﻿1
00:00:03,670 --> 00:00:05,505
.‫آسفة، هذا يأخذ وقتاً طويلاً

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,132
.‫لقد ركل للجميع

3
00:00:07,966 --> 00:00:10,218
‫من الصعب على الرجل الصغير
.‫أن يقوم بذلك تحت الضغط

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
.‫من أفضل ما قاله "مارشال" في ليلة زفافه

5
00:00:13,763 --> 00:00:15,390
،‫مهلاً! لقد كان صغيراً
.‫لكن أعتقد أني أحسست بشيء ما

6
00:00:15,473 --> 00:00:17,851
.‫من أفضل ما قالته "ليلي" في ليلة زفافها

7
00:00:18,435 --> 00:00:19,978
."‫توقفي عن الضحك عليه يا "ليلي

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,855
!‫من أفضل ما قاله "مارشال" في ليلة زفافه

9
00:00:21,938 --> 00:00:24,232
‫هل يمكننا رجاءً أن نتحدث عن شيء
‫أخر غير ليلة زفافي؟

10
00:00:24,566 --> 00:00:26,943
.‫بالتأكيد دعونا نتحدث عن ليلة أمس

11
00:00:27,027 --> 00:00:29,362
.‫كانت ليلة مثل غيرها من الليالي

12
00:00:29,446 --> 00:00:31,114
.‫كنت على وشك أن أمارس الجنس

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,283
.‫"بارني"، أحتاج إلى مساعدتك

14
00:00:33,366 --> 00:00:35,076
‫هذه الفتاة التي أتحدث إليها
،‫ستقابل صديقتها في النادي

15
00:00:35,160 --> 00:00:36,369
.‫لذا أحتاج لمساعد

16
00:00:36,453 --> 00:00:38,747
‫حسناً، لمعلوماتك فقط
.‫أنا أتخلى عن شيء مؤكد حدوثه هنا

17
00:00:38,830 --> 00:00:39,873
!‫أنت

18
00:00:39,956 --> 00:00:41,666
‫ألست شيئاً مؤكداً حدوثه؟

19
00:00:42,333 --> 00:00:43,793
.‫نعم، أنا كذلك

20
00:00:45,587 --> 00:00:46,504
‫"الصديقة" التي تتحدث عنها

21
00:00:46,588 --> 00:00:48,923
.‫يُستحسن أن تكون مثيرة وأغبى من هذه

22
00:00:49,507 --> 00:00:52,427
‫مذهل ! لديك متلازمة القضيب الهائل؟

23
00:00:52,844 --> 00:00:54,512
.‫- لم أسمع عن هذا من قبل
.‫- نعم

24
00:00:54,596 --> 00:00:56,890
.‫هذه مشكلة الـ"إي بي إس"، وهي قلة المعرفة

25
00:00:57,390 --> 00:00:59,768
‫لهذا أقوم بتنظيم
.‫حفل تبرع بقيمة 10 آلاف دولار

26
00:00:59,851 --> 00:01:02,395
.‫بالطبع، العديد منا سيحتاج لعربات اليد

27
00:01:02,479 --> 00:01:04,731
.‫أنت شجاع للغاية

28
00:01:04,814 --> 00:01:06,775
.‫وأنت متفهّمة للغاية

29
00:01:07,192 --> 00:01:08,485
‫معظم الناس يحدقون بي

30
00:01:08,568 --> 00:01:11,654
‫كأني مسخ من نوع ما
.‫ويرتدي الملابس الداخلية المحصّنة

31
00:01:11,988 --> 00:01:13,364
.‫أيها المسكين

32
00:01:13,656 --> 00:01:16,910
،‫لا يمكنني تخيل ما تمر به
.‫لأنني لا أرتدي الملابس الداخلية أبداً

33
00:01:17,410 --> 00:01:18,244
!‫الجائزة الكبرى

34
00:01:18,328 --> 00:01:19,829
‫أتريد الخروج من هنا؟

35
00:01:19,913 --> 00:01:22,332
‫لا أعلم، الأمور تسير
.‫بشكل سريع نوعاً ما، حسناً

36
00:01:22,749 --> 00:01:25,835
،‫لكن قبل أن نذهب
.‫عليّ أن أخبرك عن حالتي

37
00:01:26,836 --> 00:01:29,380
".‫إنه يُدعى اضطراب "أنا لست غبية

38
00:01:30,340 --> 00:01:32,258
‫بصفتي جرّاح عام سابق، عليّ أن أقول لك

39
00:01:32,342 --> 00:01:33,551
.‫إنني لا أعتقد أن هذا شيء حقيقي

40
00:01:33,635 --> 00:01:36,429
.‫حسناً، فقط توقف، ليس لديك فرصة معي

41
00:01:36,513 --> 00:01:38,264
.‫نحن هنا فقط لدعم أصدقائنا

42
00:01:38,348 --> 00:01:39,390
‫كيف تقابلتما؟

43
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
‫لا، لن نقوم برقصة الموعد الأول

44
00:01:41,559 --> 00:01:43,645
.‫حين تتظاهر بأن كل ما أقوله رائع

45
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
‫تعتقد أن ذلك بطريقة ما
.‫سيمكّنك من ممارسة الجنس معي

46
00:01:45,772 --> 00:01:47,649
!‫ماذا؟ الرجال لا يفعلون هذا

47
00:01:47,857 --> 00:01:50,151
!‫جبن الماعز؟ رائع

48
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
‫من ماذا تعانين من الحساسية أيضاً؟

49
00:01:53,488 --> 00:01:56,533
‫أنت مدين لي بـ3 ساعات
."‫من الليلة الماضية يا "موزبي

50
00:01:56,616 --> 00:01:58,076
‫خطرت لي فكرة

51
00:01:58,326 --> 00:02:01,454
"‫بطولة "حرب الليزر" في "نيوارك
.‫عند نهاية الأسبوع

52
00:02:01,538 --> 00:02:04,499
،‫يمكن لـ"تيد" الدخول كمشترك تحت عمر الـ18
.‫صحيح؟ إنه تقليد بين الأب وابنه

