﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,461
،‫أيها الولدان
"‫عندما وجد عمّكما "مارشال" وعمّتكما "ليلي

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,838
،"‫مربية للطفل "مارفن

3
00:00:05,296 --> 00:00:08,800
‫كانا متحمسان لأول ليلة
.‫يقضيانها في الخارج سويّاً منذ 5 أشهر

4
00:00:08,883 --> 00:00:10,135
.‫وكذلك كنا نحن

5
00:00:11,010 --> 00:00:11,928
!‫أمي

6
00:00:12,095 --> 00:00:13,847
!‫أبي

7
00:00:14,431 --> 00:00:15,265
.‫مرحباً أيتها العصابة

8
00:00:16,850 --> 00:00:20,854
،‫الآن ولم يعد هناك طفل صارخ يشتتنا

9
00:00:20,937 --> 00:00:22,021
‫- ماذا كنتم تفعلون مؤخراً يا رفاق؟
.‫- نعم

10
00:00:22,939 --> 00:00:25,108
.‫كان هذا سؤالاً كبيراً بشكل مفاجئ

11
00:00:25,191 --> 00:00:29,863
،"‫كما ترون، بعد ولادة "مارفن
.‫"ليلي" و"مارشال" أصدرا قراراً

12
00:00:29,946 --> 00:00:31,239
.‫قاعدة جديدة

13
00:00:31,322 --> 00:00:35,952
‫لا يمكنكم استشارتنا بمشاكلكم
.‫إلا إن كانت درجة أهميتها 8 أو أكثر

14
00:00:36,244 --> 00:00:38,329
.‫وكنا نحاول بأقصى جهدنا الالتزام بذلك

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,623
‫"تيد"، كيف تسير الأمور مع "فيكتوريا"؟

16
00:00:42,417 --> 00:00:44,002
.‫والدي ألقى دعابة مضحكة جداً

17
00:00:44,085 --> 00:00:46,629
،‫قال إنه بما أنك سبب تركي للزفاف

18
00:00:46,713 --> 00:00:50,800
‫فأنت تدين له بالـ70 ألفاً
...‫التي دفعها عليه، وإلا

19
00:00:53,011 --> 00:00:55,638
.‫أتعرف، لا يكون ظريفاً هكذا عادة

20
00:00:57,223 --> 00:01:00,226
.‫لا تبشر خيراً، لكن ليست بدرجة 8

21
00:01:00,310 --> 00:01:01,895
.‫كل شيء بخير

22
00:01:02,729 --> 00:01:04,689
‫و"روبن"، كيف يسير كل شيء مع "نيك"؟

23
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
‫مستعدة أخيراً لجولة على الدراجة؟

24
00:01:08,109 --> 00:01:08,943
‫من؟ أنا؟

25
00:01:10,820 --> 00:01:12,405
."‫هذا صحيح أيها "الأب الكبير

26
00:01:15,492 --> 00:01:16,993
.‫نعم

27
00:01:20,121 --> 00:01:22,165
.‫الأم يعجبها ذلك

28
00:01:26,252 --> 00:01:27,837
.‫"روبن"، هنا

29
00:01:29,506 --> 00:01:30,965
.‫صديقة للبيئة

30
00:01:32,217 --> 00:01:33,927
.‫إنها تعمل على زيت الذرة

31
00:01:35,845 --> 00:01:39,224
.‫قاتل أحلام كليّ، لكن ليس بدرجة 8

32
00:01:39,891 --> 00:01:41,267
.‫كل شيء بخير

33
00:01:42,018 --> 00:01:44,270
‫وكيف تجري الأمور مع العمّ "بارنكل"؟

34
00:01:49,984 --> 00:01:50,902
.‫ليست بدرجة 8

35
00:01:50,985 --> 00:01:53,279
.‫بأقصى تقدير كانت 6، 6 ونصف

36
00:01:53,363 --> 00:01:55,198
.‫أو 4، حين انتهيت منها

37
00:01:55,281 --> 00:01:56,866
.‫مصافحة ذهنية ذاتية

38
00:01:58,201 --> 00:01:59,285
.‫كل شيء بخير

39
00:02:00,453 --> 00:02:03,623
"‫نخب عودة "مارشال" و"ليلي
."‫المنتظرة إلى حانة "مكلارين

