﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:04,546
‫مرحباً يا رفاق، أين "مارشال" و"ليلي"؟

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,506
.‫لقد حدث أمر فظيع

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,299
‫هل هما بخير؟ هل هما في المشفى؟

4
00:00:08,383 --> 00:00:09,217
.‫لا

5
00:00:09,300 --> 00:00:13,513
.‫لا، بل في مكان أسوأ بكثير

6
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
{\an8}!"‫"لونغ آيلاند

7
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
{\an8}.‫فالليلة سننتقل إلى هناك بشكل نهائي

8
00:00:16,891 --> 00:00:19,853
‫نعم، وهذا مفتاح احتياطي
.‫لكل منكم لمنزلنا الجديد

9
00:00:19,936 --> 00:00:21,688
‫"لونغ آيلاند"؟

10
00:00:21,771 --> 00:00:24,899
،‫لست أفهم
.‫يمكنكما أن تحصلا على سمرة صناعية هنا

11
00:00:25,525 --> 00:00:28,653
‫كنت أرفض أن أصدق بأن هذا
.‫اليوم سيأتي فعلاً

12
00:00:28,737 --> 00:00:31,448
‫فهذا يذكرني باليوم الذي أعلنوا فيه إلغاء
.‫مسلسل "بارتي أوف فايف" للمرة الثانية

13
00:00:32,907 --> 00:00:36,411
.‫أقصد يوم أعلنوا إلغاء بث الرياضة

14
00:00:36,619 --> 00:00:40,874
‫يا رفاق، ما زلنا سنرى بعضنا طوال الوقت
.‫وسنتحدث عبر الهاتف

15
00:00:40,957 --> 00:00:42,917
‫كما أعلم أنه يُقال عندما تنجب أطفالاً

16
00:00:43,001 --> 00:00:44,335
...‫فإنك لن تتمكن من رؤية أصدقائك، لكن

17
00:00:44,419 --> 00:00:47,255
‫- يا إلهي! إنه الوداع الأخير، أليس كذلك؟
.‫- لا، كف عن ذلك

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,091
.‫يا رفاق، هذا لن يغيّر شيئاً

19
00:00:50,175 --> 00:00:53,094
.‫إننا على بعد 46 دقيقة فقط بواسطة القطار

20
00:00:53,511 --> 00:00:55,597
.‫فلتأتوا إلينا متى شئتم

21
00:00:55,972 --> 00:00:58,433
.‫أظن أن المقعد شاغر إذاً

22
00:00:58,516 --> 00:00:59,893
.‫لا

23
00:01:01,102 --> 00:01:02,520
.‫سأذهب لأحضر كرسياً

24
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
.‫هكذا سيكون الأمر إذاً

25
00:01:06,816 --> 00:01:07,692
."‫بدون "مارشال

26
00:01:07,776 --> 00:01:10,111
."‫- بدون "ليلي
.‫- لقد رحلا

27
00:01:10,737 --> 00:01:12,238
...‫مما يعني

28
00:01:12,655 --> 00:01:17,577
‫أنه لم يعد هناك زوجان مملان
.‫يدمران جميع أفكاري المذهلة

29
00:01:17,660 --> 00:01:19,829
!‫يا رفاق، إليكم هذا الخبر السار

30
00:01:20,288 --> 00:01:22,415
!‫أنا القائد الجديد للشلة

31
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
"(‫"(هاو آي مت يور مذر

32
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
‫كان "مارشال" و"ليلي" على وشك
.‫الانتهاء من توضيب منزلهما الجديد

33
00:01:39,432 --> 00:01:40,725
.‫- نعم، يعجبني مكانها هنا أكثر
.‫- نعم

34
00:01:40,892 --> 00:01:42,352
.‫كان هناك مشكلة واحدة فقط

35
00:01:42,435 --> 00:01:43,812
!‫إنه غير مناسب

36
00:01:43,895 --> 00:01:45,897
.‫لا يمكن لهذه أن توضع هنا

37
00:01:45,980 --> 00:01:46,815
{\an8}"‫"قبل أسبوعين

38
00:01:46,898 --> 00:01:49,442
{\an8}‫أيها الولدان، عندما علم بأنها حامل
‫فإن والد "ليلي" الغائب

39
00:01:49,526 --> 00:01:51,778
.‫ظهر بشكل غير متوقع عند عتبة بابها

40
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
.‫لقد كانت بادرة عنت لها الكثير

41
00:01:54,280 --> 00:01:56,616
{\an8}‫لكن بعد انقضاء أسبوعين
.‫لم يتمكنا من تحمّله

42
00:01:56,699 --> 00:01:59,494
{\an8}‫هذه يجب أن توضع هناك لتغطي
.‫الأرضية المهترئة

43
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
.‫كما أنه لا يمكنكما تعليق هذه الصورة هنا

44
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
،‫فهذا لم يعد متيناً
.‫بل أصبح كمعجون الأسنان المجفف

45
00:02:05,917 --> 00:02:08,128
.‫لمن حسن حظكما أنني هنا

46
00:02:08,461 --> 00:02:10,088
.‫فقد ترعرعت في هذا المنزل

47
00:02:10,171 --> 00:02:12,215
.‫وأحفظه عن ظهر قلب

48
00:02:12,298 --> 00:02:15,885
.‫وبالتأكيد لا يمكن أن يوضع هذا المصباح هنا

49
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
‫لماذا؟

50
00:02:17,512 --> 00:02:21,057
{\an8}"‫لأنه سيحجب عليّ رؤية الأرملة "رودريغيز
.‫وهي تمارس التمارين الرياضية

51
00:02:21,307 --> 00:02:23,017
‫أليست كبيرة بعض الشيء أبي؟

52
00:02:23,393 --> 00:02:26,104
{\an8}.‫إنك لم تريها عندما كنت صغيراً

53
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
{\an8}.‫إذ ستبقى في سن الـ54 في ذهني

54
00:02:32,277 --> 00:02:34,988
‫أعلم أنه يفعل ذلك بنية حسنة
.‫لكنني لم أعد أحتمل

55
00:02:35,238 --> 00:02:38,158
{\an8}‫إنه لن يغادر، كما أنه يتصرف
.‫وكأن المنزل منزله

