﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:04,796
.‫أيها الولدان، صيف 2012 كان صيف الحب

2
00:00:05,255 --> 00:00:08,591
."‫"بارني" و"كوين"، أنا و"فيكتوريا

3
00:00:09,592 --> 00:00:11,094
."‫"روبن" و"نيك

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
."‫"ليلي" و"مارشال" و"مارفن

5
00:00:14,597 --> 00:00:16,725
.‫كان الجميع في أسعد حال

6
00:00:18,351 --> 00:00:21,229
.‫وهذا يعني عدم وجود قصص جيدة مطلقاً

7
00:00:21,312 --> 00:00:22,605
...‫دعونا نتجاوز تلك الفترة

8
00:00:23,732 --> 00:00:24,566
"‫"أكتوبر من عام 2012

9
00:00:24,649 --> 00:00:28,778
.‫إلى شهر أكتوبر من عام 2012
‫البداية الرسمية التي عُرف باسم

10
00:00:28,945 --> 00:00:30,905
.‫خريف الانفصالات

11
00:00:30,989 --> 00:00:31,823
"...‫"قبل 3 أيام

12
00:00:31,906 --> 00:00:34,659
‫كل هذا بدأ عندما أخذ "بارني " بنصيحة صغيرة
.‫من أحد زملائه في العمل

13
00:00:35,118 --> 00:00:38,538
‫احصل على اتفاقية ما قبل الزواج
.‫وإلا سأخصيك، قبل أن تحظى هي بالفرصة

14
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
،‫أولاً

15
00:00:39,831 --> 00:00:43,793
‫عندما تأكل البايجل بالبصل فأنت لا تحتاج
.‫معه جبنه كريمية بالبصل الأخضر

16
00:00:46,171 --> 00:00:49,758
.‫وثانياً، "كوين" فتاة رائعة، أنا أثق بها

17
00:00:50,049 --> 00:00:52,427
.‫"دارلين" كانت فتاة رائعة، ووثقت بها

18
00:00:52,510 --> 00:00:54,304
!‫ثم أخذت كل شيء

19
00:00:54,387 --> 00:00:56,389
،‫منزلي وسيارتي

20
00:00:56,890 --> 00:00:58,433
."‫وكلبي "تغبوت

21
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
.‫حتى أنني خسرت قضيتي بخصوص الأولاد

22
00:01:01,478 --> 00:01:05,482
!‫حضانة كاملة
!‫حصلت على حضانة كاملة للأولاد

23
00:01:05,857 --> 00:01:08,318
.‫- أولادك سيئون للغاية
.‫- إنهم الأسوأ

24
00:01:08,401 --> 00:01:11,905
"‫"بارني"، لقد جلست أشاهد "دارلين
‫وهي تأخذ كل شيء جيد من حياتي

25
00:01:11,988 --> 00:01:14,741
‫وكأنها جرّاحة مجنونة
،‫تحصد الأعضاء الداخلية

26
00:01:14,824 --> 00:01:17,118
.‫وهذه ليست استعارة لغوية

27
00:01:17,202 --> 00:01:19,162
.‫لقد أخذت إحدى كليتاي

28
00:01:21,081 --> 00:01:22,665
.‫هذه هي رنّتها

29
00:01:23,666 --> 00:01:26,419
‫لم يتبّق لديّ شيء
."‫لأعطيك إياه يا "دارلين

30
00:01:42,644 --> 00:01:44,354
{\an8}.‫لن تصدقوا ما فعله "بارني" اليوم

31
00:01:44,437 --> 00:01:47,106
{\an8}.‫لن تصدقوا ما فعلته "كوين" اليوم

32
00:01:47,357 --> 00:01:48,691
‫مرحباً، هل أنت مستعد للغداء؟

33
00:01:48,775 --> 00:01:53,154
{\an8}.‫ها قد أتت، زوجة "بارني ستنسن" المستقبلية

34
00:01:53,321 --> 00:01:56,825
{\an8}"‫يجب أن تستمتعي بالتوقيع باسمك "كوين جارفي
‫بينما ما زلت تستطيعين، أليس كذلك؟

35
00:01:56,908 --> 00:01:58,743
،‫لا أعلم

36
00:01:59,035 --> 00:02:02,622
...‫وقّعي هنا، وهنا، وبحروف اسمك الأولى هنا

37
00:02:02,705 --> 00:02:03,540
‫ما هذا؟

38
00:02:04,457 --> 00:02:05,458
.‫هذه اتفاقية ما قبل زواجنا

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,294
.‫قلم أسود أم أزرق؟ القرار لك

40
00:02:08,878 --> 00:02:10,421
‫هل يمكنني قراءتها أولاً؟

41
00:02:10,797 --> 00:02:13,842
{\an8}‫هل يمكنكم تصديق ذلك؟
.‫يريدني أن أوقع على اتفاقية ما قبل الزواج

42
00:02:14,008 --> 00:02:17,470
{\an8}.‫هل يمكنكم تصديق ذلك؟ تريد قراءتها أولاً

43
00:02:18,221 --> 00:02:20,473
،‫هيا وقّعي فحسب
.‫إنها فقط تحتوي على الأمور الأساسية

44
00:02:22,183 --> 00:02:23,309
{\an8}‫"في حالة الطلاق

45
00:02:23,393 --> 00:02:25,979
{\an8}‫السيد (ستنسن) له حق الزيارات الأسبوعية

46
00:02:26,062 --> 00:02:28,439
{\an8}".(‫لـ(آن) و(سارة) و(مولي

47
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
{\an8}‫هل أسميت أطفالنا المستقبليين؟