40
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
.‫اشتقت لهذا، حسناً. علينا الذهاب

41
00:02:08,670 --> 00:02:10,088
.‫ماذا؟ لقد وصلتما للتوّ

42
00:02:10,171 --> 00:02:14,634
.‫لقد تفرّغت طيلة الليلة لكما
."‫ولم أحضر هاتف "نداء المؤخرة

43
00:02:14,717 --> 00:02:17,929
.‫آسفة، لكننا حقاً نحتاج لبعض الوقت معاً

44
00:02:18,012 --> 00:02:19,639
.‫أعدكم أن نتسكع قريباً

45
00:02:20,098 --> 00:02:21,432
.‫- أراكم يا شباب
.‫- وداعاً

46
00:02:28,314 --> 00:02:30,358
.‫نعم، وكأني كنت لأترك هذا في المنزل

47
00:02:31,067 --> 00:02:33,486
‫"بارني ستنسن"، كيف أوجّه عضوي؟

48
00:02:34,445 --> 00:02:37,240
.‫من الجميل جداً الخروج في الهواء المنعش

49
00:02:37,782 --> 00:02:39,033
‫هل تشتمين هذا؟

50
00:02:39,117 --> 00:02:41,035
."‫هذه رائحة بول لا يخص "مارفن

51
00:02:41,119 --> 00:02:43,288
.‫رباه اشتقت لتلك الرائحة

52
00:02:43,580 --> 00:02:46,166
‫أتعلم، اعتقدت أننا
،"‫سنقضي الوقت كله قلقان حيال "مارفن

53
00:02:46,249 --> 00:02:49,335
‫لكن في الواقع إن من الجميل
.‫الخروج إلى العالم وعيش الحياة

54
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
.‫نعم

55
00:02:54,591 --> 00:02:56,801
.‫الموت يحوم حولنا

56
00:02:58,261 --> 00:03:00,847
.‫عجباً، رائحة البول تلك ازدادت قوة

57
00:03:15,737 --> 00:03:18,072
{\an8}‫إذاً قضيتما أول ليلة لكما
،‫في الخارج منذ 5 أشهر

58
00:03:18,156 --> 00:03:20,199
{\an8}‫جالسان في المنزل تخططان لموتكما؟

59
00:03:20,491 --> 00:03:23,286
{\an8}‫نعم، وجدنا موقعاً إلكترونياً
.‫يساعد بكتابة وصية

60
00:03:23,745 --> 00:03:25,288
"...‫"في حالة وفاتك

61
00:03:26,372 --> 00:03:29,667
{\an8}.‫آسفه، إنه لمن المحزن حقاً التفكير بهذا

62
00:03:29,959 --> 00:03:31,711
{\an8}.‫- أعرف
.‫- لا بأس

63
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
{\an8}"...‫"في حال موتك

64
00:03:34,339 --> 00:03:36,758
{\an8}.‫حسناً، لا، أتعلمين ماذا؟ لنبدأ بشيء سهل

65
00:03:36,841 --> 00:03:37,675
{\an8}‫- اتفقنا؟
.‫- اتفقنا

66
00:03:37,759 --> 00:03:39,260
{\an8}.‫أدخل رمز المنطقة من فضلك

67
00:03:40,720 --> 00:03:43,932
{\an8}.‫لن نتلقى البريد مجدداً

68
00:03:44,682 --> 00:03:47,852
{\an8}.‫لا أزال أؤكد لـ"ليلي" أن كل هذا افتراضيّ