56
00:02:38,241 --> 00:02:39,242
.‫أعلم ذلك

57
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
{\an8}‫إضافة إلى هذه الملاحظات
‫المزعجة التي يتركها في كل مكان؟

58
00:02:41,578 --> 00:02:44,372
{\an8}‫"أحتاج إلى هدوء تام عند ممارستي
".‫للضرب على الطبل

59
00:02:44,455 --> 00:02:46,916
{\an8}‫"لا تقربا الحلوى
".‫الموجودة على الطاولة الخاص بي

60
00:02:47,000 --> 00:02:49,627
{\an8}‫"نحتاج إلى أفخاخ لصيد النمل
".‫على تلك الطاولة

61
00:02:50,253 --> 00:02:52,171
‫لقد وجدت نفسي أختبئ هنا

62
00:02:52,255 --> 00:02:53,882
{\an8}‫لأنها الغرفة الوحيدة في المنزل

63
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
{\an8}.‫التي لا يمكنه أن يملي علينا أوامره فيها

64
00:02:56,092 --> 00:02:57,218
.‫أخبار رائعة

65
00:02:57,302 --> 00:02:59,304
{\an8}‫لقد وضعت بطاريات جديدة
.‫في جهاز الاتصال الداخلي القديم

66
00:02:59,387 --> 00:03:01,431
{\an8}.‫أصبح الآن بإمكاننا التواصل طوال الوقت

67
00:03:01,514 --> 00:03:02,765
.‫"ميكي" ينهي الاتصال

68
00:03:04,517 --> 00:03:06,686
.‫انظروا إلى الحال الذي أصبحت عليه طاولتنا

69
00:03:06,895 --> 00:03:09,188
{\an8}.‫تبدو مثل يد مدرّس المهن الذي درّسني

70
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
{\an8}.‫ينقصها شيء ما

71
00:03:12,108 --> 00:03:13,484
{\an8}!‫يكفي

72
00:03:13,568 --> 00:03:17,530
{\an8}‫إنه لمن المؤسف أنكما سمحتما للحزن أن يسيطر
‫عليكما بدل من أن تقوما بالأمر الصائب

73
00:03:17,614 --> 00:03:21,492
{\an8}‫وأن تتظاهرا بأن من يترككما
.‫لم يكن له وجود في الأصل

74
00:03:22,160 --> 00:03:24,787
{\an8}‫أكره أن أتفق مع "بارني" في اقتراحاته
،‫للتعامل مع مواقف الهجران

75
00:03:24,871 --> 00:03:25,955
{\an8}.‫لكنه على حق

76
00:03:26,039 --> 00:03:28,708
{\an8}‫إذ لا يجوز أن تتعطل حياتكما
.‫لرحيل اثنين من أصدقائكما

77
00:03:28,791 --> 00:03:30,168
{\an8}.‫بالضبط

78
00:03:30,251 --> 00:03:34,172
{\an8}،‫والآن، بما أنني القائد الجديد للمجموعة
‫أقترح بأن نقوم بأمر

79
00:03:34,255 --> 00:03:36,758
{\an8}.‫ما كنا لنقوم به مع "مارشال" و"ليلي" هنا

80
00:03:38,092 --> 00:03:42,680
{\an8}‫أتذكرون تلك الفكرة المذهلة
‫التي خرجت بها في إحدى المرات؟

81
00:03:42,764 --> 00:03:43,598
{\an8}"‫"كل ليلة منذ عام 2005

82
00:03:43,681 --> 00:03:45,391
{\an8}.‫- فلنذهب إلى نادي للتعري
.‫- لا

83
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
‫لذا، ما قولكم؟

84
00:03:47,685 --> 00:03:53,608
‫دعونا نعلن استقلالنا
.‫برقصة على العضو الذكري

85
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
.‫رقصة على العضو الذكري

86
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
.‫- لقد فهمناها
.‫- نعم

87
00:03:58,613 --> 00:03:59,948
!‫فلنذهب إلى نادي للتعري

88
00:04:00,406 --> 00:04:02,116
.‫حسناً، إنني سأفتقدهما في أيّ مكان نقصده

89
00:04:02,200 --> 00:04:04,327
‫لذا فحري بي أن أرى بعض الأثداء
.‫وأنا أعيش تلك الحالة

90
00:04:04,410 --> 00:04:05,578
!‫سأقبل بذلك

91
00:04:05,662 --> 00:04:07,205
‫"روبن"، "كيفين"، هل ستأتيان معنا؟

92
00:04:08,873 --> 00:04:10,667
،‫أيها الولدان، في بداية أية علاقة عاطفية

93
00:04:10,750 --> 00:04:13,044
‫يمر الطرفان بطور
.‫لا يمكنهما رفض فعل أي شيء خلاله

94
00:04:13,127 --> 00:04:13,962
{\an8}"(‫"مراقبة الطيور في (سنترال بارك

95
00:04:14,045 --> 00:04:15,171
{\an8}‫لأن كلاً منها يريد أن يبدو مثيراً
...‫للاهتمام

96
00:04:15,255 --> 00:04:16,130
{\an8}"‫"القفز باستخدام الحبل المطاطي

97
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
{\an8}...‫مغامراً

98
00:04:18,049 --> 00:04:19,008
{\an8}.‫ومنفتحاً

99
00:04:19,092 --> 00:04:19,926
{\an8}"‫"صف تعليم الجزارة

100
00:04:20,009 --> 00:04:22,095
."‫وهذا ما أسميه أنا بـ "طور الجُبن

101
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
.‫- أنا لا أمانع في فعل أيّ شيء
.‫- ولا أنا أيضاً

102
00:04:27,183 --> 00:04:29,227
...‫- لذا
...‫- لذا

103
00:04:29,310 --> 00:04:30,895
.‫لا أريد الذهاب إلى نادي للتعري

104
00:04:30,979 --> 00:04:32,355
.‫لا أريد الذهاب إلى نادي للتعري

105
00:04:32,438 --> 00:04:34,649
.‫لكنني لا أريده أن يظنني فتاة متزمتة

106
00:04:35,066 --> 00:04:37,402
.‫تباً! إننا نقول "لذا" منذ فترة طويلة

107
00:04:38,528 --> 00:04:40,196
!‫- نعم
!‫- نعم

108
00:04:41,281 --> 00:04:42,782
!‫نعم

109
00:04:42,865 --> 00:04:44,993
...‫الليلة ستكون أسطـ

110
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
‫مهلاً، هل تعتقدون أنه من الصائب
‫الذهاب إلى نادي للتعري؟