48
00:02:31,317 --> 00:02:32,861
{\an8}.‫هذا حقاً أمر لطيف

49
00:02:33,027 --> 00:02:36,281
{\an8}‫هذه الأسماء الذي اختارها
.‫السيد "ستنسن" لأعضائك الأنثوية

50
00:02:37,157 --> 00:02:40,827
{\an8}‫من المهم للفتيات
.‫أن يحافظن على علاقتهن مع والدهن

51
00:02:42,829 --> 00:02:44,372
‫لقد أسميت أعضاءها الأنثوية؟

52
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
.‫الجميع يفعلون ذلك

53
00:02:47,375 --> 00:02:48,960
‫إذاً، "ليلي"؟

54
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
."‫"سناب" و"كراكل" و"بوب

55
00:02:52,630 --> 00:02:53,965
.‫أسماء قويّة

56
00:02:54,340 --> 00:02:57,552
{\an8}‫مهلاً، هل اتفاقية ما قبل الزواج هذه شرعية؟

57
00:02:57,760 --> 00:03:00,430
{\an8}‫أعني، حتى الآن إنها تبدو
‫كوثيقة منديل الحانة

58
00:03:00,513 --> 00:03:03,266
{\an8}،‫لتحديد قواعد علاقة الليلة الواحدة
.‫مع وعدك بألا تكون لحوحاً

59
00:03:03,349 --> 00:03:05,226
{\an8}.‫اتفاقية ما قبل المضاجعة. براءة اختراع

60
00:03:05,310 --> 00:03:07,103
{\an8}!‫يا الهي كم أخرجت أفكاراً جيدة

61
00:03:07,687 --> 00:03:11,733
{\an8}‫على كل حال، لقد أدركت أن هذه
...‫ليست شروط في حالة الطلاق فحسب، لذا سألت

62
00:03:11,900 --> 00:03:15,111
{\an8}‫هل هذه قواعد لتصرفاتي أثناء الزواج؟

63
00:03:15,361 --> 00:03:16,946
{\an8}‫قواعد؟

64
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
{\an8}.‫اقتراحات

65
00:03:19,365 --> 00:03:21,200
{\an8}‫الأغنياء و المشاهير يضعون أشياء كهذه

66
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
{\an8}.‫في اتفاقيات زواجهم طوال الوقت

67
00:03:22,452 --> 00:03:25,288
{\an8}.‫وهذه هي الزيجات التي تستمر

68
00:03:26,497 --> 00:03:30,376
‫لكنني يجب أن أدفع ألفي دولار
‫في كل مرة يزيد وزني فيها باونداً واحداً؟

69
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
.‫ليس كل مرة

70
00:03:32,837 --> 00:03:34,964
.‫فقط إن ظهر ذلك عند قياس وزنك الأسبوعي

71
00:03:36,216 --> 00:03:37,675
.‫أرأيت؟ لا يمكنك فعل ذلك

72
00:03:37,759 --> 00:03:40,929
‫"الآنسة (جارفي) يجب أن تبتكر
،‫12 وضع جنسي جديد كل سنة

73
00:03:41,012 --> 00:03:45,016
‫وعلى الأقل 10 منها
".‫تقوم هي فيها بكل العمل أو معظمه

74
00:03:45,266 --> 00:03:46,851
.‫أنت قطعاً لا يمكنك فعل ذلك

75
00:03:46,935 --> 00:03:50,230
(‫"صدر الآنسة (جارفي
‫يجب أن يزداد حجماً كل 5 سنوات

76
00:03:50,313 --> 00:03:54,317
،‫أو تسمح بعمل 50 ألف حركة عصر الصدر
".‫أيهما يحدث أولاً

77
00:03:54,400 --> 00:03:56,361
.‫- في الواقع هذا ليس سيئاً
.‫- سأسمح بذلك

78
00:03:57,362 --> 00:03:58,613
.‫هذا مُقزز

79
00:03:58,696 --> 00:04:02,408
‫لماذا يعتقد الرجال أن النساء
‫يحببن عصر الصدر؟

80
00:04:02,492 --> 00:04:05,495
‫أي امرأة قد تحب أن يعصر صدرها مثل الفقمة؟

81
00:04:06,329 --> 00:04:07,580
.‫تماماً

82
00:04:08,081 --> 00:04:11,417
.‫"ليلي" تحب عصر الصدر

83
00:04:13,169 --> 00:04:16,047
‫"كل الشعر بداية من تحت الرقبة
".‫يجب أن يتم إزالته أسبوعياً

84
00:04:16,464 --> 00:04:20,051
‫سوف تشكريني على قانون
.‫إزالة الشعر هذا أثناء قياس وزنك

85
00:04:20,843 --> 00:04:24,639
(‫"يستطيع والدا الآنسة (جارفي
".‫أن يمكثا في منزلنا كما يريدان

86
00:04:24,847 --> 00:04:27,225
.‫حسناً، على الأقل هذا أمر لطيف

87
00:04:28,977 --> 00:04:32,146
".‫"بشرط وصولهما في جرة لحفظ رماد الأموات

88
00:04:32,855 --> 00:04:35,858
‫"الزوجات من 2 إلى 8
".‫سيستخدمن عجلة الأعمال المنزلية الأسبوعية

89
00:04:35,942 --> 00:04:39,112
‫أنا آسف، لقد استعرت بعض البنود
‫من اتفاقية ما قبل زواج كتبتها

90
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
.‫لسلطان سعودي

91
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
.‫سأمسح الجزء الخاص بتعدد الزوجات

92
00:04:42,991 --> 00:04:45,493
...‫- إلا إذا
!‫- امسحه

93
00:04:46,452 --> 00:04:50,123
"‫يا إلهي! ما فكرة "بارني
‫عن الزواج على أيّ حال؟