69
00:03:47,936 --> 00:03:50,855
{\an8}.‫نسبياً، تُعتبر مدينة "نيويورك" آمنة جداً

70
00:03:50,939 --> 00:03:54,651
{\an8}،‫حقاً، مصاعد بها عيوب
،‫وانفجارات في فتحات الصرف

71
00:03:54,734 --> 00:03:56,027
{\an8}.‫وأزواج غيورين

72
00:03:56,110 --> 00:03:58,029
{\an8}.‫هذا المكان قطعة من الجنة

73
00:03:58,613 --> 00:04:01,282
‫لكن من الأرجح أنهما سيموتان
.‫في عملية سطو جرت بشكل خاطئ

74
00:04:01,783 --> 00:04:03,910
{\an8}‫كان هناك عملية قتل مزدوجة
.‫في حيكما منذ حوالي أسبوع

75
00:04:03,993 --> 00:04:06,120
{\an8}.‫سمعتها على جهاز البحث خلال الغداء

76
00:04:06,204 --> 00:04:09,082
{\an8}.‫قتل بالسكين. الرجل خلّف فوضى عارمة أيضاً

77
00:04:11,834 --> 00:04:15,797
{\an8}،‫على أية حال
.‫وصلنا إلى الجزء الخاص باختيار الوصيّ

78
00:04:16,005 --> 00:04:19,133
{\an8}‫أحياناً يختار الأزواج
.‫أحد والديهم ليكون وصيّاً على الطفل

79
00:04:19,759 --> 00:04:21,344
{\an8}.‫هذا يبسّط الأمر

80
00:04:21,427 --> 00:04:22,262
{\an8}.‫والدتي

81
00:04:22,679 --> 00:04:23,721
‫والدتك؟

82
00:04:24,138 --> 00:04:25,348
‫ما خطب والدتي؟

83
00:04:25,431 --> 00:04:26,349
‫هل أنت...؟

84
00:04:30,603 --> 00:04:31,437
{\an8}.‫حسناً، لا بأس

85
00:04:31,521 --> 00:04:32,355
{\an8}"‫"بعد 45 دقيقة

86
00:04:32,647 --> 00:04:35,024
.‫لن يذهب "مارفن" إلى والدتي الحنون

87
00:04:35,275 --> 00:04:36,359
.‫لكن يجب أن يذهب لأحد

88
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
.‫gلا بأس

89
00:04:37,944 --> 00:04:39,153
‫ماذا عن والدتي؟

90
00:04:39,696 --> 00:04:40,571
‫والدتك؟

91
00:04:40,989 --> 00:04:42,073
...‫اعذر

92
00:04:49,872 --> 00:04:51,582
{\an8}.‫لا بأس، ليس والدتي

93
00:04:51,666 --> 00:04:52,542
{\an8}"‫"بعد 78 دقيقة

94
00:04:52,875 --> 00:04:53,835
‫ماذا عن والدي؟

95
00:04:54,168 --> 00:04:55,003
‫والدك؟

96
00:04:55,753 --> 00:04:56,879
{\an8}.‫نعم، هو خارج الموضوع

97
00:04:57,505 --> 00:04:59,424
‫مهلاً لحظة. أتعلمين من قد يكون جيداً؟

98
00:05:00,174 --> 00:05:02,885
.‫شقيقي "ماركوس". إنه والد عظيم

99
00:05:02,969 --> 00:05:04,137
‫أتذكرين بطاقته في عيد الميلاد؟

100
00:05:04,220 --> 00:05:05,680
{\an8}"!‫"عيد ميلاد مجيد

101
00:05:05,763 --> 00:05:07,390
{\an8}،(‫"(ماركوس)، (سارا
"(‫(مارتن)، (ماركوس الابن

102
00:05:07,598 --> 00:05:11,561
{\an8}،‫لنضع اختياره للثياب جانباً
.‫"ماركوس" والد جيد