111
00:04:47,328 --> 00:04:49,497
.‫اخرسي يا "ليلي"، أنا صاحب القرار الآن

112
00:04:49,580 --> 00:04:50,957
.‫...وريّة

113
00:04:53,459 --> 00:04:56,045
‫لا يوجد تغطية للهاتف الخليوي
."‫أريد أن أتصل بـ"تيد

114
00:04:56,129 --> 00:04:57,338
.‫ينتابني شعور غريب

115
00:04:57,422 --> 00:04:59,841
،‫آخر مرة عشت بعيداً عنه
.‫كانت في الفصل الذي قضيته في الخارج

116
00:05:00,091 --> 00:05:01,884
.‫لكنك لم تقضِ فصلاً دراسياً في الخارج

117
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
‫ذلك هو اسم الفترة التي عشنا فيها
.‫في جهتين متقابلتين من الحرم الجامعي

118
00:05:05,930 --> 00:05:07,223
!‫خطأ

119
00:05:07,307 --> 00:05:08,975
‫أرجوك قل لي إنك لن تضع
.‫القابس في ذلك المدخل

120
00:05:09,600 --> 00:05:12,061
.‫نعم يا "ميكي"، هذا تماماً ما كنت أفعله

121
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
.‫حسناً، لا بأس، لن أقول شيئاً

122
00:05:14,939 --> 00:05:17,233
،‫فهذه كانت غرفتي ، وقد نشأت فيها

123
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
.‫لذا فأنا أكثر دراية بها بقليل

124
00:05:20,862 --> 00:05:22,447
.‫كان لديّ الكثير من الذكريات الرائعة هنا

125
00:05:23,197 --> 00:05:25,074
.‫معظمها وأنا أستكشف أسرار جسدي

126
00:05:26,617 --> 00:05:30,621
،‫لقد طفح الكيل يا "ميكي"، منذ أتيت إلى هنا
‫لم تكفّ عن إطلاق الأحكام

127
00:05:30,705 --> 00:05:33,791
‫والتصرّف بتسلط، ناهيك عن هوسك الغريب
.‫بحياتك الجنسية في فترة المراهقة

128
00:05:34,208 --> 00:05:35,043
،‫في صباح الغد

129
00:05:35,835 --> 00:05:36,878
.‫أريدك أن ترحل من هنا

130
00:05:37,545 --> 00:05:38,921
...‫لقد كنت فقط أحاول مساعدتكما

131
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
!‫لسنا بحاجة لمساعدتك

132
00:05:44,510 --> 00:05:45,386
...‫أنا

133
00:05:46,387 --> 00:05:47,722
.‫لا بأس يا عزيزي

134
00:05:47,805 --> 00:05:49,390
.‫كان لا بد من القيام بذلك

135
00:05:56,355 --> 00:05:59,192
‫من المؤسف أن الشخص الوحيد الذي كان
‫بإمكانه أن يحذّرك من ارتكاب أخطاء كهذه

136
00:05:59,275 --> 00:06:01,444
.‫طُلب منه أن يرحل في الشهر القادم

137
00:06:01,527 --> 00:06:03,446
!‫- غداً
!‫- غداً

138
00:06:05,656 --> 00:06:07,033
‫هل يرغب أيّ منكما برقصة خاصة؟

139
00:06:10,078 --> 00:06:11,370
.‫أنا دائماً مستعدة للإثارة

140
00:06:12,038 --> 00:06:14,207
.‫وأنا دائماً مستعد للصخب

141
00:06:15,333 --> 00:06:16,501
...‫- لذا
...‫- لذا

142
00:06:17,335 --> 00:06:18,753
!‫لست مستعدة للإثارة

143
00:06:18,836 --> 00:06:20,755
.‫الصخب يسبّب لي الدوار

144
00:06:22,882 --> 00:06:23,925
!‫- نعم
!‫- نعم

145
00:06:24,008 --> 00:06:27,637
‫سأهدي رجلي رقصة على حسابي
!‫لأن هذا ما أفعله

146
00:06:28,096 --> 00:06:29,430
!"‫نستمتع بوقتنا كنجوم الـ"روك

147
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
..."‫نستمتع بوقتنا كنجوم الـ"روك

148
00:06:32,350 --> 00:06:34,102
."‫مرحباً يا رفاق، أنا "تيد

149
00:06:34,977 --> 00:06:37,063
‫على الأرجح أنكما ما زلتما
.‫منشغلان بمسألة الانتقال

150
00:06:37,438 --> 00:06:39,065
.‫فلتتصلا بي إن شعرتما برغبة في الثرثرة

151
00:06:40,149 --> 00:06:41,818
."‫أعتذر لأنني استخدمت كلمة "ثرثرة

152
00:06:41,901 --> 00:06:46,781
،"‫"تيد"، كفاك انتحاباً على "مارشال" و"ليلي
.‫فلتتحلى بالقليل من احترام الذات

153
00:06:46,864 --> 00:06:49,242
...‫والآن، ضع هذه الورقة النقدية في فمك

154
00:06:49,325 --> 00:06:51,160
‫حتى تقوم تلك المتعرية
...‫ذات العيون الناعسة بسحبها بـ

155
00:06:51,244 --> 00:06:52,411
!"‫- "بارني
‫- ماذا؟

156
00:06:52,578 --> 00:06:55,164
‫يحق لي أن أفتقدهما، مفهوم؟
.‫فهما أعز صديقين حظيت بهما