94
00:04:50,581 --> 00:04:52,959
،‫مجرد زواج صحي حضاري

95
00:04:53,042 --> 00:04:56,004
.‫مبنيّ على الاحترام المتبادل بين طرفيه

96
00:04:56,587 --> 00:04:59,716
‫مستعد لرقصة حضن الاستيقاظ يا سيدي؟

97
00:04:59,799 --> 00:05:00,967
‫ألم تنسي شيئاً؟

98
00:05:01,926 --> 00:05:03,678
.‫يا إلهي! إنها الساعة الـ9:00 صباحاً

99
00:05:03,761 --> 00:05:07,974
‫إنه وقت القانون الصباحي
!‫الذي يُلزم بقتال الوسادات

100
00:05:11,311 --> 00:05:13,021
!‫أفضل زوج على الإطلاق

101
00:05:13,271 --> 00:05:15,064
!‫أفضل زوج على الإطلاق

102
00:05:15,148 --> 00:05:17,066
!‫أفضل زوج على الإطلاق

103
00:05:17,358 --> 00:05:18,818
...‫أفضل زوج

104
00:05:19,068 --> 00:05:22,113
.‫آسف، لقد أزلنا جزء الزوجات من 2 إلى 8

105
00:05:22,196 --> 00:05:23,156
...‫إلا إذا

106
00:05:23,239 --> 00:05:24,532
.‫- لا
.‫- حسناً

107
00:05:24,782 --> 00:05:26,784
.‫لا تقلقي، لقد مسحته

108
00:05:26,951 --> 00:05:28,661
.‫أنا لم أمسحه حقاً

109
00:05:28,745 --> 00:05:29,746
.‫يمكنني سماعك

110
00:05:30,163 --> 00:05:31,622
.‫سأمسحه

111
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
.‫لم أمسحه تماماً

112
00:05:35,626 --> 00:05:36,586
...‫أنت

113
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
‫مرحباً يا رفاق، ما الأخبار؟

114
00:05:38,755 --> 00:05:41,924
‫"كوين" غاضبة لأن "بارني" يريدها أن توقّع
.‫على اتفاقية مجنونة لما قبل الزواج

115
00:05:42,216 --> 00:05:43,676
‫ولكن هل هي حقاً اتفاقية مجنونة؟

116
00:05:43,760 --> 00:05:45,428
.‫- نعم
.‫- نعم، أنا جديد هنا ولكنني أخمّن أنه نعم

117
00:05:46,679 --> 00:05:47,513
.‫حسناً، اسمع

118
00:05:48,014 --> 00:05:51,934
‫هل تماديت في الأمر بقدر ذرة رمل

119
00:05:52,018 --> 00:05:55,271
.‫صغيرة للغاية لا تكاد تلاحظ؟ ربما

120
00:05:56,564 --> 00:05:58,483
‫ولكن هل يمكنكم إخباري
‫أنه لا يوجد شيء مطلقاً

121
00:05:58,566 --> 00:06:00,943
‫تودّون تغييره في علاقاتكم؟

122
00:06:01,402 --> 00:06:03,529
‫لا يوجد تصرف تودون منعه؟

123
00:06:03,613 --> 00:06:05,698
‫لا شروط تريدون إعادة النقاش بشأنها؟

124
00:06:05,782 --> 00:06:08,910
.‫انظروا إلي في عيناي وأخبروني أنني مجنون

125
00:06:09,243 --> 00:06:10,203
.‫- أنت مجنون
.‫- أنت مجنون

126
00:06:11,913 --> 00:06:14,040
.‫ولكن شيء مضحك حدث في تلك الليلة

127
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
.‫اسمعي، أنا لا أقول إنه محق

128
00:06:17,585 --> 00:06:20,004
.‫لكن "بارني" محق في بعض النقاط نوعاً ما

129
00:06:20,088 --> 00:06:22,548
،‫ولكن في هذا الموضوع
...‫قد يكون محقاً، أعني، انظري

130
00:06:22,757 --> 00:06:27,011
،‫فكرة إعادة النقاش في قواعد العلاقة
.‫إنه شيء صحيح

131
00:06:27,762 --> 00:06:32,266
.‫لا، لا يوجد شيء فيك أود تغييره

132
00:06:33,017 --> 00:06:35,770
.‫حسناً، ربما هناك بعض الأشياء

133
00:06:36,020 --> 00:06:37,688
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل ماذا؟

134
00:06:37,772 --> 00:06:38,898
...‫وبكل بساطة

135
00:06:39,899 --> 00:06:44,070
‫أحد هؤلاء الثنائيات الأربعة
.‫سينفصلان في اليوم التالي

136
00:06:46,155 --> 00:06:48,199
."‫حسناً، ليس "ليلي" و"مارشال

137
00:06:48,616 --> 00:06:52,829
‫أحد هؤلاء الثنائيات الثلاثة
.‫سينفصلان في اليوم التالي

138
00:06:57,667 --> 00:06:59,043
‫ماذا حدث؟

139
00:06:59,127 --> 00:07:01,129
‫إذاً الليلة الماضية، كان "نيك" يقول

140
00:07:01,212 --> 00:07:04,799
‫"(بارني) لديه وجهة نظر
...‫بشأن إعادة النقاش بشأن قواعد

141
00:07:04,882 --> 00:07:06,008
".‫- ...إلخ
.‫- نعم

142
00:07:06,092 --> 00:07:08,970
...‫"مارشال" كان يقول "أنا أريد

143
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
".‫...إلخ

144
00:07:10,930 --> 00:07:13,391
.‫لو أغمضت عيناي، سيبدو وكأنهم هنا بالفعل

145
00:07:13,474 --> 00:07:17,061
"‫إنهم فقط يستخدمون اتفاقية "بارني
.‫لما قبل الزواج كطريقة ليشتكوا منا

