني أنك تتحلى بالإيمان عزيزي، لكن

310
00:17:22,750 --> 00:17:26,170
‫لكنني لن أصدق أي لغز لأي ظاهرة غامضة

311
00:17:26,253 --> 00:17:28,839
.‫ما لم أشهدها بأم عيني

312
00:17:29,548 --> 00:17:30,382
،‫لأنه في الحقيقة

313
00:17:30,466 --> 00:17:35,137
‫لم يعلمني والدي
.‫بأن أؤمن بأي شيء إلا بنفسي

314
00:17:36,430 --> 00:17:39,349
‫حسناً، إن كان هذا سيخفف عنك
.‫فإنني أؤمن بك أيضاً

315
00:17:41,477 --> 00:17:43,937
.‫إذا هناك احتمال كبير بأنه لا وجود لي

316
00:17:44,563 --> 00:17:45,606
‫كيف تجرؤين على قول ذلك؟

317
00:17:50,110 --> 00:17:51,278
!‫يا إلهي

318
00:17:51,361 --> 00:17:54,615
"‫معكم "روبن شيرباتسكي
."‫لتحل محل "ساندي ريفرز

319
00:17:55,240 --> 00:17:58,786
،"‫أتعلمون يا مواطني "أمريكا
،‫في هذه الليلة تعرّضت للتحرش

320
00:17:58,869 --> 00:18:01,538
،‫ودست على قيء، وحتى قبل 10 دقائق

321
00:18:01,622 --> 00:18:04,833
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة
.‫بأنني سأظهر على شاشة التلفاز الوطني

322
00:18:05,209 --> 00:18:06,043
.‫تلك هي فتاتي

323
00:18:06,126 --> 00:18:08,420
‫لكن هذا من الأمور الساحرة
.‫التي ترافق العام الجديد

324
00:18:08,504 --> 00:18:11,965
‫فعندما تدق تلك الساعة معلنة عن حلول
.‫منتصف الليل، سنحظى جميعاً ببداية جديدة

325
00:18:12,049 --> 00:18:16,470
،‫ولا أعلم ماذا عنكم
.‫لكنني بحاجة لبداية جديدة

326
00:18:16,762 --> 00:18:21,642
...‫وتلك اللحظة السحرية ستبدأ بعد 10، 9

327
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
‫لقد أصبحت تلك الليلة
.‫نقطة تحول في حياة "روبن" المهنية

328
00:18:25,020 --> 00:18:27,689
{\an8}(‫"(وورلد وايد نيوز
"(‫مع (ساندي ريفرز) و(روبن شيرباتسكي

329
00:18:27,773 --> 00:18:29,108
{\an8}.‫لكننا سنتطرق لذلك لاحقاً

330
00:18:31,110 --> 00:18:35,405
،"‫إنها قبعات جميلة يا "دوغ
.‫إنها رطبة، لكنها جميلة

331
00:18:36,657 --> 00:18:38,408
.‫2، 1

332
00:18:42,746 --> 00:18:44,623
.‫وتلك كانت قصة ليلة رأس السنة

333
00:18:45,499 --> 00:18:46,416
‫أتعلم، لقد كنت أفكر

334
00:18:47,126 --> 00:18:50,754
"‫السبب الذي جعلني عصبياً مع "ليلي
"‫بخصوص "ألغاز الظواهر الغامضة

335
00:18:50,838 --> 00:18:53,340
...‫- هو أن
‫- هلا ناولتني المخلل؟

336
00:18:56,468 --> 00:18:59,304
‫برحيلك، تضاءل إحساسي بالغموض
.‫الذي يحيط بنا

337
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
‫هلاّ ناولتني رقائق البطاطس؟

338
00:19:01,473 --> 00:19:04,977
.‫وأحياناً... يتضاءل إحساسي بك أيضاً

339
00:19:05,727 --> 00:19:09,106
‫ولذلك كان اليوم مهماً جداً بالنسبة إليّ
...‫لأنني كنت بحاجة

340
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
‫قل قمت لتوك باستخدام شاهد ضريح والدي
‫لفتح زجاجة جعة؟

341
00:19:16,905 --> 00:19:17,990
.‫في الواقع إنها زجاجة من نبيذ التفاح

342
00:19:18,448 --> 00:19:20,534
...‫وبينما كان على وشك أن يفقد أعصابه

343
00:19:20,617 --> 00:19:21,910
‫"مارفن"، هلاّ ناولتني شطيرة برغر؟

344
00:19:22,411 --> 00:19:23,996
."‫ليس "مارفن" بل "مارشال

345
00:19:24,079 --> 00:19:26,748
...‫أنا آسف، كل ما في الأمر
.‫أنك تشبه والدك كثيراً

346
00:19:27,583 --> 00:19:31,003
‫لقد عاد عمّكما "مارشال" بذاكرته إلى كل
.‫النزهات المشابهة التي قضاها مع والده

347
00:19:33,505 --> 00:19:34,840
‫مرحباً، هل تمانع لو أخذت شطيرة؟

348
00:19:34,923 --> 00:19:37,217
.‫- البركة تكمن في اللمة
!‫- حسناً

349
00:19:51,940 --> 00:19:56,028
‫وقد أدرك حينها أن اللحظات الخاصة
.‫قد يكون مبالغ في تقديرها

350
00:19:56,111 --> 00:19:59,573
.‫أتعلم؟ البركة تكمن في اللمة

351
00:20:02,034 --> 00:20:03,076
.‫يا رفاق

352
00:20:09,499 --> 00:20:11,752
.‫- عام سعيد
.‫- عام سعيد

353
00:20:14,922 --> 00:20:18,508
،‫الأول من يناير عام 2012
."‫"إيست ميدو"، "نيويورك

354
00:20:18,592 --> 00:20:22,346
‫امرأة تستجيب للطرق على بابها
‫وتجد شيئاً مبهماً وغامضاً

355
00:20:22,429 --> 00:20:25,224
."‫أكثر من "ذي القدم الكبيرة" و"وحش البحيرة

356
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
‫أبي؟

357
00:20:26,433 --> 00:20:29,102
.‫- مرحباً
."‫- كنت أظنك في "شيكاغو

358
00:20:29,811 --> 00:20:30,979
.‫لقد كنت هناك

359
00:20:31,396 --> 00:20:32,773
.‫رائع، شكراً

360
00:20:34,775 --> 00:20:37,402
!‫ابنتي ستنجب طفلاً

361
00:20:37,486 --> 00:20:38,570
{\an8}"‫"طاولة رقم 122

362
00:20:38,654 --> 00:20:41,281
(‫"ألعاب (ألدرين أنليمتيد
"(‫(رهان الصفع

363
00:20:42,407 --> 00:20:43,951
‫هل قضيت الليل في القيادة؟

364
00:20:44,618 --> 00:20:48,497
."‫نعم، لقد تناوبنا على القيادة أنا و"تيدي

365
00:20:48,580 --> 00:20:50,749
.‫إنه يقود كالمعاتيه

366
00:20:53,001 --> 00:20:54,294
.‫مبارك أيتها الأميرة

367
00:20:59,549 --> 00:21:00,509
.‫عام سعيد يا أبي

368
00:21:31,498 --> 00:21:33,917
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