53
00:02:04,582 --> 00:02:08,336
‫"مارشال"، علينا أن نغادر، إذا تأخرنا
.‫لوقت أطول سنضطر لركوب قطار الثملين

54
00:02:08,419 --> 00:02:10,130
‫- قطار الثملين؟
‫- إنه آخر قطار ليليّ

55
00:02:10,213 --> 00:02:12,257
.‫يتوجّه إلى "لونغ آيلاند"، إنه فوضوي

56
00:02:12,340 --> 00:02:17,262
‫مجموعة من الأشخاص الثملين، والحمقى
،‫القذرين، خرجوا لتوّهم من حفلات في المدينة

57
00:02:17,345 --> 00:02:19,973
‫ويرغبون بشدة لممارسة الجنس
.‫مع أي شيء يتحرك

58
00:02:21,015 --> 00:02:22,100
.‫- وداعاً
.‫- نراكم لاحقاً

59
00:02:22,934 --> 00:02:24,769
."‫خطة جديدة يا "تيد

60
00:02:25,228 --> 00:02:26,563
،‫لذا، هذا التقليد بين الأب وابنه

61
00:02:26,646 --> 00:02:29,274
‫أتعرف، قبعة البيسبول
.‫تجعلني أبدو صغيراً حقاً

62
00:02:29,357 --> 00:02:31,693
!‫ليركب الجميع

63
00:02:45,290 --> 00:02:46,416
،‫بمناسبة عيد الحب

64
00:02:46,499 --> 00:02:50,962
"‫قام "ليلي" و"مارشال" بدعوة "روبن" و"كيفين
."‫للذهاب في موعد مزدوج في "فيرمونت

65
00:02:51,421 --> 00:02:54,716
{\an8}،‫إنكما معاً منذ 16 عاماً
.‫ولا زلتما واقعان في الحب

66
00:02:54,799 --> 00:02:55,675
{\an8}‫ما السر وراء ذلك؟

67
00:02:55,925 --> 00:02:58,303
{\an8}‫المفتاح لنجاح العلاقات هو فهم الفرق

68
00:02:58,386 --> 00:03:00,597
{\an8}.‫بين السمع والإنصات بانتباه

69
00:03:00,680 --> 00:03:02,307
{\an8}...‫إنها تتعلق باحترام

70
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
{\an8}.‫- آراء شريكك
.‫- أنا أتولّى الحديث هنا

71
00:03:05,560 --> 00:03:08,730
{\an8}،‫العلاقات هي أخذ وعطاء

72
00:03:08,813 --> 00:03:12,108
{\an8}‫ولهذا السبب من المهم
.‫عدم احتساب النقاط بينكما

73
00:03:12,191 --> 00:03:15,695
{\an8}"‫نعم، مثل "بارني" عندما حمّل "تيد
.‫هذه الساعات الـ3

74
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
{\an8}.‫لو كانا زوجان، فلن ينجحا أبداً

75
00:03:17,906 --> 00:03:21,034
{\an8}،‫من الواضح أن "تيد" من مواليد برج القوس
.‫و"بارني" من برج العقرب

76
00:03:21,117 --> 00:03:22,493
{\an8}.‫نصيحة جيدة، لا تحسبا النقاط

77
00:03:22,577 --> 00:03:24,245
{\an8}‫إنهما لم يقاربا حتى
.‫على الانتهاء من الحديث

78
00:03:24,329 --> 00:03:26,372
{\an8}‫أتتساءل كيف لا نقوم باحتساب النقاط بيننا؟

79
00:03:26,789 --> 00:03:29,709
{\an8}‫يبدو كأن شخص ما يريد
.‫أن يستمع إلى أمثلة يا عزيزتي

80
00:03:29,834 --> 00:03:32,170
{\an8}.‫سأغلق عيناي فقط حتى ينتهيان

81
00:03:32,253 --> 00:03:33,922
{\an8}‫أحد أفضل الأشياء التي فعلتها
.‫"ليلي" في ليلة زفافها

82
00:03:34,005 --> 00:03:35,381
{\an8}.‫رائع

83
00:03:36,382 --> 00:03:37,383
{\an8}.‫إليكما مثال

84
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
{\an8}،‫في كل مرة تأتي والدة "مارشال" لزيارتنا

85
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
{\an8}‫نضطر لإعادة وضع هداياها المبتذلة

86
00:03:42,931 --> 00:03:44,891
.‫التي اشترتها لنا عبر السنوات

87
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
.‫- أهلاً يا أمي
."‫- أهلاً يا سيدة "إيركسن

88
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
."‫مرحباً يا "مارشال

89
00:03:52,232 --> 00:03:56,945
{\an8}.‫لا أرى غطاء الرأس الذي صنعته من أجلك

90
00:03:57,946 --> 00:03:59,864
{\an8}‫أخمّن أنه لم يكن جيداً كفاية
."‫لنيل إعجاب "ليلي

91
00:04:00,448 --> 00:04:04,577
{\an8}‫لكنني لم أحمّل هذا لـ"مارشال" لأنني
.‫لو فعلت ذلك سيكون حينها مديناً لي كثيراً

92
00:04:05,453 --> 00:04:07,247
{\an8}‫تماماً مثل أنني لم أحمّلك

93
00:04:07,330 --> 00:04:10,667
{\an8}‫لأنك أجبرتني
.‫على مشاهدة تلك المسرحية التجريبية

94
00:04:19,509 --> 00:04:21,719
‫هل هي مجرد صراخ؟

95
00:04:22,053 --> 00:04:23,137
{\an8}"‫"مجرد صراخ

96
00:04:24,013 --> 00:04:25,682
.‫لكننا لا نحتسب نقاط

97
00:04:25,890 --> 00:04:27,850
،‫فهمتكما بشكل واضح وصريح
.‫علينا ألا نقوم باحتساب النقاط

98
00:04:27,934 --> 00:04:31,479
{\an8}"‫لأننا لو فعلنا ذلك، سيكون "مارشال
.‫مديناً لي لقتل كلب ابنة عمّي