146
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
‫أنا فقط أقول، أنت منعت بضعة أشياء

147
00:07:19,730 --> 00:07:21,441
.‫قد أرغب بأن أراجعها

148
00:07:21,899 --> 00:07:25,278
‫"مارشال" أنت لن تذهب في رحلة
"‫صيد الوحش ذو القدم الكبيرة في "أوريغن

149
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
.‫مع مجموعة من المجانين

150
00:07:26,821 --> 00:07:28,114
‫مجانين؟

151
00:07:28,573 --> 00:07:32,368
‫هؤلاء الرجال والنساء الملتحين الشجعان
.‫هم علماء حيوانات متنكرين

152
00:07:32,452 --> 00:07:34,745
‫وهم يستحقون الاحترام
.‫الذي يفرضه هذا المُسمى الوظيفي

153
00:07:36,038 --> 00:07:37,957
.‫ولكن هذا ليس ما كنت أفكر فيه

154
00:07:40,042 --> 00:07:41,961
.‫أنت حريصة جداً مع الطفل

155
00:07:42,086 --> 00:07:45,006
."‫عندما عدنا للمنزل لأول مرة مع "مارفن

156
00:07:45,089 --> 00:07:46,674
.‫كانت هناك لحظة سيئة

157
00:07:47,091 --> 00:07:48,593
.‫مرحباً بك في المنزل يا صديقي

158
00:07:54,432 --> 00:07:55,808
‫هل كان حقاً بذلك الارتفاع؟

159
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
.‫لا أعلم، لقد كنت متأثرة بالهرمونات

160
00:07:57,935 --> 00:08:02,440
.‫وفجأة خرج مني صوت الدفاع الأمومي البدائي

161
00:08:02,690 --> 00:08:04,734
.‫في الحقيقة لقد كانا صوتين

162
00:08:04,817 --> 00:08:07,987
.‫أنا حقاً أعتقد أن أحدهم خرج من مهبلي

163
00:08:08,779 --> 00:08:10,740
‫إيّاك أن تفعل ذلك مجدداً؟

164
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
‫ما المشكلة الكبرى؟

165
00:08:14,452 --> 00:08:17,872
‫اخوتي وأبي اعتادوا على اللعب
.‫بخشونة معي هكذا طوال الوقت

166
00:08:18,080 --> 00:08:21,626
{\an8}."‫مرحباً بك في المنزل يا "مارشال

167
00:08:21,709 --> 00:08:22,627
.‫مرحباً

168
00:08:23,169 --> 00:08:25,087
.‫أيها الولدان، التقطا

169
00:08:27,757 --> 00:08:30,676
.‫توقفوا! ليس داخل المنزل

170
00:08:30,927 --> 00:08:32,595
.‫هكذا تنكسر الأضواء

171
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
.‫والآن اذهبوا للخارج وتقاذفوا هذا الطفل

172
00:08:38,017 --> 00:08:39,268
!‫أخطأت

173
00:08:39,769 --> 00:08:42,146
.‫وأنا كبرت بشكل جيد

174
00:08:42,438 --> 00:08:45,566
‫"مارشال"، هذا الصباح ظننت أن هنالك
.‫شبح صنع لك شطيرة التوست

175
00:08:46,484 --> 00:08:48,152
.‫أنا لم أضع ذلك الخبز هناك

176
00:08:48,236 --> 00:08:49,987
.‫وأنت لم تضعي ذلك الخبز هناك

177
00:08:50,780 --> 00:08:54,116
‫أتعلمين؟ سألعب مع ابني بالطريقة
.‫التي أراها مناسبة

178
00:08:54,200 --> 00:08:55,159
‫أتعلمين ماذا أيضاً؟

179
00:08:56,410 --> 00:08:58,621
.‫يمكنك عصر صدرك بنفسك الليلة

180
00:08:59,914 --> 00:09:02,708
"‫اتفاقية زواج "بارني
.‫أفسدت ليلتي أنا أيضاً

181
00:09:02,917 --> 00:09:06,712
‫حسناً، أيّ من تصرفاتي لا يعجبك؟

182
00:09:06,796 --> 00:09:09,131
.‫أتحدث عن موضوع التلفاز

183
00:09:09,215 --> 00:09:13,886
‫موضوع التلفاز كان خلافاً
.‫منذ تقريباً 3 أسابيع

184
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
.‫أنا آسف

185
00:09:23,396 --> 00:09:26,899
‫لم أدرك أن التلفاز ذا الـ42 بوصة
.‫هو الذي يرضيك

186
00:09:26,983 --> 00:09:29,527
‫حدث أن كان التلفاز مُشغّلاً
.‫وأنا نظرت إليه نظرة سريعة

187
00:09:29,610 --> 00:09:31,153
‫هل هذا يجعلني غريبة؟

188
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
.‫- لا
.‫- مطلقاً

189
00:09:32,697 --> 00:09:34,031
.‫شكراً لكما

190
00:09:36,325 --> 00:09:38,411
.‫قد أكون غريبة قليلاً

191
00:09:43,040 --> 00:09:44,083
.‫نعم

192
00:09:45,001 --> 00:09:50,464
‫أُثار جنسياً عندما أشاهد نفسي
.‫وأنا أقول الأخبار أثناء الجماع

193
00:09:52,049 --> 00:09:53,718
.‫نعم، هذا غريب قليلاً

194
00:09:53,801 --> 00:09:57,847
‫اسمعوا، رؤية نفسي على التلفاز
.‫تجعلني أشعر أنني واثقة من نفسي ومثيرة

195
00:09:57,930 --> 00:10:01,142
،‫وهذا ليس شيئاً أخجل منه
‫أليس كذلك يا أخواتي؟