103
00:05:11,853 --> 00:05:15,023
"‫أعتقد إن توجّب على "مارفن
.‫الذهاب لأحد، فيجب أن تكون عائلة

104
00:05:15,106 --> 00:05:16,357
{\an8}.‫حسناً، عظيم

105
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
{\an8}.‫حسناً

106
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
{\an8}‫"ماركوس"، مرحباً، كيف الحال؟

107
00:05:20,194 --> 00:05:22,572
."‫جميل ورائع للغاية يا "بات وايب

108
00:05:22,655 --> 00:05:26,284
،‫حزمت كل أمتعتي
،‫قلت "أراكم" لـ"سارا" والأولاد

109
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
‫وحظيت بوظيفة أحلامي أخيراً

110
00:05:28,536 --> 00:05:31,539
."‫كمازج مشروبات هنا في "كارنالزم 2

111
00:05:32,165 --> 00:05:32,999
.‫ابقَ على الخط

112
00:05:33,082 --> 00:05:35,877
.‫أحد المنحرفين يستخدم أنبوب الغطس للتدخين

113
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
!‫أنت

114
00:05:37,211 --> 00:05:40,298
!‫يجب أن تربط ذلك الوعاء جيداً يا رجل

115
00:05:40,381 --> 00:05:41,424
"(‫"حانة (تيكي

116
00:05:43,051 --> 00:05:45,136
.‫إذاً، الآن ليس لدينا وصيّ

117
00:05:45,219 --> 00:05:46,929
،‫تعلمان، كصديقكما الأعز

118
00:05:47,430 --> 00:05:51,142
."‫لو توجّب الأمر، سأتشرّف بتربية "مارفن

119
00:05:51,225 --> 00:05:53,770
‫إن أردتما له أن يتربى
،‫وملابسه الداخلية معلقة على علم

120
00:05:53,853 --> 00:05:54,729
."‫فعليكما بـ"تيد

121
00:05:54,812 --> 00:05:58,357
‫لكن إن أردتما له
.‫أن يسحب سروال أحد المهووسين فعليكما بي

122
00:05:58,441 --> 00:06:02,487
‫سأعلم ذلك الطفل كيف يكون رائعاً
.‫بطرق أنت و"ليلي" لم تعرفاها

123
00:06:02,570 --> 00:06:04,530
...‫ستكون، أسطو

124
00:06:04,614 --> 00:06:06,824
،‫انتظروها. لا
،"‫لن ينتظرها أيضاً الصغير "مارفن

125
00:06:06,908 --> 00:06:08,618
،‫لذا قد يكون من الأفضل لكما الموت حالاً

126
00:06:08,701 --> 00:06:10,036
.‫...ريّة

127
00:06:10,745 --> 00:06:14,624
‫وهنا بدأ أطول أسبوع
."‫في حياة "ليلي" و"مارشال