157
00:06:55,248 --> 00:06:56,541
!‫أنا أعز صديقين حظيت بهما

158
00:06:57,625 --> 00:06:59,001
‫ولقد أتينا إلى هنا الليلة

159
00:06:59,085 --> 00:07:01,504
‫لأريك أنه لا داعي لأن تفتقد شيئاً

160
00:07:01,838 --> 00:07:04,423
.‫عندما يكون بإمكانك استبداله بشيء أفضل

161
00:07:04,507 --> 00:07:08,052
!"‫أيها السادة، فلترحّبوا معي بـ"ياسمين

162
00:07:18,688 --> 00:07:20,064
‫هل تذكرها؟

163
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
{\an8}"‫"قبل سنتين

164
00:07:21,274 --> 00:07:23,484
{\an8}‫كنا قد اكتشفنا منذ فترة
.‫أمراً مذهلاً للغاية

165
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
"‫وهو وجود شبيهة بـ"ليلي

166
00:07:25,736 --> 00:07:27,905
.‫والتي كانت راقصة تعرّي روسية

167
00:07:28,948 --> 00:07:29,949
."‫انظر إليها يا "تيد

168
00:07:30,491 --> 00:07:32,743
"‫إنها تبدو تماماً كـ"ليلي
.‫التي لا تضاهيها بشيء

169
00:07:32,827 --> 00:07:35,413
‫لكن بدل أن تملي أوامرها علينا
.‫فإنها تظهر لنا أثداءها

170
00:07:35,997 --> 00:07:37,039
.‫اللمس ممنوع

171
00:07:37,665 --> 00:07:39,333
.‫حسناً، يوجد القليل من إملاء الأوامر

172
00:07:39,417 --> 00:07:41,711
".(‫سأدعوها بـ"النسخة المحسّنة من (ليلي

173
00:07:42,003 --> 00:07:44,714
‫أيتها "النسخة المحسّنة"، أرجوك
.‫امنحي صديقة رقصة خاصة

174
00:07:45,006 --> 00:07:46,924
.‫"بارني"، لا أريد رقصة خاصة

175
00:07:47,008 --> 00:07:49,218
.‫بل أريد أن أتحدث مع صديقيّ

176
00:07:49,969 --> 00:07:51,804
‫ومن قال إنه لا يمكنك فعل الأمرين معاً؟

177
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
.‫تحدث إليها، لديها أذنان

178
00:07:53,639 --> 00:07:55,641
.‫نعم، لديها أذنان

179
00:07:55,892 --> 00:07:57,977
‫هل تريد أن تلمس ثديي صديقتي الحميمة؟

180
00:07:58,060 --> 00:07:59,228
.‫50 دولاراً

181
00:07:59,604 --> 00:08:02,857
"(‫مهلاً، "النسخة المحسّنة من (ليلي
‫تواعد هذا الوحش؟

182
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
‫هل يبدو لك كشخص تعرفه؟

183
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
."‫إنه "(مارشال) الجديد

184
00:08:07,695 --> 00:08:09,864
.‫هذه هي شلتنا الآن

185
00:08:12,074 --> 00:08:13,409
"(‫"(هاو آي مت يور مذر

186
00:08:23,169 --> 00:08:24,754
.‫مرحباً يا رفاق، أنا "تيد" مجدداً

187
00:08:25,421 --> 00:08:27,298
.‫بدأت أشعر أنكما نسيتماني

188
00:08:27,381 --> 00:08:29,675
.‫أو استبدلتماني بجار ظريف

189
00:08:29,759 --> 00:08:32,428
.‫ما اسمه؟ أنا أمزح

190
00:08:32,720 --> 00:08:33,638
...‫على أية حال

191
00:08:34,013 --> 00:08:35,890
.‫إنني فقط أشعر أنني نسيت شكل وجهيكما

192
00:08:35,973 --> 00:08:37,892
،‫"تيد"، عندما يقدمون الكحول في نادي للتعري

193
00:08:37,975 --> 00:08:39,519
.‫لا يُسمح لك بالكشف عن مهبلك

194
00:08:39,936 --> 00:08:42,730
‫100 دولار ستمكنك من استكشاف
.‫العالم يا صديقي

195
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
‫هل بدآ يتجاهلان مكالماتي بهذه السرعة؟

196
00:08:45,441 --> 00:08:46,859
.‫انظر، أنا شخص واقعي

197
00:08:46,943 --> 00:08:49,278
‫كنت أعلم أنه عليّ الاعتياد
،‫على الذهاب إلى طبيب الأسنان وحدي

198
00:08:49,362 --> 00:08:51,155
‫لكنني لم أكن أتوقع أنهما
.‫سيقومان بتجاهلي كلياً

199
00:08:52,240 --> 00:08:54,242
.‫إن لم يكونا بحاجة لنا، فلسنا بحاجة لهم

200
00:08:54,408 --> 00:08:56,911
!‫نعم! وأخيراً

201
00:08:56,994 --> 00:08:58,788
‫بالمناسبة، هل رأيتها كيف قامت
‫بفتح تلك الزجاجة؟

202
00:09:03,209 --> 00:09:05,753
‫انقطاع التيار الكهربائي
.‫في الضواحي يخلّف ظلاماً دامساً

203
00:09:06,295 --> 00:09:08,673
‫- أين صندوق القاطع الكهربائي؟
.‫- لا أعلم

204
00:09:08,923 --> 00:09:11,509
.‫أنا أعرف مكانه

205
00:09:11,592 --> 00:09:15,304
،‫ربما كان بإمكاني أن أصلحه
.‫لو لم أكن مشغولاً بحزم أمتعتي

206
00:09:15,388 --> 00:09:16,222
‫أتعلم ماذا؟

207
00:09:16,305 --> 00:09:19,725
‫أرجّح أن صندوق القاطع الكهربائي
.‫موجود في القبو، سأذهب لأعثر عليه بنفسي

208
00:09:19,809 --> 00:09:20,893
‫فما مدى صعوبة ذلك؟

209
00:09:22,270 --> 00:09:24,897
‫بقدر صعوبة المقعد القاسي الذي اصطدمت به؟

210
00:09:28,192 --> 00:09:29,860
."‫إنه تعليق بارع يا "ميكي

211
00:09:29,944 --> 00:09:32,613
.‫وتستحق عليه قطعة حلوى من الطاولة

212
00:09:33,781 --> 00:09:34,865
‫أين سأنظر؟

213
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
.‫فلا يمكنني أن أنظر إلى صدرها