196
00:10:02,727 --> 00:10:04,061
.‫- لا تتكلمي أبداً عن هذا الأمر
.‫- نهائياً

197
00:10:04,312 --> 00:10:06,480
.‫نعم، بالطبع

198
00:10:07,815 --> 00:10:08,941
.‫هناك المزيد

199
00:10:14,113 --> 00:10:17,325
‫مهلاً، إذاً عندما تقرأين
‫نشرة الأخبار المباشرة الساعة الـ7

200
00:10:17,408 --> 00:10:21,162
‫تغمزين لنفسك المستقبلية
‫التي ستشاهد إعادة النشرة الساعة الـ11؟

201
00:10:23,414 --> 00:10:24,332
.‫ربما

202
00:10:25,708 --> 00:10:27,877
.‫- لا تتحدثي عن هذا الأمر مجدداً
.‫- أبداً

203
00:10:28,336 --> 00:10:31,547
.‫لن تصدقن ماذا فعل "تيد" الليلة الماضية

204
00:10:31,672 --> 00:10:34,008
.‫لقد قلت إنك سعيد لأنك تساعده

205
00:10:34,091 --> 00:10:35,801
.‫حسناً، والآن غيّرت رأيي

206
00:10:35,968 --> 00:10:38,262
،‫آسف على المقاطعة يا رفيقاي بالسكن
.‫ولكنني أحاول صنع النقانق

207
00:10:38,346 --> 00:10:40,264
‫أين تحتفظ بأمعاء الخنزير؟

208
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
‫ماذا يفعل خطيبك السابق في شقة "تيد"؟

209
00:10:43,851 --> 00:10:46,228
.‫"كلاوس" جاء إليّ منذ بضعة أسابيع

210
00:10:46,646 --> 00:10:50,024
،‫لأنه منذ أن انفصلنا
.‫خسر وظيفته وطُرد من شقته

211
00:10:50,107 --> 00:10:51,525
.‫إنه بائس

212
00:10:52,234 --> 00:10:53,069
.‫أنا آسف للغاية

213
00:10:53,402 --> 00:10:56,280
‫هل يمكنني أن آخذ حماماً سريعاً
،‫في حوض مطبخكما

214
00:10:56,364 --> 00:10:57,865
‫ثم أودّعكما؟

215
00:10:58,949 --> 00:11:01,661
‫"كلاوس"، أتمنى لو كان هناك شيء
.‫أستطيع فعله لمساعدتك

216
00:11:01,744 --> 00:11:05,122
،‫بل هناك يا سيدتي الصغيرة
.‫لديّ غرفة للضيوف

217
00:11:05,456 --> 00:11:07,750
.‫سوف تبقى هنا حتى تقف على قدميك مجدداً

218
00:11:07,958 --> 00:11:09,126
‫هل أنت متأكد؟

219
00:11:09,543 --> 00:11:11,379
.‫هذه شقتك

220
00:11:12,963 --> 00:11:15,007
.‫فكري فيها على أنها شقتنا سويّاً

221
00:11:15,508 --> 00:11:17,718
.‫البطل "تيد"، هو يحب هذا الحركة

222
00:11:17,802 --> 00:11:20,888
‫نعم، لحوالي 5 دقائق
.‫ثم يتحوّل لبطل في الندم

223
00:11:21,472 --> 00:11:22,890
.‫شكراً لك يا رفيق السكن

224
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
.‫سأذهب لإحضار أشيائي

225
00:11:24,433 --> 00:11:26,560
.‫هذا حقاً شيء رائع جداً

226
00:11:26,811 --> 00:11:28,479
.‫حيوانات النمس خاصتي ستكون سعيدة

227
00:11:28,562 --> 00:11:30,940
.‫لقد كانوا يعيشون في خزانة بالمطار لأسابيع

228
00:11:31,732 --> 00:11:33,234
.‫والدكم قادم يا أولادي

229
00:11:33,901 --> 00:11:36,904
.‫سأعترف، كانت هناك بعض اللحظات المحرجة

230
00:11:37,905 --> 00:11:38,906
.‫سوف تحبون هذا

231
00:11:38,989 --> 00:11:41,409
،‫إنه مسلسل كوميدي ألماني شهير

232
00:11:41,492 --> 00:11:43,160
."‫"ستراينج كومباتريوت

233
00:11:44,745 --> 00:11:45,871
.‫ها نحن ذا

234
00:11:46,622 --> 00:11:48,791
‫هناك شيء بشأن هذا المسلسل، حسناً؟

235
00:11:48,874 --> 00:11:52,795
...‫أحدهم مرتّب جداً، والآخر

236
00:11:53,754 --> 00:11:55,589
.‫مرتّب جداً جداً

237
00:11:56,590 --> 00:12:00,136
.‫"فريتز"، تعال إلى هنا

238
00:12:00,219 --> 00:12:03,097
‫لقد حان الوقت
.‫الذي نُخرج به "كلاوس" بالحذاء

239
00:12:06,183 --> 00:12:07,268
‫"كلاوس"؟

240
00:12:07,685 --> 00:12:10,396
‫مهلاً، هل يمكنك سماعنا من عبر الحائط؟

241
00:12:10,479 --> 00:12:12,148
.‫نعم، يمكنني سماعكم

242
00:12:12,606 --> 00:12:14,650
.‫أنا أسمع كل شيء

243
00:12:15,693 --> 00:12:18,279
.‫طفح الكيل، "كلاوس"، تعال إلى هنا

244
00:12:19,780 --> 00:12:21,282
!‫يا إلهي

245
00:12:21,532 --> 00:12:23,367
.‫أريدك خارج شقتي

246
00:12:23,451 --> 00:12:27,872
‫أنت والنموس
.‫وأبنائهم الـ5 المولودون حديثاً

247
00:12:28,038 --> 00:12:32,501
،‫أصبحوا 6 ويزيدون، الأم ما زالت تلد
.‫إنها مثل عربة المهرجين