128
00:06:23,341 --> 00:06:27,595
‫"عند الأخ (مكدونالد) مزرعة، ونعم الأخ

129
00:06:27,678 --> 00:06:30,056
‫وفي تلك المزرعة كان لديه بضعة فتيات

130
00:06:30,223 --> 00:06:32,016
‫ونعم الأخ

131
00:06:32,183 --> 00:06:35,061
"‫بفتاة مثيرة هنا وفتاة غبية هناك

132
00:06:42,443 --> 00:06:44,987
‫"جدف يا أخي بقاربك

133
00:06:45,071 --> 00:06:47,240
‫ببطء إلى الحانة

134
00:06:47,323 --> 00:06:50,409
،‫لنلاطف الساقطات
"...‫ونشرب 10 كؤوس صغيرة و

135
00:07:05,675 --> 00:07:10,972
‫"الأثداء في الحافة تعلو وتهبط

136
00:07:11,055 --> 00:07:14,225
‫الأثداء بالحافلة تعلو وتهبط

137
00:07:19,897 --> 00:07:22,024
"‫في كامل المدينة

138
00:07:24,360 --> 00:07:27,029
‫ماذا، أتظن أنك سترشيهما بعربة أطفال؟

139
00:07:27,113 --> 00:07:28,531
.‫لديهما واحدة أصلاً أيها الغبي

140
00:07:29,073 --> 00:07:31,242
."‫هذه ليست عربة أطفال يا "روبن

141
00:07:31,325 --> 00:07:33,870
."‫أسميها "عربة الأخوية
.‫هيا، انظري إلى داخلها

142
00:07:37,373 --> 00:07:38,666
.‫لست أفهم، لا أرى شيئاً

143
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
.‫نعم، لكن الأب يرى

144
00:07:43,671 --> 00:07:44,839
‫هل هذه أثداء "روبن"؟

145
00:07:45,590 --> 00:07:48,843
‫عندما تنحني مثيرة جديدة
،‫لتتفحص طفلك مصدر سعادتك

146
00:07:49,093 --> 00:07:51,554
.‫يمكنك أنت أيضاً تفحّص مصدريّ سعادتها

147
00:07:52,305 --> 00:07:54,891
."‫إنها "عربة الأخوية
.‫رباه، أبتكر العديد من الأفكار الرائعة

148
00:07:55,224 --> 00:07:56,601
.‫- مرحباً يا شباب
.‫- مرحباً

149
00:07:56,684 --> 00:07:59,145
.‫- مرحباً
.‫- أنا و"ليلي" نريدكم أن تصعدوا لشقتنا

150
00:07:59,479 --> 00:08:00,563
‫إنه قرار مهم

151
00:08:00,646 --> 00:08:02,773
‫ولا نريدكم أن تستمروا بمقاطعتنا

152
00:08:02,857 --> 00:08:04,775
.‫بتلك المنافسة الطفولية

153
00:08:05,359 --> 00:08:09,697
!‫ولهذا سنجعلها منافسة رسمية

154
00:08:09,780 --> 00:08:10,656
"‫"من يريد أن يصبح عراباً؟

155
00:08:10,740 --> 00:08:13,075
"‫سنلعب لعبة "من يريد أن يصبح عراباً؟

156
00:08:13,159 --> 00:08:15,244
.‫تماماً بعد هذه الكلمة من رعاة البرنامج

157
00:08:18,164 --> 00:08:20,124
‫لمَ يتحدث إلى الجدار؟

158
00:08:24,587 --> 00:08:27,590
‫مهلاً، أهكذا ستختاران
‫من يكون وصيّاً على "مارفن"؟

159
00:08:27,924 --> 00:08:30,134
‫أعني، لمَ لا تضعانا فقط
‫في قفص مصارعة ثلاثية

160
00:08:30,218 --> 00:08:31,636
‫وتختاران من يبقى واقفاً؟

161
00:08:31,886 --> 00:08:34,889
،‫لقد ناقشنا الأمر
.‫لكن لـ"روبن" أفضلية غير عادلة

162
00:08:34,972 --> 00:08:38,976
،‫نعم، كما ترون
.‫لقد عانينا حقاً بهذا القرار

163
00:08:39,060 --> 00:08:41,187
"‫"في كامل المدينة

164
00:08:43,439 --> 00:08:46,359
‫حبيبتي، أعرف أن الشباب
.‫تمادوا قليلاً في تصرفاتهم مؤخراً

165
00:08:46,442 --> 00:08:47,276
‫قليلاً؟

166
00:08:48,319 --> 00:08:51,447
‫لكن لا يزال علينا اختيار وصيّ
.‫من باب الحيطة

167
00:08:51,531 --> 00:08:52,532
‫الحيطة من ماذا؟

168
00:08:53,241 --> 00:08:54,075
.‫لا تجعليني أقولها

169
00:08:54,158 --> 00:08:56,452
.‫قلها، يمكنني تحملها، قلها

170
00:08:57,328 --> 00:08:58,496
.‫في حال متنا

171
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
‫كيف يمكنك قولها حتى؟

172
00:09:04,669 --> 00:09:07,964
‫ثم فكرت، ماذا عساك تفعل
،‫إن كانت لديك زوجة لا تكف عن البكاء