99
00:04:31,604 --> 00:04:33,648
‫كيف لي أن أعرف أنه سيأكل محفظتي؟

100
00:04:33,731 --> 00:04:35,358
‫لمَ كانت محفظتك مليئة بالشوكولاتة؟

101
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
!‫إذاً سنجري هذا النقاش مجدداً

102
00:04:38,778 --> 00:04:42,991
"‫في تلك الليلة، وجدنا أنفسنا أنا و"بارني
...‫في عالم جديد وغريب يُدعى

103
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
.‫قطار الثملين

104
00:04:45,243 --> 00:04:46,077
!‫أهلاً

105
00:04:49,956 --> 00:04:53,501
‫أين كانت هذه المركبة السماوية طوال حياتي؟

106
00:04:53,584 --> 00:04:56,170
‫هل يمكنك سماع صوته الملهم يا "تيد"؟

107
00:04:56,254 --> 00:05:00,049
.‫أعتقد أنني أستطيع ممارسة الجنس

108
00:05:00,133 --> 00:05:03,803
،‫هذا المحرك الصغير مع الخشب
.‫قطار العاهرات السريع

109
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
."‫الطريق الأخير لـ"لونغ آيلاند

110
00:05:05,888 --> 00:05:06,764
.‫لديّ اسم له

111
00:05:06,848 --> 00:05:08,308
.‫محرك "توماس" للصفع على المؤخرة

112
00:05:08,391 --> 00:05:10,601
.‫"تيد"، هذا اسم كتاب للأطفال

113
00:05:14,647 --> 00:05:16,858
،‫حسناً، بقدر كون هذا المكان ممتعاً
.‫لقد تأخر الوقت

114
00:05:16,941 --> 00:05:18,192
‫لذا، ما هي خطتنا؟

115
00:05:18,276 --> 00:05:19,569
."‫ولا تقل لي "التوأم الملتصق

116
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
.‫لن نوسع معطفاً آخر من معاطفي

117
00:05:21,863 --> 00:05:24,949
،‫لا يا صديقي هذا قطار الثملين
!‫لا نحتاج إلى خطة

118
00:05:25,033 --> 00:05:29,037
،‫كل ما علينا فعله هو أن نسترخي في مقاعدنا
.‫ونبقى هادئان، ونراقب الحسناوات

119
00:05:29,120 --> 00:05:32,999
‫وبنهاية الطريق
.‫سنكون بالتأكيد نمارس الجنس مع شخص ما

120
00:05:33,082 --> 00:05:34,375
{\an8}"‫"بعد 3 دقائق

121
00:05:39,338 --> 00:05:41,257
.‫أتعرف، أنت شخص رائع للغاية

122
00:05:41,340 --> 00:05:45,053
"‫لقد جلست طوال الليل تستمع لـ"مارشال
.‫و"ليلي" وهما يتخاصمان

123
00:05:45,136 --> 00:05:46,554
.‫ولم تتذمر ولو لمرة واحدة

124
00:05:46,637 --> 00:05:48,806
،‫حسناً، أنا طبيب نفسي
.‫لذا أخطط أن أعطيهما فاتورة مقابل ذلك

125
00:05:49,265 --> 00:05:51,851
‫أيضاً لديّ بعض
.‫من العقاقير القوية التي قد تساعد

126
00:05:51,934 --> 00:05:53,311
.‫لا تستطيع "ليلي" تناول شيء لأنها حامل

127
00:05:53,561 --> 00:05:54,729
.‫أعني من أجلنا

128
00:05:54,812 --> 00:05:57,565
،‫إن كنا سنتناول 5 وجبات أخرى معهما

129
00:05:57,648 --> 00:05:59,567
.‫سنحتاج أن نكون منتشيان

130
00:06:00,318 --> 00:06:04,113
،‫حسناً، لو كنا سنحتسب نقاط
.‫فسأكون مدينة لك بعطلة نهاية أسبوع يا سيدي

131
00:06:04,197 --> 00:06:05,865
.‫كنت أفكر بفترة أطول قليلاً من ذلك

132
00:06:05,948 --> 00:06:06,866
‫ماذا تعني؟

133
00:06:10,411 --> 00:06:11,245
..."‫"روبن

134
00:06:12,497 --> 00:06:13,498
‫هل تتزوجينني؟

135
00:06:20,421 --> 00:06:23,841
،‫انظري، أعلم أنني أتسرّع في هذا الأمر
.‫أنا فقط متحمس لبدء حياة معك

136
00:06:23,925 --> 00:06:24,967
.‫لو كان هذا ما تريدينه

137
00:06:27,845 --> 00:06:28,679
!‫عجباً

138
00:06:31,599 --> 00:06:33,101
.‫أنا لا أرفضك

139
00:06:33,184 --> 00:06:35,228
.‫أنا لا أقول أي شيء

140
00:06:35,311 --> 00:06:38,815
.‫أنا فقط... أحتاج بعض الوقت للتفكير

141
00:06:39,190 --> 00:06:40,525
.‫أنا أتفهّم موقفك بالكامل

142
00:06:41,651 --> 00:06:43,402
.‫خذي الوقت الذي تحتاجينه

143
00:06:43,486 --> 00:06:46,030
.‫سأبقي هذا هنا حتى تصبحين مستعدة

144
00:06:54,413 --> 00:06:56,165
‫هلا نقوم بوضع ذاك الفتى المشاكس بعيداً؟

145
00:06:56,249 --> 00:06:57,792
‫إنه يحدّق بنا بالفعل، أليس كذلك؟

146
00:07:00,294 --> 00:07:01,712
!"‫"تيد

147
00:07:01,796 --> 00:07:04,090
‫لقد فكرت في بعض الأسماء الجديدة الرائعة
.‫لقطار الثملين

148
00:07:04,173 --> 00:07:05,174
!‫ساحة الضرب العنيف

149
00:07:06,217 --> 00:07:08,010
"!‫"شاتا نوكي تشو تشو

150
00:07:08,970 --> 00:07:11,472
!‫- محرك "توماس" للصفع على المؤخرة
.‫- لقد قلت هذا بالأمس