248
00:12:33,544 --> 00:12:35,838
.‫فجأة، لم تعد شقتنا سويّاً بعد الآن

249
00:12:35,921 --> 00:12:37,631
.‫لم يأخذ رأيي في الأمر

250
00:12:37,715 --> 00:12:39,550
.‫هؤلاء الرجال لا يُصدقون

251
00:12:39,717 --> 00:12:42,887
.‫أتعلمون؟ سوف أذهب للمنزل وأشاهد التلفاز

252
00:12:42,970 --> 00:12:45,431
.‫لوحدي

253
00:12:45,514 --> 00:12:46,348
.‫انتظري

254
00:12:46,974 --> 00:12:48,267
.‫عندي فكرة

255
00:12:50,227 --> 00:12:51,187
‫أتعلمون؟

256
00:12:51,770 --> 00:12:54,023
‫أنا موافقة على موضوع
.‫اتفاقية ما قبل الزواج

257
00:12:54,106 --> 00:12:57,193
،‫هذا رائع
‫إنها موجودة لتحميك أنت أيضاً يا عزيزتي

258
00:12:57,276 --> 00:13:00,362
.‫من أن تصبحي غير مُرضية بالنسبة إليّ

259
00:13:00,946 --> 00:13:04,617
‫في الحقيقة لقد صنعت اتفاقية ما قبل الزواج
.‫خاصة بي مع بعض المساعدة

260
00:13:04,867 --> 00:13:05,951
!‫أيتها السيدات

261
00:13:11,874 --> 00:13:14,168
.‫هيا وقّع، إنها تحتوي على الأمور الأساسية

262
00:13:15,878 --> 00:13:18,047
...‫قد لا يكون هذا الوقت الأفضل للسؤال

263
00:13:18,130 --> 00:13:20,216
.‫لقد عدت إلى المواعدة نوعاً ما

264
00:13:20,299 --> 00:13:23,427
‫الصهباء مع الطفل، ما وضعها؟

265
00:13:29,141 --> 00:13:30,643
،‫"في حالة الطلاق

266
00:13:30,726 --> 00:13:35,064
‫"الآنسة (جارفي) ستحصل على الحضانة الكاملة
‫على بدلات السيد (بارني ستنسن)"؟

267
00:13:35,314 --> 00:13:38,025
‫لماذا؟ ماذا ستفعلين بها؟

268
00:13:38,108 --> 00:13:41,529
.‫لا شيء، سأجلس وأشاهدها حتى تزول موضتها

269
00:13:41,695 --> 00:13:43,822
.‫هذا تصرف مريض

270
00:13:43,989 --> 00:13:45,157
.‫استمر في القراءة

271
00:13:45,658 --> 00:13:49,954
‫"يُسمح للسيد (ستنسن) أن يحضر
".(‫أي نشاط في قصر (بلاي بوي

272
00:13:50,037 --> 00:13:51,205
.‫حسناً، على الأقل هذا جيد

273
00:13:52,915 --> 00:13:55,668
".‫"شرط وصوله في جرة لحفظ رماد الأموات

274
00:13:58,587 --> 00:14:00,381
.‫أيها السادة، تماماً في الوقت المناسب

275
00:14:00,464 --> 00:14:01,882
‫ماذا تفعلون هنا أيها السافلون؟

276
00:14:01,966 --> 00:14:03,467
."‫- "ليلي
.‫- إنه نائم

277
00:14:03,551 --> 00:14:05,344
‫وهذا هو الوقت الوحيد
.‫الذي يمكنني أن أشتم فيه

278
00:14:05,427 --> 00:14:08,180
‫أرسل لنا "بارني" رسالة نصية
.‫يخبرنا فيها أنكن كوّنتن عصابة ضده

279
00:14:08,472 --> 00:14:12,518
‫لذا نحن هنا لنتأكد
.‫من عدم توقيعه على شيء قد يندم عليه

280
00:14:12,601 --> 00:14:15,521
‫أنا آسف، ولكنني أعتقد
.‫أنه لا يوجد محامي غيري هنا

281
00:14:16,021 --> 00:14:19,108
.‫محامي ناجح يتقاضى الكثير من الأموال

282
00:14:20,234 --> 00:14:21,610
.‫أنا محامي

283
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
.‫- في الحقيقة لقد عملنا سويّاً لسنوات
.‫- تراجع أيها المطاطي، لقد رأيتها أولاً

284
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
.‫انتظر لحظة

285
00:14:28,200 --> 00:14:29,994
‫"غرامة بنصف مليون دولار

286
00:14:30,160 --> 00:14:33,747
(‫يدفعها السيد (ستنسن
.‫في كل مرة يكون أداؤه سيئاً

287
00:14:33,831 --> 00:14:37,084
‫صوت الصفارة الحزين"؟

288
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
‫ما هذا الجزء عن السوار الكهربائي الصاعق؟

289
00:14:41,881 --> 00:14:43,424
.‫نعم، سنشرح لك

290
00:14:43,507 --> 00:14:47,428
‫الآنسة "جارفي" لديها العديد من الصديقات
.‫المثيرات اللواتي سيأتين لزيارتها

291
00:14:48,262 --> 00:14:51,181
‫هل يمكنني تقديم فطائر جبن الماعز
‫التي صنعتها يا سيدتي؟

292
00:14:51,473 --> 00:14:54,018
.‫طالما ستفعل ذلك بهدوء

293
00:15:01,775 --> 00:15:02,943
.‫انتظري، أشعر بالحيرة

294
00:15:03,110 --> 00:15:05,779
،‫إذا لم يكن حول رقبتي
‫أين سيكون إذاً السوار الصاعق؟