214
00:09:36,200 --> 00:09:39,036
،‫اللعنة! لقد فعلت
.‫ربما لم تنتبه "روبن" لذلك

215
00:09:39,120 --> 00:09:41,581
.‫عجباً كم يبدو مسحوراً أمام تلك الأثداء

216
00:09:42,873 --> 00:09:44,083
!‫هزيها يا عزيزتي

217
00:09:44,166 --> 00:09:46,377
!‫أرني ما لديك

218
00:09:46,460 --> 00:09:49,463
.‫هذا مربك، سأقوم فقط بالنظر إلى عينيها

219
00:09:50,548 --> 00:09:53,509
‫هل بدأ يقع في غرام راقصة التعري؟

220
00:09:53,593 --> 00:09:54,594
.‫بسرعة، قم بحركة ظريفة

221
00:09:55,845 --> 00:09:58,598
!‫- اجعلها تمطر نقوداً يا بنيّ
.‫- إنني لا أكترث بالمال

222
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
.‫تباً! كان بينها ورقة من فئة الـ 20 دولار

223
00:10:09,400 --> 00:10:11,110
."‫مرحباً يا سيد "إيركسن

224
00:10:11,485 --> 00:10:14,989
‫من صوت أجراس الزينة
.‫أرى أنك وصلت إلى الطابق الأول

225
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
‫حسناً، أتعلم يا "ميكي"؟

226
00:10:17,033 --> 00:10:20,786
‫يمكنك أن تتوقف
.‫عن لعب دور من يتحكّم بمجريات الأمور

227
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
.‫لأن ذلك يخيفني نوعاً ما

228
00:10:23,914 --> 00:10:26,208
.‫لكن اللعبة بدأت للتوّ

229
00:10:26,542 --> 00:10:29,045
‫وسأسميها لعبة
‫"حاول ألا تصطدم بأثاث المنزل

230
00:10:29,128 --> 00:10:32,715
‫وأنت في طريقك إلى صندوق القاطع
".(‫الكهربائي في القبو يا (مارشال

231
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
.‫إنه اسم مؤقت

232
00:10:36,344 --> 00:10:37,261
!‫انظر

233
00:10:37,511 --> 00:10:40,598
‫لديك قليل من المادة البراقة
.‫على حاجبك من ثدي الراقصة أيها الشقي

234
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
.‫كنت أستمتع بوقتي وحسب

235
00:10:42,892 --> 00:10:44,268
.‫"بارني"، يوجد القليل على وجهك أيضاً

236
00:10:45,519 --> 00:10:46,354
‫أين؟

237
00:10:48,731 --> 00:10:50,399
‫- هل أزلتها؟
.‫- نعم، فعلت

238
00:10:50,483 --> 00:10:52,485
‫من يحتاج لـ"مارشال" و"ليلي"؟

239
00:10:52,568 --> 00:10:54,028
،‫فقد أصبح لدينا شلة جديدة

240
00:10:54,111 --> 00:10:56,739
.‫وسوف نتسكّع مع بعضنا البعض إلى الأبد

241
00:10:56,822 --> 00:10:59,825
.‫- لقد انتهت عملي هنا، وداعاً
.‫- مهلاً، توقفي

242
00:11:00,743 --> 00:11:03,120
‫عملياً، لم تنته هذه الأغنية بعد
.‫لذا لا زلنا نملكك

243
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
!‫كما أننا أصبحنا أصدقاء مقرّبين

244
00:11:06,082 --> 00:11:07,124
‫إلى أين ستذهبان؟

245
00:11:07,208 --> 00:11:10,920
‫سنذهب للعب البوكر في مصحّ مهجور
.‫للأمراض العقلية يقع تحت الأرض

246
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
!‫نعم

247
00:11:12,922 --> 00:11:14,715
.‫سيكون هذا رائعاً

248
00:11:14,799 --> 00:11:16,717
‫وعندما يكون كذلك، أريدكم جميعاً أن تتذكروا

249
00:11:16,801 --> 00:11:20,721
،‫من قادكم إلى هناك
.‫"بارني ستنسن"، قائد المجموعة الجديد

250
00:11:33,150 --> 00:11:35,694
!‫أنا أجرّدكم من أموالكم

251
00:11:37,488 --> 00:11:40,991
...‫- دعنا لا نشرب عندما
.‫- أشعر بالعطش، أنا بخير

252
00:11:42,660 --> 00:11:43,869
‫"مارشال"، لقد تذكرت للتوّ

253
00:11:43,953 --> 00:11:47,123
‫أنني رأيت علبة من أعواد الثقاب
.‫في الدرج قرب صفيحة القمامة

254
00:11:47,415 --> 00:11:48,874
.‫شكراً يا عزيزتي

255
00:11:57,258 --> 00:11:58,509
.‫"ليلي"، لا أستطيع العثور عليها

256
00:11:59,802 --> 00:12:00,845
‫أتبحث عن هذه؟

257
00:12:03,305 --> 00:12:04,682
.‫صحيح، لا يمكنك أن تراني

258
00:12:05,266 --> 00:12:08,894
‫إنني أشعل أعواد الثقاب
.‫التي أنت بأمس الحاجة إليها

259
00:12:18,279 --> 00:12:21,574
‫"ميكي"، خمّن من عثر على السلم
‫المؤدي إلى القبو؟

260
00:12:21,657 --> 00:12:25,578
،‫وسرعان ما سأصل إلى صندوق القاطع الكهربائي
،‫وعندما أصل إليه

261
00:12:26,120 --> 00:12:30,833
‫أعتقد أنني سأتمكن من معرفة آلية عمله
.‫وسيكون كل شيء على ما يرام

262
00:12:30,916 --> 00:12:31,750
،"‫اسمع يا "مارشال

263
00:12:32,418 --> 00:12:36,380
،‫أعلم أنني عبثت معك بما يكفي
...‫لكن بجدية، الخطوة الثانية