151
00:07:11,556 --> 00:07:13,433
.‫لا أعتقد أنك فعلت

152
00:07:13,516 --> 00:07:15,476
.‫مذهل، لقد تناول شخص ما بعض القهوة

153
00:07:15,560 --> 00:07:16,936
!‫نعم، 18 كوباً

154
00:07:17,478 --> 00:07:19,647
!‫من المستحيل أن أغط في النوم الليلة

155
00:07:19,939 --> 00:07:22,608
"‫إن هذه الفتاة المدعوّة "كوين
.‫مخطئة للغاية

156
00:07:22,692 --> 00:07:26,362
‫لقد قالت إنه لا يمكنني مطلقاً
!‫أن أحب أي شيء، لكنني أحب هذا القطار

157
00:07:26,446 --> 00:07:28,948
‫هي قالت إنه لا يمكنك حب أي شيء مطلقاً؟
.‫هذا قاسي

158
00:07:29,615 --> 00:07:31,200
.‫ليس لديك أي فكرة

159
00:07:33,703 --> 00:07:35,830
.‫توقف عن التحديق بي، لن يحدث شيء بيننا

160
00:07:35,913 --> 00:07:38,499
‫أهناك أي طريقة لنبدأ من جديد
‫ونتعرف على بعضنا البعض؟

161
00:07:39,000 --> 00:07:41,502
.‫- أنا أعرفك بالفعل
‫- حقاً؟

162
00:07:42,336 --> 00:07:44,255
.‫- أنت ترتدي البدلات طوال الوقت
.‫- هذا شيء واضح

163
00:07:44,338 --> 00:07:45,673
.‫لديك قانون غبي عن كل شيء

164
00:07:45,756 --> 00:07:48,676
،‫أدفع لك ثمن وجبتك، وتلبين لي رغباتي
.‫هذه هي الأخلاق الحسنة

165
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
‫لكن ينتهي بك الحال في معظم الليالي
،‫وحيداً في نادي للتعري

166
00:07:50,887 --> 00:07:52,597
‫تشعر بالفراغ الداخلي، وتقول لنفسك

167
00:07:52,680 --> 00:07:57,268
‫إن حياتك بطريقة ما
.‫ملحمية أو كلاسيكية أو... أسطوريّة

168
00:07:57,935 --> 00:08:01,189
.‫لم أقل من قبل ملحمية أو كلاسيكية

169
00:08:01,439 --> 00:08:03,107
‫هل تمارسين فنون السحر الأسود؟

170
00:08:04,150 --> 00:08:07,653
‫لا، إنهم لم ينسوا سلطة البطاطا
!‫في طلبك للمنزل

171
00:08:08,070 --> 00:08:09,739
‫ماذا حدث تالياً؟

172
00:08:10,823 --> 00:08:12,700
.‫للمرة الأخيرة، أنا آسف

173
00:08:12,783 --> 00:08:14,368
.‫لا بأس، لقد تم دفع دينك

174
00:08:14,452 --> 00:08:17,205
.‫ليس عليك القدوم إلى قطار الثملين بعد الآن

175
00:08:17,288 --> 00:08:18,956
.‫لن تقابل الفتاة المنشودة هناك على أي حال

176
00:08:19,040 --> 00:08:21,167
!‫- تباً للفتاة المنشودة
‫- ماذا؟

177
00:08:21,417 --> 00:08:24,003
.‫كل موعد خرجت به مؤخراً كان موجعاً

178
00:08:24,086 --> 00:08:26,881
‫الأسبوع الماضي خرجت مع فتاة
."‫فرقتها الغنائية المفضلة هي "غلي

179
00:08:27,757 --> 00:08:29,008
.‫بالإضافة، نحن على مشارف قدوم يوم عيد الحب

180
00:08:29,091 --> 00:08:32,011
‫وأنا وحيد بدون أي أحد يقارب
.‫حتى أن يكون بصفة صديقتي الحميمة

181
00:08:32,094 --> 00:08:34,639
!‫إذاً... فليركب الجميع

182
00:08:36,557 --> 00:08:38,809
.‫لم أكن فخوراً بك هكذا من قبل

183
00:08:39,644 --> 00:08:40,645
.‫هيا بنا

184
00:08:40,728 --> 00:08:43,731
...‫"تيد"، الليلة ستكون ملحمـ

185
00:08:43,814 --> 00:08:45,942
.‫انتظرها... وريّة

186
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
،‫مهلاً، هذه ليست الكلمة الصحيحة
‫ماذا أقول بالعادة؟

187
00:08:47,860 --> 00:08:49,237
."‫أكره هذه الفتاة المدعوّة "كوين

188
00:08:52,073 --> 00:08:53,616
...‫حسناً

189
00:08:54,116 --> 00:08:56,285
.‫أقترح أن نطلب زجاجة نبيذ

190
00:08:56,369 --> 00:08:57,870
!‫- تطلب للزواج
.‫- لا أطلب، بل أقترح

191
00:08:57,954 --> 00:08:59,455
،‫أنا لست متزوج من الفكرة
.‫"ليلي"، تولّي الأمر

192
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
‫لمَ لا نطلب بعض المقبّلات؟

193
00:09:01,874 --> 00:09:05,127
‫ماذا عن... حلقات البصل؟
.‫أعني، خواتم الألماس

194
00:09:05,378 --> 00:09:07,338
.‫أعني، حلقات الألماس

195
00:09:07,421 --> 00:09:09,882
،‫أعني، حلقات البصل
،‫أعرف أنها تسبب السمنة

196
00:09:09,966 --> 00:09:12,593
‫لكن سمعت أن هذا المكان
.‫يقدم حلقات بصل جيدة للغاية

197
00:09:12,885 --> 00:09:15,888
‫إذاً يا" روبن"، ماذا بشأن عدم إخبارهما؟

198
00:09:18,015 --> 00:09:20,268
.‫السلطة الخضراء تبدو لذيذة

199
00:09:22,520 --> 00:09:24,188
.‫أنت أفضل حالاً بدونه

200
00:09:24,355 --> 00:09:26,816
.‫لو طلبت رأيي، فإن "فيني" أحمق بالفعل

201
00:09:26,899 --> 00:09:28,526
!"‫كيف تجرؤ على شتم "فيني

202
00:09:30,152 --> 00:09:33,322
‫- إذاً، ما هو عملك؟
...‫- في الواقع، أنا أدرّس العمارة، وأيضاً