173
00:09:08,381 --> 00:09:10,716
،‫و3 حمقى لا يكفون عن رشوتك

174
00:09:10,800 --> 00:09:13,803
‫ومهارة عالمية محببة في برامج المسابقات؟

175
00:09:14,470 --> 00:09:17,223
،‫تأخذ عدداً من نصوص الوصاية
،‫تضعها على عجلة

176
00:09:17,306 --> 00:09:19,392
.‫وتبتاع لزوجتك فستاناً غالي الثمن لتشارك

177
00:09:19,475 --> 00:09:21,143
.‫أنا جميلة مجدداً

178
00:09:21,227 --> 00:09:26,315
‫الخاتمة هي أنني أردت جعل
.‫فكرت موتي أنا و"ليلي"... ممتعة

179
00:09:26,399 --> 00:09:28,609
.‫الآن، ليذهب كل منكم إلى منصته، سنبدأ

180
00:09:32,905 --> 00:09:34,782
.‫أيها المتسابقون، هكذا تسير اللعبة

181
00:09:34,865 --> 00:09:37,159
.‫"ليلي" ستلف تلك العجلة. ليس بعد

182
00:09:37,660 --> 00:09:39,620
،‫وعندما تقف عند مشكلة أبوية

183
00:09:39,704 --> 00:09:42,873
‫كل منكم سيصف
."‫كيف سيحل المشكلة مع "مارفن

184
00:09:43,040 --> 00:09:45,918
‫المتسابق الذي سيحصل
.‫على أعلى النقاط سيصبح عرابه

185
00:09:46,002 --> 00:09:47,128
.‫مستعدون للعب؟ عظيم

186
00:09:47,211 --> 00:09:50,840
!‫"ليلي"، لفي تلك العجلة

187
00:09:53,301 --> 00:09:56,387
،‫حسناً كما ترون
.‫الحماس سيعزز من نقاطكم

188
00:09:56,470 --> 00:09:58,764
..."‫لذا أقول مجدداً، "ليلي

189
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
!‫- لفي تلك العجلة
!‫- لفي تلك العجلة