264
00:12:36,464 --> 00:12:38,090
."‫لا أريد سماع ما ستقوله يا "ميكي

265
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
!‫ركبتي

266
00:12:47,558 --> 00:12:49,518
.‫واحذر من أن تصطدم بالطبول

267
00:12:51,979 --> 00:12:53,272
!‫لقد فزت مجدداً

268
00:12:53,355 --> 00:12:56,275
،‫كنت أخدعكم
.‫حتى أنه لم يكن معي ما يكفي من الأوراق

269
00:12:59,862 --> 00:13:01,155
.‫"تيد"، أرجوك كفاك فوزاً

270
00:13:01,238 --> 00:13:03,657
."‫انظر، إنه الأفق الجديد لمدينة "نيويورك

271
00:13:03,741 --> 00:13:05,993
‫"لقد بنينا مدينة من رقائق اللعب

272
00:13:06,994 --> 00:13:10,289
‫لقد بنينا مدينة من رقائق اللعب
‫وكلها أموالكم

273
00:13:10,372 --> 00:13:11,499
"...‫بنينا مدينة من رقائق الأوراق

274
00:13:11,582 --> 00:13:12,541
!‫فعلناها

275
00:13:18,088 --> 00:13:19,673
،‫أتعلم يا صاحب السكين القابلة للطيّ

276
00:13:20,382 --> 00:13:22,176
،‫كنت لأتوقع ذلك من صاحب الوشم على وجهه

277
00:13:23,135 --> 00:13:25,471
..."‫أو من صاحب الندبة على خده، أو "لاري

278
00:13:27,640 --> 00:13:29,850
.‫- لكن لم أتوقع ذلك منك أنت
‫- لماذا لم تمنحني لقباً؟

279
00:13:29,934 --> 00:13:33,020
"‫لأن الكثير من الألقاب تناسبك يا "لاري
!‫ولا يمكنني أن أمنحك سوى لقباً واحداً

280
00:13:39,485 --> 00:13:42,655
.‫أرأيت، لهذا أحضرنا "مارشال" الجديد

281
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
‫سنذهب إلى حفلة في المسلخ
‫هل تودّون مرافقتنا؟

282
00:13:53,207 --> 00:13:54,792
.‫أرجوك يا إلهي! لا

283
00:13:55,209 --> 00:14:00,214
.‫لا تدعوني أتولى قيادة المجموعة بعد الآن

284
00:14:00,548 --> 00:14:02,633
‫لا أصدق أن الدكتور "كيفين" لا يتذكرني

285
00:14:02,716 --> 00:14:04,969
.‫من جلسات العلاج النفسي قبل 3 سنوات

286
00:14:05,344 --> 00:14:08,430
‫هل ذلك هو المختل
‫الذي قام بطعن حراس السجن؟

287
00:14:09,014 --> 00:14:10,808
!‫يجب أن نذهب إلى تلك الحفلة

288
00:14:10,891 --> 00:14:12,101
.‫لن أعثر أبداً على الحب

289
00:14:12,393 --> 00:14:14,395
!‫يجب أن نذهب إلى تلك الحفلة

290
00:14:14,603 --> 00:14:16,480
.‫- رائع
.‫- رائع

291
00:14:18,107 --> 00:14:19,275
‫"ليلي"؟

292
00:14:20,401 --> 00:14:23,737
‫أظن أننا ارتكبنا غلطة
.‫بالانتقال إلى الضواحي

293
00:14:23,821 --> 00:14:25,531
.‫لقد اشتقت لمنزلنا

294
00:14:25,865 --> 00:14:28,534
.‫واشتقت لطاولتنا في الحانة وحولها أصدقاؤنا

295
00:14:30,661 --> 00:14:33,539
...‫كما أنني واثق تماماً من أن عصا الطبل

296
00:14:34,081 --> 00:14:35,875
.‫دخلت في مكان سيئ

297
00:14:36,625 --> 00:14:38,752
‫أبي، لماذا تتصرف على هذا النحو؟

298
00:14:38,961 --> 00:14:40,838
.‫لقد كنت أحاول أن أقدم المساعدة

299
00:14:40,921 --> 00:14:43,299
‫لكنكما تريدانني أن أرحل
.‫بحلول الـ4 من يوليو

300
00:14:43,382 --> 00:14:44,300
.‫بل غداً

301
00:14:45,801 --> 00:14:49,763
،‫أتعلم ما الذي قد يفعله الأب الصالح
‫أو بالأحرى الجد الصالح؟

302
00:14:49,847 --> 00:14:52,016
.‫أن يقوم بإعادة توصيل التيار الكهربائي

303
00:14:58,147 --> 00:14:59,523
.‫حسناً يا "مارشال"، أنصت إليّ

304
00:14:59,607 --> 00:15:01,358
.‫سأرشدك إلى صندوق القاطع الكهربائي

305
00:15:01,442 --> 00:15:04,320
‫ألا يمكنك النزول إلى هنا
‫لتقوم بذلك بنفسك، أرجوك؟

306
00:15:04,403 --> 00:15:06,322
.‫فأنا لا أعلم شيئاً عن هذا المنزل

307
00:15:06,572 --> 00:15:10,910
‫لا يا "مارشال" إنك لا تعلم شيئاً
.‫عن منزلك أنت

308
00:15:15,497 --> 00:15:17,291
.‫حسناً، ينتظرنا الكثير من العمل

309
00:15:17,958 --> 00:15:22,338
‫انتظروا هنا، سنضعكم على قائمة
.‫الشخصيات المهمة في الحفلة

310
00:15:23,047 --> 00:15:27,009
‫لكن عليكم أن تدفعوا لنا 200 دولار
.‫عن كل شخص، تعرفة الدخول

311
00:15:27,509 --> 00:15:29,386
.‫إنه مبلغ كبير بالنسبة لتعرفة دخول

312
00:15:29,678 --> 00:15:31,639
.‫إنها حفلة مميزة للغاية

313
00:15:31,722 --> 00:15:36,393
‫فهي حفلة على شرف فريق
."‫"نيويورك يانكيز" وشركة "كوكا كولا