295
00:15:07,698 --> 00:15:09,450
!‫يا إلهي

296
00:15:09,909 --> 00:15:12,161
!‫يا إلهي

297
00:15:12,286 --> 00:15:14,538
.‫إنه أقرب لخاتم صاعق، بالفعل

298
00:15:14,705 --> 00:15:15,581
.‫هذه فكرتها

299
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
.‫الآنسة الصغيرة ذكية أيضاً

300
00:15:19,376 --> 00:15:20,544
‫حسناً، أتعلمين؟

301
00:15:20,628 --> 00:15:23,672
،‫بما أنكم تتشاركن الخطط سويّاً
‫هل لي أن أقترح أحد البنود؟

302
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
،‫في حال إنجابك لطفل

303
00:15:27,217 --> 00:15:31,013
‫يكون السيد "ستنسن" حراً في أن يلعب
.‫مع طفله بالطريقة التي يراها مناسبة

304
00:15:31,180 --> 00:15:36,185
‫ماذا عن منع زوجك المستقبلي
‫من إلقاء طفله إلى المهد؟

305
00:15:36,268 --> 00:15:38,354
‫ماذا عن بند يمنعك من الدخول

306
00:15:38,437 --> 00:15:41,315
‫في علاقة ثلاثية
‫مع أي كان على قنوات التلفاز؟

307
00:15:41,482 --> 00:15:43,859
...‫نعم، وماذا عن منع

308
00:15:45,486 --> 00:15:46,654
.‫ليس لديّ شيء

309
00:15:47,071 --> 00:15:49,740
‫ماذا عن بند يمنع أي خطيب سابق ألماني

310
00:15:49,823 --> 00:15:51,909
‫من ضرب كنبتك بشطيرته من الأعلى للأسفل؟

311
00:15:51,992 --> 00:15:53,577
،‫ماذا عن تظاهرك بأنك بطل

312
00:15:53,661 --> 00:15:57,122
‫ولكنك تراجعت عن ذلك
‫عندما عض النمس جلدك؟

313
00:15:57,206 --> 00:15:58,874
.‫إنه جلد جفن عيني

314
00:15:58,958 --> 00:16:00,250
.‫هكذا تقوم بالتقبيل

315
00:16:00,459 --> 00:16:01,335
‫هل أنت جادّة؟

316
00:16:06,256 --> 00:16:08,717
!‫يكفي

317
00:16:09,051 --> 00:16:12,471
،‫أنتم جميعاً لديكم شخص يحبكم
‫وأنتم تفسدون ذلك، ومن أجل ماذا؟

318
00:16:12,554 --> 00:16:14,056
‫من لديه السلطة الأكبر؟

319
00:16:14,139 --> 00:16:15,641
.‫هذا ليس حب

320
00:16:15,724 --> 00:16:17,768
‫الحب هو الوثوق في شخص ما بما يكفي

321
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
.‫لأن تخبره ما الذي يضايقك حقاً

322
00:16:19,687 --> 00:16:22,147
.‫إذاً هذا ما ستفعلونه، ابدأ أنت بذلك

323
00:16:25,609 --> 00:16:30,155
‫عندما خفت على "مارفن"، شعرت كأنك تقولين

324
00:16:30,823 --> 00:16:32,950
.‫أنني لست والداً جيداً مثلك

325
00:16:34,410 --> 00:16:38,580
.‫أنت أم رائعة، وأنا أريد أن أكون كذلك

326
00:16:40,791 --> 00:16:45,754
‫حسناً، ربما لديّ مشاكل في الثقة
.‫لأن أبي لم يكن موجوداً من أجلي

327
00:16:46,046 --> 00:16:49,216
‫ولكني أعلم أنك ستكون موجوداً
."‫دائماً لتمسك "مارفن

328
00:16:50,634 --> 00:16:52,136
.‫أنت التالي

329
00:16:54,638 --> 00:16:57,349
‫عودة "كلاوس" لحياتنا

330
00:16:57,891 --> 00:17:00,978
.‫جعلني أخاف من أننا لن نتخطّى الماضي أبداً

331
00:17:01,854 --> 00:17:03,230
"‫لقد أردت أن أساعد "كلاوس

332
00:17:03,313 --> 00:17:06,942
.‫لأنني أشعر بالذنب لكوني سعيدة جداً معك

333
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
.‫التالي

334
00:17:10,988 --> 00:17:12,990
،‫أنا أراك مثيرة

335
00:17:13,073 --> 00:17:16,160
.‫ويؤلمني أنك لا تشعرين بالمثل تجاهي

336
00:17:18,120 --> 00:17:21,832
‫أنا أشعر بإثاره جنسية
.‫وأنا أشاهد نفسي في الأخبار أثناء الجماع

337
00:17:25,335 --> 00:17:26,253
.‫هذا جيد

338
00:17:30,090 --> 00:17:32,009
،‫انظروا لهذا، لم تحتاجوا لأوراق قانونية

339
00:17:32,092 --> 00:17:35,387
.‫فقط بعض الأمانة والضعف، هذا هو الحب

340
00:17:35,471 --> 00:17:39,641
‫لقد أحببت أحداً ذات مرة
.‫ولكني لم أقل ذلك بشكل كافي

341
00:17:39,725 --> 00:17:42,102
.‫والآن أتمنى لو أستطيع قولها كل يوم

342
00:17:42,644 --> 00:17:46,648
.‫لا يهمني لو كان هذا جنونياً، سأفعله

343
00:17:47,399 --> 00:17:48,776
."‫مرحباً "دارلين

344
00:17:49,234 --> 00:17:50,194
.‫ضعي "تغبوت" على الخط

345
00:17:51,361 --> 00:17:54,031
.‫مرحباً يا صديقي، أنا الرجل

346
00:17:56,075 --> 00:17:59,286
‫وللحظة، شعرنا جميعاً
.‫بأن كل شيء في العالم يبدو جيداً