203
00:09:33,406 --> 00:09:35,992
‫رجل بالغ ولديه وظيفة، هل تظن أنك أفضل مني؟

204
00:09:36,075 --> 00:09:37,034
...‫ماذا

205
00:09:40,079 --> 00:09:41,789
‫إذاً... أين تسكن؟

206
00:09:41,872 --> 00:09:43,332
.‫أسكن في الجهة الشرقية العليا

207
00:09:43,416 --> 00:09:45,960
."‫رجل بالغ يعيش في "مانهاتن

208
00:09:46,043 --> 00:09:47,587
‫ماذا، أتظن أنك أفضل مني؟

209
00:09:53,801 --> 00:09:56,012
.‫مرحباً

210
00:09:56,262 --> 00:09:57,597
‫أتعتقد أنك أفضل مني؟

211
00:09:59,473 --> 00:10:00,641
.‫حسناً، إنها نقاط قريبة

212
00:10:00,725 --> 00:10:03,227
،‫قالت "ليلي" 14 تلميح غريب عن الزواج

213
00:10:03,311 --> 00:10:04,812
.‫وقال "مارشال" 60 تلميح بالضبط

214
00:10:05,813 --> 00:10:07,273
."‫- أنا آسفة للغاية يا "كيفين
.‫- لا بأس

215
00:10:07,982 --> 00:10:09,275
‫سوف أذهب للنوم، هل تعتقدون يا رفاق

216
00:10:09,358 --> 00:10:11,110
‫أنه يمكنكم غداً
‫التوقف عن الحديث عن الزواج؟

217
00:10:11,193 --> 00:10:12,111
.‫- أعتقد هذا
.‫- نعم

218
00:10:12,194 --> 00:10:13,779
.‫هذه نصف نقطة لكل منكما

219
00:10:14,905 --> 00:10:15,740
.‫- أراك خلال دقيقة
.‫- حسناً

220
00:10:18,367 --> 00:10:21,370
‫إذاً؟ هل أنت قريبة من اتخاذ قرارك؟

221
00:10:23,039 --> 00:10:26,125
.‫حسناً، هناك شيء لا تعرفانه

222
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
‫هل يمكنكما الاحتفاظ بسرّ؟

223
00:10:28,961 --> 00:10:31,005
.‫- نعم
.‫- في الواقع، أحدنا يمكنه ذلك

224
00:10:32,214 --> 00:10:35,301
‫حسناً، هناك شيء كنت أخفيه عن الجميع

225
00:10:35,384 --> 00:10:37,011
.‫خلال الشهور الماضية

226
00:10:40,556 --> 00:10:42,224
.‫لقد اكتشفت أنه لا يمكنني الإنجاب

227
00:10:46,437 --> 00:10:47,980
.‫- أنا آسفة للغاية
.‫- نعم

228
00:10:48,064 --> 00:10:50,107
‫- هل أنت بخير؟
.‫- لا أصدق أننا لم نعرف هذا

229
00:10:50,191 --> 00:10:55,237
‫لا، كما تعلمان، لقد كان لديّ وقت
...‫لأتعامل مع هذا الأمر بنفسي، و

230
00:10:55,863 --> 00:10:57,615
.‫أنا بخير، حقاً

231
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
‫- هل أنت متأكدة؟
.‫- نعم

232
00:11:00,201 --> 00:11:06,415
"‫لذا، على الرغم من أنني أحب "كيفين
،‫وأعتقد... أنني أريد أن أوافق

233
00:11:06,499 --> 00:11:07,958
‫لكن لن أستطيع فعل ذلك
.‫حتى أخبره بهذا الأمر

234
00:11:08,376 --> 00:11:11,045
.‫لكنني خائفة من أن ينهي هذا علاقتنا

235
00:11:11,128 --> 00:11:14,799
‫أتعرفين يا "روبن"؟
.‫لو كان ذلك مقدّراً لكما، فلن يهم

236
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
.‫أجل، يجب أن تخبريه فقط

237
00:11:19,595 --> 00:11:22,098
‫حمداً لله أن لدينا مفاتيح
."‫منزل "مارشال" و "ليلي

238
00:11:22,264 --> 00:11:24,809
‫متأكد أني أخبرتك هذا قبل
.‫أن تقوم بكسر النافذة

239
00:11:25,559 --> 00:11:29,730
‫تقصد قبل أن يكسر "اللصوص" النافذة

240
00:11:29,814 --> 00:11:31,982
.‫ويسرقون كل ملابس "ليلي" الداخلية

241
00:11:33,651 --> 00:11:36,153
‫ما الذي حدث على ذلك القطار؟

242
00:11:36,237 --> 00:11:37,947
.‫لقد كانت فوضى عارمة

243
00:11:38,239 --> 00:11:41,659
"‫"تيد"، حينما كنت في جامعة "إم آي تي
‫كانت مقولة "آينشتاين" المفضّلة لديّ هي

244
00:11:41,742 --> 00:11:44,036
".‫"الرب لا يلعب النرد مع الكون

245
00:11:44,120 --> 00:11:45,496
."‫أنت لم تذهب لجامعة "إم آي تي

246
00:11:45,913 --> 00:11:47,832
‫حقاً؟

247
00:11:49,083 --> 00:11:51,544
‫في الواقع ليس لديّ أي فكرة
.‫عن مكان دراستك الجامعية

248
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
‫من أنت؟

249
00:11:55,756 --> 00:11:59,176
‫إذا قمنا بتحليل الأنماط العشوائية
،‫الظاهرة لنا على القطار

250
00:11:59,260 --> 00:12:01,512
،‫وأخذنا في عين الاعتبار الانحراف النمطي

251
00:12:01,595 --> 00:12:06,434
،‫وافترضنا أن رمز "أبسيلون" يقترب من الصفر
،"‫وزاوية "دلتا" تقترب من قيمة "باي