314
00:15:36,685 --> 00:15:39,897
!‫يا إلهي
‫حفلة للـ"يانكيز" وشركة "كوكا كولا"؟

315
00:15:39,980 --> 00:15:41,857
.‫تبدو حفلة حقيقية

316
00:15:44,818 --> 00:15:47,279
،"‫حسناً يا "مارشال
‫تقدم الآن 3 خطوات إلى الأمام

317
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
‫مع الانحناء كي لا تصطدم بمروحة
.‫السقف المكسورة

318
00:15:51,617 --> 00:15:54,370
.‫والآن انظر إلى يسارك وابصق

319
00:15:56,288 --> 00:15:58,791
.‫هذا سخان الماء، وعليك أن تبقى بعيداً عنه

320
00:15:59,041 --> 00:16:02,753
"‫وهو أكثر حرارة من الأرملة "رودريغيز
.‫وهي ترتدي الملابس الرياضية الضيقة

321
00:16:04,213 --> 00:16:07,508
‫حسناً، أصعب مرحلة الآن
.‫هي تجاوز الغسالة والنشافة

322
00:16:07,758 --> 00:16:10,344
‫عليك أن تزحف على بطنك
"‫تحت طاولة الـ"بينغ بونغ

323
00:16:10,427 --> 00:16:12,554
.‫وإياك أن تلكزها

324
00:16:12,638 --> 00:16:13,514
‫لماذا؟

325
00:16:13,764 --> 00:16:18,102
‫لأنه يوجد عليها 900 حجر
."‫من أحجار الدومينو على شكل "باربرا إيدين

326
00:16:18,394 --> 00:16:20,604
‫إنني من أشد المعجبين
."‫بمسلسل "آي دريم أوف جيني

327
00:16:25,526 --> 00:16:26,735
.‫لقد عبرت

328
00:16:31,782 --> 00:16:33,826
‫لا أعلم ما هذا الصوت يا "ميكي"؟

329
00:16:33,993 --> 00:16:36,078
"‫هذا صوت "باربرا إيدن
.‫وهي ترفض النوم معي

330
00:16:36,161 --> 00:16:36,996
.‫هذا ما يعنيه ذلك الصوت

331
00:16:37,454 --> 00:16:39,331
.‫أبي، فلتقم بتشغيله مجدداً

332
00:16:39,581 --> 00:16:40,958
.‫هيا

333
00:16:43,794 --> 00:16:44,670
."‫حسناً يا "مارشال

334
00:16:44,753 --> 00:16:48,757
،‫تقدم 3 خطوات إلى الأمام
.‫وستصل إلى صندوق القاطع الكهربائي

335
00:16:49,717 --> 00:16:51,135
‫أتظن أنه وصل إليها؟

336
00:16:55,139 --> 00:16:56,181
.‫لقد فعلتها

337
00:16:56,640 --> 00:16:59,560
.‫لا يا "مارشال"، أنت من فعلها

338
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
‫حقيقة طريفة، تلك الليلة أوحت

339
00:17:04,356 --> 00:17:06,650
‫لـ"ميكي" بابتكار اللعبة الوحيدة الناجحة
.‫من بين الألعاب التي ابتكرها

340
00:17:14,950 --> 00:17:16,076
"!‫"انقطعت الكهرباء

341
00:17:16,160 --> 00:17:19,121
!‫تقدّمها مجموعة "ألدرين" للألعاب

342
00:17:19,705 --> 00:17:22,958
‫حسناً، بحسب عدد الزبائن
‫الذين قامت تلك العاهرة بخدمتهم

343
00:17:23,042 --> 00:17:24,752
‫أظن أنه انقضى
.‫على وقوفنا هنا ما يقارب الساعة

344
00:17:25,252 --> 00:17:27,004
.‫"تيد"، لقد تمت سرقتنا

345
00:17:27,379 --> 00:17:30,049
"(‫"النسخة المحسّنة من (ليلي
.‫و"(مارشال) الجديد" لن يسرقانا أبداً

346
00:17:30,132 --> 00:17:31,967
.‫لقد أصبحنا أصدقاء مقربين

347
00:17:33,343 --> 00:17:34,344
{\an8}...‫فليهدأ الجميع

348
00:17:34,428 --> 00:17:36,597
{\an8}.‫سأقوم بسرقة هؤلاء الحمقى لاحقاً

349
00:17:37,723 --> 00:17:39,058
!"‫تباً يا "تيد

350
00:17:39,308 --> 00:17:42,019
"‫فـ"(مارشال) الجديد
.‫كالدب الهارب من حديقة الحيوان

351
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
‫والأمر الوحيد الذي تجيده شبيهة
"‫"ليلي" أكثر من صديقتنا "ليلي

352
00:17:44,772 --> 00:17:46,482
‫هو براعتها في استخدام
.‫يديها من فوق البنطال

353
00:17:46,899 --> 00:17:48,108
.‫أفترض ذلك

354
00:17:48,942 --> 00:17:50,110
.‫إنني أقرّ بذلك

355
00:17:50,194 --> 00:17:53,238
،‫لا يمكنني قيادة هذه المجموعة
."‫نحن بحاجة إلى "مارشال" و"ليلي

356
00:17:53,322 --> 00:17:55,407
‫لكنهما رحلا، أليس كذلك؟

357
00:17:55,491 --> 00:17:57,659
‫سينتقل الأمر من أن نراهما مرتين في الأسبوع

358
00:17:57,743 --> 00:17:59,411
،‫إلى بضعة مرات في الشهر

359
00:17:59,495 --> 00:18:01,663
.‫ثم لن نراهما إلا في الأعياد والمناسبات

360
00:18:03,415 --> 00:18:06,960
‫ثم تمرّ السنوات
،‫لنكتشف أن "مارشال" قد توفي

361
00:18:07,044 --> 00:18:09,129
"‫فأذهب لأواسي "ليلي
،‫وأرفع من معنوياتها في البداية

362
00:18:09,213 --> 00:18:12,424
،‫لكن سرعان ما سيتحول الأمر إلى علاقة جنسية
،‫وسأشعر حينها بالذنب

363
00:18:12,508 --> 00:18:15,177
‫لكن ربما يكون ذلك الإحساس بالذنب سبباً
...‫في جعل تلك العلاقة أكثر قذارة وأفضل