190
00:10:06,397 --> 00:10:08,524
"‫"وفاتنا

191
00:10:08,691 --> 00:10:10,651
."‫"وفاتنا

192
00:10:11,360 --> 00:10:15,072
"‫"بارني"، كيف ستشرح للصغير "مارفن

193
00:10:15,406 --> 00:10:17,450
‫سبب عدم وجودنا بعد الآن؟

194
00:10:17,533 --> 00:10:18,743
.‫لا

195
00:10:20,328 --> 00:10:22,246
‫سهل، كل ما عليّ فعله هو تغيير بضع كلمات

196
00:10:22,330 --> 00:10:24,915
.‫إحدى جملي الكلاسيكية مع النساء

197
00:10:24,999 --> 00:10:27,835
‫رئيس العالم طلب رحيل والديك

198
00:10:27,918 --> 00:10:29,795
.‫في مهمة فضائية فائقة السريّة

199
00:10:30,087 --> 00:10:32,673
.‫لأجل خير الكوكب، لن تراهما مجدداً

200
00:10:33,674 --> 00:10:35,968
.‫الآن اجمع ألعابك وتمنى ليلة جيدة لأبيك

201
00:10:36,135 --> 00:10:38,220
.‫وأتعلمون؟ السطر الأخير ذلك يبقى كما هو

202
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
‫أيها الحكام؟

203
00:10:40,514 --> 00:10:42,600
،‫حسناً، "روبن" ماذا كنت ستفعلين

204
00:10:42,683 --> 00:10:45,269
‫وتذكري، "رئيس العالم طلب رحيل والديك

205
00:10:45,353 --> 00:10:48,314
"‫في مهمة فضائية فائقة السرية
.‫تم استخدامها

206
00:10:48,397 --> 00:10:51,317
،‫والدي كان دائماً صريحاً وصادقاً معي

207
00:10:51,400 --> 00:10:53,235
.‫لذا سأتصرف هكذا

208
00:10:53,402 --> 00:10:55,738
.‫حسناً يا فتى، هذه هي حقيقة ذلك الأمر

209
00:10:56,280 --> 00:10:59,200
.‫والدتك ووالدك انتهيا
.‫لقد تدحرجا من على محطة القطار

210
00:10:59,283 --> 00:11:01,452
."‫والدتك انفجرت مثل دمية الـ"بنياتا

211
00:11:01,535 --> 00:11:03,996
.‫ما تبقى من والدك بقي معلقاً هناك لأيام

212
00:11:04,080 --> 00:11:06,082
،‫على أية حال
.‫فصلنا أجهزة الإنعاش وتبرعنا بالأعضاء

213
00:11:06,165 --> 00:11:08,834
،‫لاختصار هذه القصة
.‫أنا هي أمك الجديدة الآن

214
00:11:09,043 --> 00:11:10,336
!‫أصبت

215
00:11:12,213 --> 00:11:16,175
،‫لقد أردت الاحتفاظ بهذه للعرض

216
00:11:17,134 --> 00:11:18,386
.‫لكن خذي

217
00:11:18,469 --> 00:11:21,555
.‫"ليلي"، انظري يا حبيبتي
."‫ساعات "له" و"لها

218
00:11:23,891 --> 00:11:26,185
.‫"تيد"، الإجابة لك الآن

219
00:11:26,477 --> 00:11:28,312
.‫حسناً، هذا ما كنت سأقوله

220
00:11:28,479 --> 00:11:29,438
،"‫حسناً يا "مارفن

221
00:11:29,814 --> 00:11:32,775
.‫تفسير مكان والديك لن يكون سهلاً

222
00:11:33,567 --> 00:11:37,905
،‫حتى بالنسبة إليّ
‫صديق "ليلي" و"مارشال" الأعز

223
00:11:38,906 --> 00:11:41,700
.‫لـ20 عاماً تقريباً

224
00:11:43,035 --> 00:11:44,495
.‫سيصعب عليه فعل ذلك

225
00:11:45,621 --> 00:11:49,750
.‫لكني أعرف شخصاً يجيد هذه الأمور كثيراً

226
00:11:50,668 --> 00:11:52,670
!"‫البروفسور "مصدر المعلومات

227
00:11:53,629 --> 00:11:54,964
!‫مرحباً أيها الصغير

228
00:11:55,047 --> 00:11:59,927
.‫الموت حقيقة صعبة ولكن حتمية

229
00:12:00,177 --> 00:12:02,179
!‫جيد جداً

230
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
!‫فاز "تيد" بالجولة

231
00:12:03,180 --> 00:12:04,765
.‫نعم! سترون

232
00:12:04,849 --> 00:12:08,227
"‫البروفيسور "مصدر المعلومات
.‫سيحقق نجاحاً باهراً مع الأطفال