347
00:17:59,953 --> 00:18:01,246
.‫ولكن في الليلة ذاتها

348
00:18:01,330 --> 00:18:04,500
.‫خريف الانفصالات سيأخذ أول ضحاياه

349
00:18:04,583 --> 00:18:05,876
...‫أتمنى لكم ليلة آمنة وسعيدة

350
00:18:05,959 --> 00:18:07,836
.‫- تصبحين على خير
.‫- تصبح على خير

351
00:18:08,670 --> 00:18:09,588
.‫تصبحون على خير

352
00:18:14,593 --> 00:18:15,469
.‫تصبحين على خير

353
00:18:17,012 --> 00:18:17,846
.‫تصبح على خير

354
00:18:18,931 --> 00:18:21,100
.‫تصبحون على خير، وأنتم أيضاً يا أولادي

355
00:18:21,183 --> 00:18:23,435
.‫شكراً على قبلة العين اللطيفة

356
00:18:24,770 --> 00:18:27,481
.‫- من بعدك يا سيدي
.‫- السيدات أولاً

357
00:18:27,564 --> 00:18:29,942
.‫- أنا مصممة على ذلك
.‫- أنا مصمم على ذلك

358
00:18:31,110 --> 00:18:33,195
.‫- لن أرمي خاصتي أولاً
.‫- لن أرمي خاصتي أولاً

359
00:18:33,403 --> 00:18:35,447
."‫أنت نمت مع نصف فتيات "نيويورك

360
00:18:35,531 --> 00:18:36,782
‫أنا الوحيدة هنا التي تحتاج
.‫لاتفاقية ما قبل الزواج

361
00:18:36,865 --> 00:18:38,951
.‫لقد أخذت مني آلاف الدولارات

362
00:18:39,034 --> 00:18:40,327
.‫أنا الذي أحتاج لاتفاقية ما قبل الزواج

363
00:18:40,410 --> 00:18:42,871
.‫- لقد فكرت في مزيد من الأشياء لأضيفها
.‫- أنا لم أنهي حتى نصف ما أريد

364
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
.‫لنباشر في الأمر

365
00:18:57,678 --> 00:18:59,847
‫يجب أن يكون الأمر أبسط من هذا، أليس كذلك؟

366
00:19:00,139 --> 00:19:01,348
.‫نعم

367
00:19:02,391 --> 00:19:03,684
.‫ربما يجب أن يكون كذلك

368
00:19:05,894 --> 00:19:07,146
‫"بارني"، هل تثق بي؟

369
00:19:11,900 --> 00:19:12,943
.‫لا

370
00:19:14,736 --> 00:19:16,071
‫هل تثقين بي؟

371
00:19:17,990 --> 00:19:18,949
.‫لا

372
00:19:22,369 --> 00:19:26,415
‫لو كنا نحتاج لشيء بهذا التعقيد
...‫حتى نتزوج

373
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
.‫نعم

374
00:19:47,102 --> 00:19:48,020
.‫أنا آسف يا صديقي

375
00:19:49,563 --> 00:19:51,440
.‫هناك دائماً الزوجات من 2 إلى 8

376
00:19:51,523 --> 00:19:53,650
.‫لقد بدوا رائعات في خيالك

377
00:19:54,193 --> 00:19:55,444
.‫جميعهن ما عدا الزوجة رقم 7

378
00:19:55,527 --> 00:19:57,112
.‫لقد كانت موجودة فقط لأن والدها غني

379
00:19:59,198 --> 00:20:01,658
.‫في الحقيقة، أنا بخير

380
00:20:02,034 --> 00:20:04,411
‫لقد اكتشفت أنني لن أثق
.‫بأي فتاة بشكل كاف لأتزوجها

381
00:20:04,494 --> 00:20:05,787
.‫ولا بأس بذلك

382
00:20:07,080 --> 00:20:12,085
...‫حياتي كعازب، كانت وستظل أسطو

383
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
.‫انتظروها

384
00:20:13,503 --> 00:20:15,464
"...‫"بعد وقت ليس ببعيد

385
00:20:15,714 --> 00:20:16,757
!‫ريّة

386
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
.‫حفل زفافي سيكون أسطوريّ

387
00:20:21,386 --> 00:20:22,262
‫إذاً، أتريد اتفاقية ما قبل الزواج؟

388
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
.‫ليس هذه المرة

389
00:20:25,265 --> 00:20:27,059
‫مرحباً، هل أنت جاهز للغداء؟

390
00:20:27,142 --> 00:20:28,352
.‫بالطبع

391
00:20:34,524 --> 00:20:35,400
‫أرأيت يا "تغبوت"؟

392
00:20:36,318 --> 00:20:38,820
.‫هذا هو الحب، نعم

393
00:20:44,910 --> 00:20:46,078
،‫حسناً

394
00:20:46,161 --> 00:20:48,664
،‫"لودويج" بدأ يلمّع مقابض الأبواب

395
00:20:48,747 --> 00:20:52,334
.‫ولكن "فيلهام" كان قد أنهى مهامه

396
00:20:54,920 --> 00:20:56,255
.‫نعم

397
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
،‫كما تعلم، إنها كوميديا رائعة

398
00:21:02,511 --> 00:21:05,639
.‫ولكنك تهتم حقاً لأمر تلك الشخصيات

399
00:21:05,722 --> 00:21:07,099
!"‫"فيلهام

400
00:21:35,502 --> 00:21:37,921
"‫ترجمة: "أسماء عبدالعزيز