364
00:18:15,260 --> 00:18:18,055
،‫لا، لن أسمح بحدوث ذلك
.‫وخصوصاً ذلك القسم الأخير

365
00:18:19,306 --> 00:18:21,600
‫انظروا، أعلم أنني كنت ثملاً
،‫وساذجاً هذه الليلة

366
00:18:21,683 --> 00:18:22,601
،‫لكن إليكم ما سيحدث

367
00:18:22,684 --> 00:18:24,103
‫أولاً، سنترك رسالة

368
00:18:24,186 --> 00:18:26,230
"‫لشبيهة "ليلي" و"آرفيداس
.‫كي لا يقلقا علينا

369
00:18:26,313 --> 00:18:27,397
،‫- يا صديقي
...‫- ثم

370
00:18:27,481 --> 00:18:30,526
"‫وسنذهب لنرى "(مارشال) الفريد من نوعه
،"‫و"(ليلي) التي لا مثيل لها

371
00:18:30,609 --> 00:18:33,445
،‫لأنهما أعز أصدقائنا
.‫وعلى بعد 46 دقيقة فقط من هنا

372
00:18:33,529 --> 00:18:34,363
‫هل ستأتون معي؟

373
00:18:34,738 --> 00:18:37,449
‫إنني ممتعض بعض الشيء
!‫من توليك السلطة، لكن لنذهب

374
00:18:37,533 --> 00:18:39,701
‫اسمع، أتودّ الذهاب
‫إلى "لونغ آيلاند" معنا؟

375
00:18:40,410 --> 00:18:43,122
.‫حسناً، بقي بضع ساعات على شروق الشمس

376
00:18:43,205 --> 00:18:44,832
...‫- لذا
...‫- لذا

377
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
.‫- لا
‫- لا؟

378
00:18:46,458 --> 00:18:50,003
‫- هل يزعجك ذلك؟
.‫- لا، على العكس

379
00:18:50,629 --> 00:18:53,757
‫يا له من شعور رائع، فأنا أكره
.‫خوض المغامرات والذهاب إلى أماكن جديدة

380
00:18:53,841 --> 00:18:55,050
!‫التجارب الجديدة مقرفة

381
00:18:56,218 --> 00:18:58,470
،‫بما أننا نتحدث في الأمر
.‫فأنا أكره مصافحتك هكذا

382
00:18:58,554 --> 00:18:59,388
.‫أعلم ذلك

383
00:18:59,471 --> 00:19:02,683
،‫فنحن شخصان بالغان ينامان معاً
.‫ولسنا مراهقين يتباهيان بأنهما أطلقا ريحاً

384
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
.‫تباً! لقد كنت أحب تلك المصافحة

385
00:19:12,234 --> 00:19:15,779
،‫في صباح اليوم التالي
.‫استيقظ كل من "مارشال" و"ليلي" على مفاجأة

386
00:19:21,869 --> 00:19:24,413
‫مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

387
00:19:25,747 --> 00:19:28,959
.‫أردنا أن نتأكد فقط من أن هذا المفتاح يعمل

388
00:19:29,835 --> 00:19:31,044
.‫لقد اشتقنا لكما

389
00:19:31,587 --> 00:19:33,088
.‫تعالوا وعانقوني

390
00:19:36,925 --> 00:19:40,095
،‫لا تتفقّدا بريدكما الصوتي
.‫فقد يكون فيه بعض الرسائل الغريبة

391
00:19:40,262 --> 00:19:43,640
.‫هل تسمعان هذا؟ هذا صوت نسياني لكما

392
00:19:48,729 --> 00:19:51,481
.‫نعم، أنا راقص تعرّي

393
00:19:53,025 --> 00:19:55,736
‫حسناً، من يودّ تناول الـ"بانكيك"؟

394
00:19:57,321 --> 00:20:01,200
‫أيّ شخصين منكما يريدان تناول الـ"بانكيك"؟
.‫سأعدّ المزيد

395
00:20:01,283 --> 00:20:02,784
."‫جيد، لأنني أريد تناول الـ"بانكيك

396
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
.‫- ها أنت ذا
.‫- شكراً لك

397
00:20:04,077 --> 00:20:06,371
.‫حسناً، وجبة هنيئة

398
00:20:06,455 --> 00:20:09,499
،‫اسمعي يا عزيزتي
.‫أنا آسف لأنني تصرفت بحماقة من قبل

399
00:20:09,583 --> 00:20:13,295
،‫حسناً؟ سأغادر مباشرة بعد الإفطار
.‫سأنزل ضيفاً عند بعض الأصدقاء

400
00:20:13,795 --> 00:20:16,006
.‫أتعلم يا أبي؟ يمكنك البقاء هنا

401
00:20:16,256 --> 00:20:18,800
.‫حمداً لله، فليس لديّ أصدقاء

402
00:20:19,009 --> 00:20:20,886
.‫سأمكث هنا لأسبوعين على الأكثر

403
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
.‫لم يكونا أسبوعين

404
00:20:24,097 --> 00:20:27,768
‫هل سيقطن خمستنا دائماً
‫على بُعد بضعة دقائق من تلك الطاولة؟

405
00:20:27,851 --> 00:20:30,103
،‫لا، فتلك هي سنة الحياة أيها الولدان

406
00:20:30,187 --> 00:20:32,147
.‫لكن إليكما ما اكتشفته

407
00:20:32,648 --> 00:20:35,692
‫طاولتنا هي المكان الذي نجتمع
.‫فيه نحن الـ5 معاً

408
00:20:41,949 --> 00:20:45,160
.‫نعم أيتها الأرملة "رودريغيز"، مدديها

409
00:20:45,244 --> 00:20:48,455
.‫مرّني هاتان الساقان، نعم

410
00:20:48,538 --> 00:20:50,624
.‫امسكي تلك الذراع اليسرى

411
00:20:50,707 --> 00:20:52,876
.‫اقبضي على ذلك الصدر

412
00:20:52,960 --> 00:20:55,212
.‫ثم اسقطي بسرعة

413
00:20:55,295 --> 00:20:58,257
!‫يا إلهي! فليتصل أحد ما بالطوارئ

414
00:21:23,490 --> 00:21:25,909
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