252
00:12:06,517 --> 00:12:08,269
...‫يمكننا أن نستنتج

253
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
!"‫اللعنة يا "تيد

254
00:12:12,148 --> 00:12:15,443
‫كنت على وشك إلقاء بعض الكلمات
،‫المتلاعبة عن اللوغاريتمات

255
00:12:15,526 --> 00:12:17,653
.‫وأدخل في توازن إيقاعي مع اللوغريتم

256
00:12:18,362 --> 00:12:19,488
.‫سوف أتذكر هذا

257
00:12:20,781 --> 00:12:23,451
،‫في الصباح التالي
‫استجمعت "روبن" كل شجاعتها

258
00:12:23,534 --> 00:12:25,786
.‫وأخبرت "كيفين" أخيراً عن سرّها

259
00:12:25,995 --> 00:12:28,372
...‫أعرف أن هذا كثير عليك لتستوعبه، لذا

260
00:12:29,248 --> 00:12:30,708
.‫خذ الوقت الذي تحتاجه

261
00:12:31,459 --> 00:12:32,668
...‫- وأنا أتفهّم
..."‫- "روبن

262
00:12:34,545 --> 00:12:35,754
‫هل تتزوجينني؟

263
00:12:37,089 --> 00:12:37,923
.‫نعم

264
00:12:45,473 --> 00:12:46,307
‫ماذا تفعل؟

265
00:12:46,390 --> 00:12:48,726
‫السرعة القصوى لقطار الثملين
،‫هي 73 ميل في الساعة

266
00:12:48,809 --> 00:12:51,562
‫وبمعدل إجمالي 32 زوج
،‫من الأثداء في كل عربة

267
00:12:51,645 --> 00:12:54,273
،‫28 منهن مؤهلات لوضع رؤوسنا بين أثدائهن
...‫وتقوم بتقسيم هذا

268
00:12:54,356 --> 00:12:55,983
!‫لا

269
00:12:56,066 --> 00:12:57,860
!‫هذا كله خاطئ

270
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
!‫يجب أن يكون الأمر بسيطاً جداً

271
00:13:01,322 --> 00:13:04,033
.‫أعني، إنه قطار الثملين

272
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
!‫يا إلهي

273
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
.‫لقد كانت أمامنا طوال الوقت

274
00:13:25,179 --> 00:13:27,139
"‫"اشرب لحدّ الثمالة

275
00:13:27,223 --> 00:13:29,225
".‫- "اشرب لحدّ الثمالة
.‫- نعم

276
00:13:29,308 --> 00:13:30,893
.‫بالطبع

277
00:13:31,602 --> 00:13:33,521
."‫أحسنت وضع الدائرة يا "تيد

278
00:13:33,854 --> 00:13:36,106
‫هذه ليست المرة الأولى
‫التي أبحث فيها عن كلمة

279
00:13:38,651 --> 00:13:42,029
‫إذاً، قامت أمي بتحديد الموعد والمكان
.‫ومتعهّد الطعام من أجل الزفاف

280
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
.‫لكن لا شيء مؤكّد

281
00:13:44,156 --> 00:13:46,951
،‫ستقوم عمّتي الكبيرة بالغناء
.‫وهذا شيء مؤكّد

282
00:13:47,284 --> 00:13:48,619
‫هل أنت موافق حقاً على هذا؟

283
00:13:48,702 --> 00:13:50,287
.‫نعم، في الواقع لديها صوت جميل

284
00:13:51,247 --> 00:13:55,251
‫لا، هل أنت موافق على كل شيء تحدثنا عنه؟

285
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
.‫بالطبع يا "روبن"، أنا أحبك

286
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
.‫كما أنه هناك طرق أخرى للحصول على أطفال

287
00:14:00,172 --> 00:14:01,632
...‫مثل التبني، والأمومة البديلة

288
00:14:01,715 --> 00:14:04,927
‫لا يا "كيفين"، الأمر لا يتعلق فقط
،‫بعدم مقدرتي على الإنجاب

289
00:14:05,010 --> 00:14:07,346
.‫أنا لا أريد الأطفال

290
00:14:10,099 --> 00:14:11,016
.‫حسناً

291
00:14:12,184 --> 00:14:15,813
،‫بعد معرفتك هذا
‫هل تريد أن تتراجع عن تقدمك للزواج؟

292
00:14:16,230 --> 00:14:17,481
‫هل تتزوجينني؟

293
00:14:19,525 --> 00:14:21,652
.‫أنت تعتني بي جيداً

294
00:14:21,819 --> 00:14:25,114
‫شكراً لك لإعارتي حذاءك
.‫من أجل أقدامي المتورمة

295
00:14:25,489 --> 00:14:26,699
.‫أدين لك بواحدة

296
00:14:26,949 --> 00:14:29,326
.‫- يجب أن نتوقف عن هذا
‫- نتوقف عن ماذا؟

297
00:14:29,910 --> 00:14:31,328
.‫احتساب النقاط

298
00:14:33,122 --> 00:14:35,833
.‫أنت حامل بطفل، طفلنا

299
00:14:36,125 --> 00:14:39,545
.‫لذا أنت رسمياً متفوقة عليّ طوال الحياة

300
00:14:40,838 --> 00:14:42,172
.‫شكراً لك يا عزيزي

301
00:14:42,464 --> 00:14:45,718
،‫عندما نصبح آباء
‫علينا أن نكون فريق، اتفقنا؟

302
00:14:46,010 --> 00:14:46,844
{\an8}"‫"بعد 8 أشهر

303
00:14:46,927 --> 00:14:50,347
{\an8}‫إنه دورك، قمت بهذا لـ6 ساعات
!‫متواصلة يوم أمس

304
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
!‫ساعتان منهم كانت قيلولة، وأنت تعرفين هذا

305
00:14:53,434 --> 00:14:55,144
!‫دعنا نرجع للوح

306
00:14:58,606 --> 00:15:01,567
!‫آمل أنه غائط سائل أيها المغفل

307
00:15:04,570 --> 00:15:06,030
.‫اتفقنا، نحن فريق

308
00:15:10,075 --> 00:15:13,287
،‫كنت أقول لنفسي
‫هل أبدو أنني قادم من "رونكونكوما"؟

309
00:15:14,622 --> 00:15:16,332
!‫هذا كل ما عليك قوله

310
00:15:17,583 --> 00:15:20,294
،‫رجل بالغ ويحمل حقيبة
‫هل تظن أنك أفضل مني؟

311
00:15:23,088 --> 00:15:25,591
،‫سننزل عند المحطة التالية
‫هل تريدان الانضمام إلينا؟

312
00:15:26,216 --> 00:15:27,885
.‫- نعم، أعتقد أننا سنفعل ذلك
.‫- لا، نحن بخير

313
00:15:28,844 --> 00:15:30,095
.‫إنهما قذرتان للغاية

314
00:15:30,179 --> 00:15:31,347
‫قذرتان للغاية؟

315
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
.‫إنه قطار الثملين

316
00:15:33,015 --> 00:15:36,226
‫لقد شطبت على كل المحطات
."‫وكتبت "مدينة المهبل

317
00:15:37,186 --> 00:15:38,771
.‫هذا غير صحيح

318
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
."‫مكتوب هنا "حدائق الانتصاب

319
00:15:42,232 --> 00:15:43,359
‫ما الذي يحدث؟

320
00:15:43,817 --> 00:15:47,780
"‫انتظر، هل الفتاة المدعوّة "كوين
‫أفقدتك الثقة في نفسك أو ما شابه؟

321
00:15:48,072 --> 00:15:49,740
!‫بالطبع لا

322
00:15:50,074 --> 00:15:51,533
...‫في نهاية الليلة

323
00:15:51,617 --> 00:15:56,205
‫أتعرف، لقد خرجت الليلة
.‫لأبحث عن علاقة رخيصة بلا معنى

324
00:15:56,288 --> 00:15:58,707
.‫لكن تبيّن أنك شخص مميز للغاية

325
00:15:58,791 --> 00:16:01,460
.‫أكره أن أفسد صداقتنا بالجنس

326
00:16:02,461 --> 00:16:04,797
.‫أنا مستعد لأقوم بتلك المخاطرة

327
00:16:04,880 --> 00:16:06,215
."‫جواب جيد يا "تيد

328
00:16:06,423 --> 00:16:10,552
‫على أي حال، أنا أفكر في شراء
.‫منضدة جديدة لكيّ الملابس

329
00:16:10,636 --> 00:16:11,804
...‫هل تعتقد

330
00:16:14,890 --> 00:16:18,560
،‫حسناً، سأعترف لك بهذا
،‫لقد وقفت بجانب صديقك طوال الليل

331
00:16:18,644 --> 00:16:21,689
،‫على الرغم من أنه ليس لديك فرصة معي

332
00:16:22,189 --> 00:16:23,107
.‫هذا كان رائعاً للغاية

333
00:16:23,482 --> 00:16:25,901
،‫نعم، عندما أتأمل أحداث الماضي
‫أعتقد أن تلك اللحظة كانت عندما

334
00:16:25,985 --> 00:16:28,946
‫قررت أن تعودي معي إلى منزلي
.‫وتصبحي فتاة سيئة

335
00:16:30,030 --> 00:16:31,240
.‫نعم، صحيح

336
00:16:31,532 --> 00:16:32,616
.‫قف، أنت تجلس على حمالة صدري

337
00:16:32,908 --> 00:16:33,951
.‫آسف

338
00:16:36,203 --> 00:16:37,037
‫أين حمامك؟

339
00:16:37,413 --> 00:16:38,747
.‫بعد المطبخ، عند أخر الصالة

340
00:16:42,960 --> 00:16:45,045
‫أترى، أعتقد أني كنت لأتذكر

341
00:16:45,129 --> 00:16:47,589
‫رؤيتكما وأنتما عاريان على الأريكة
.‫في منتصف النادي

342
00:16:47,840 --> 00:16:51,969
‫صحيح، هذا حدث لاحقاً
.‫بعد أن عدنا إلى شقتي ومارسنا الجنس

343
00:16:52,052 --> 00:16:53,012
.‫هذا خطئي

344
00:16:53,095 --> 00:16:54,847
‫إذاً، هل تريد أن تذهب لمطعم أو ما شابه؟

345
00:16:54,930 --> 00:16:56,056
‫مهلاً، هل نمت معها؟

346
00:16:56,140 --> 00:16:59,184
.‫أعرف، لقد تأخرت في إرسال الصور

347
00:16:59,268 --> 00:17:00,936
.‫كنت مشغولاً

348
00:17:01,270 --> 00:17:03,105
."‫- أنت معجب بـ"كوين
...‫- أنا

349
00:17:03,188 --> 00:17:04,732
.‫لهذا السبب لا تكفّ عن التذمّر منها

350
00:17:05,107 --> 00:17:07,359
...‫ولهذا السبب أفسدت فرصتنا مع

351
00:17:07,443 --> 00:17:09,778
.‫هذه الزهور البريئة الجميلة

352
00:17:10,112 --> 00:17:13,365
،‫أنا لا أهتم حتى إلى أين سنذهب
.‫لكنني أكره أن نفعلها على الأرض

353
00:17:14,825 --> 00:17:17,911
‫"بارني"، هل تعرف لماذا أنا
‫على متن قطار الثملين في ليلة عيد الحب؟

354
00:17:18,412 --> 00:17:20,330
.‫لأنه ليس لديّ شيء أفضل لأفعله

355
00:17:20,414 --> 00:17:22,791
.‫وليس هناك شخص لا أكفّ عن التفكير به

356
00:17:22,875 --> 00:17:25,544
،"‫لذا إذا كان لديك مشاعر تجاه "كوين
.‫فلاحق ذلك

357
00:17:26,253 --> 00:17:28,672
.‫لأنك تضيع وقتك هنا

358
00:17:29,131 --> 00:17:30,466
.‫كلانا نفعل ذلك

359
00:17:33,552 --> 00:17:35,137
."‫أنا لست معجباً بـ"كوين

360
00:17:38,057 --> 00:17:41,643
،‫"كيفين"، أنا أحبك
‫لكن رجاءً لا تكن ذلك الرجل اللطيف

361
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
.‫الذي يقول الشيء الصحيح

362
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
‫"روبن"، أريد أن أتزوجك
.‫بغض النظر عن أي شيء

363
00:17:46,774 --> 00:17:48,400
.‫على فرض أنك لن تتحولي إلى امرأة سمينة

364
00:17:48,484 --> 00:17:50,235
‫أترين هذا؟
.‫أنا لا أقول دائماً ما يتوجّب عليّ قوله

365
00:17:50,319 --> 00:17:54,239
‫انظر، لقد قمت للتوّ
.‫بإلقاء معلومات جديدة على كاهلك

366
00:17:54,323 --> 00:17:55,532
‫هل تتزوجينني؟

367
00:17:55,616 --> 00:17:57,242
.‫مشاعري تجاه الأطفال لن تتغيّر

368
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
‫- هل تتزوجينني؟
‫- ألم ترغب دائماً بالأطفال؟

369
00:17:59,578 --> 00:18:01,205
.‫هذا كان قبل أن أقع في حبك

370
00:18:01,288 --> 00:18:05,292
،‫حسناً، هذا كل ما في الأمر
.‫مستقبلك كان يحوي أطفال دائماً

371
00:18:05,375 --> 00:18:09,004
.‫هذا شيء ضخم ستتخلى عنه من أجلي

372
00:18:10,089 --> 00:18:13,884
‫أنا فقط لا أعتقد أنه يمكنني
.‫أن أدين لشخص ما بهذا القدر

373
00:18:15,594 --> 00:18:19,306
‫أنا خائفة أنك... ستستيقظ بعد سنة

374
00:18:19,389 --> 00:18:23,310
.‫أو 10 أو 50 ويتملّكك الشعور بالندم

375
00:18:23,393 --> 00:18:24,603
...‫لذا

376
00:18:25,479 --> 00:18:27,689
‫أريدك أن تكون متأكداً، حسناً؟

377
00:18:28,732 --> 00:18:32,569
.‫إذا تزوجنا فلن تحصل على أطفال أبداً

378
00:18:34,279 --> 00:18:35,864
‫هل أنت موافق على هذا حقاً؟

379
00:18:41,620 --> 00:18:43,831
‫متلازمة القضيب الهائل؟

380
00:18:43,914 --> 00:18:45,124
."‫الـ"إي بي إس

381
00:18:45,207 --> 00:18:46,333
.‫إنها بخصوص المعرفة

382
00:18:46,416 --> 00:18:49,128
،‫لهذا نقيم مسابقات الركض الخيرية العامة
.‫وجلسات المزاد الخاصة

383
00:18:49,211 --> 00:18:50,212
.‫وسباق الثلاثة أرجل

384
00:18:50,295 --> 00:18:52,881
.‫بالطبع، كان ذلك مجرد رجل واحد

385
00:18:55,050 --> 00:18:56,009
‫أتعرفين؟

386
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
.‫لا يمكنني فعل هذا

387
00:18:58,720 --> 00:19:00,430
.‫يمكنك إنزالي هنا

388
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
‫لماذا؟ هل لديك صديقة حميمة أو ما شابه؟

389
00:19:04,685 --> 00:19:05,853
.‫ربما ما شابه ذلك

390
00:19:11,775 --> 00:19:14,319
‫أيها الولدان، أحياناً تدركان

391
00:19:14,403 --> 00:19:18,157
‫أن الرحلة التي تخوضانها
.‫وصلت لمحطتها الأخيرة

392
00:19:19,658 --> 00:19:21,577
...‫لذا يصبح السؤال

393
00:19:22,995 --> 00:19:24,663
‫إلى أين ستذهب بعد ذلك؟

394
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
.‫مرحباً

395
00:19:33,046 --> 00:19:34,047
‫هل أنت بخير؟

396
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
.‫لقد تراجع عن عرضه للزواج

397
00:20:00,115 --> 00:20:01,074
.‫لقد انتهت علاقتنا

398
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
...‫وأنا

399
00:20:04,203 --> 00:20:05,996
.‫أعرف أن هذا أفصل

400
00:20:06,079 --> 00:20:07,206
...‫إنه فقط

401
00:20:08,415 --> 00:20:12,252
.‫لقد كنت أخيراً مستعدة لشيء جدّي

402
00:20:13,754 --> 00:20:17,633
‫لقد بدا كرجل يمكنني
.‫أن أقوم بخطوتي التالية معه

403
00:20:20,177 --> 00:20:22,012
.‫لكنه لم يستطع التغاضي عن هذا

404
00:20:23,430 --> 00:20:24,681
‫أعني، من يمكنه فعل ذلك؟

405
00:20:27,351 --> 00:20:28,352
.‫يمكنني فعل هذا

406
00:20:31,438 --> 00:20:32,731
."‫أنا أحبك يا "روبن

407
00:20:44,117 --> 00:20:46,161
‫أنت تتذمرين كثيراً
،"‫من الرجل المدعو "بارني

408
00:20:46,245 --> 00:20:47,996
.‫بدأت أظن أنك معجبة به

409
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
.‫تعجبني شقته، نعم

410
00:20:50,123 --> 00:20:52,918
.‫تعجبني حركاته، كثيراً

411
00:20:53,001 --> 00:20:55,545
.‫لكني معجبة به؟ رجاءً

412
00:20:55,837 --> 00:20:58,006
.‫أنا متفاجئة أنه لم يستطع تمييزك

413
00:20:58,090 --> 00:20:59,341
.‫إنه عملياً يعيش هنا

414
00:20:59,424 --> 00:21:01,468
."‫أيها السادة رحّبوا معي بـ"كارما

415
00:21:01,551 --> 00:21:04,763
"(‫"نادي تعري (لاستي ليوبارد

416
00:21:32,499 --> 00:21:34,918
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