233
00:12:08,310 --> 00:12:09,437
{\an8}"‫"عام 2030

234
00:12:09,520 --> 00:12:11,439
{\an8}‫أليس ذلك صحيحاً أيها الولدان؟

235
00:12:15,776 --> 00:12:16,819
.‫نستمر

236
00:12:18,320 --> 00:12:19,530
"‫"الانضباط

237
00:12:19,613 --> 00:12:20,614
.‫الانضباط

238
00:12:21,198 --> 00:12:25,828
"‫كيف ستتعامل مع "مارفن
‫إن أخذ لعبة طفل آخر؟

239
00:12:25,911 --> 00:12:26,745
‫"بارني"؟

240
00:12:27,246 --> 00:12:28,456
.‫ذلك سهل

241
00:12:32,334 --> 00:12:33,502
.‫سأتصل بالشؤون الاجتماعية للأطفال

242
00:12:33,669 --> 00:12:35,463
.‫انتظروها

243
00:12:35,546 --> 00:12:39,383
‫سأعيد حزامك الذي ثمنه 1900 دولاراً
‫من جلد التمساح

244
00:12:39,467 --> 00:12:41,010
.‫عندما تعيد تلك اللعبة

245
00:12:41,093 --> 00:12:45,181
،‫إلى ذلك الحين
‫يمكنك ارتداء هذا الحزام المقرف

246
00:12:45,264 --> 00:12:48,100
.‫الأسود والبني القابل للعكس

247
00:12:50,769 --> 00:12:54,315
.‫أنا لا يعجبني هذا أكثر منك

248
00:12:54,398 --> 00:12:57,860
‫"تيد"، كيف ستضبط الصغير "مارفن"؟

249
00:12:58,235 --> 00:12:59,904
.‫سأكون حازماً

250
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
.‫عادلاً لكن حازماً

251
00:13:03,324 --> 00:13:05,868
.‫أنت يا سيدي قد خسرت امتياز مشاهدة التلفاز

252
00:13:07,703 --> 00:13:10,539
‫حسناً، يمكنك مشاهدة التلفاز
.‫لكن لا برامج عنيفة

253
00:13:12,041 --> 00:13:15,503
،‫حسناً، يمكن أن تكون عنيفة
.‫لكن عليك غسل الصحون أولاً

254
00:13:17,254 --> 00:13:18,964
،‫حسناً، أنا سأغسل الصحون
.‫أنت شاهد التلفاز

255
00:13:19,048 --> 00:13:21,425
!‫لنذهب لجلب بعض المثلجات! هيا

256
00:13:21,884 --> 00:13:24,094
."‫ولكن دون إضافة "سبرنكلز

257
00:13:25,221 --> 00:13:26,055
‫"روبن"؟

258
00:13:26,138 --> 00:13:27,431
."‫حسناً مع "سبرنكلز

259
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
،‫سأفعل ما كان يفعله والدي

260
00:13:31,310 --> 00:13:32,394
.‫الحب القاسي

261
00:13:32,603 --> 00:13:34,355
‫أتعلم إلى أين أنت ذاهب يا زعيم؟

262
00:13:34,939 --> 00:13:37,608
‫المدرسة البريطانية
.‫الكولومبية العسكرية للأولاد

263
00:13:37,900 --> 00:13:39,527
،‫بالطبع، أنت بالفعل ولد

264
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
،‫لذا على الأقل
‫لن تطر إلى حلاقة كامل شعرك

265
00:13:41,654 --> 00:13:44,031
‫وإحراق ثيابك الأنثوية ببرميل قديم

266
00:13:44,114 --> 00:13:47,368
‫في حين يقف والدك هناك
!‫ويضحك عليك بين اللهب

267
00:13:49,495 --> 00:13:50,704
!‫يا إلهي

268
00:13:53,082 --> 00:13:55,209
‫أظن أن "روبن" فازت بهذه الجولة

269
00:13:56,001 --> 00:14:00,297
‫لأننا نحبها وهي في مكان آمن، صحيح يا شباب؟

270
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
!‫- "روبن" مهمة
.‫- بالتأكيد

271
00:14:02,258 --> 00:14:03,425
‫هذه نقطة واحدة، صحيح؟

272
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
..."‫"ليلي

273
00:14:05,344 --> 00:14:07,680
!‫- لفي تلك العجلة
!‫- لفي تلك العجلة

274
00:14:10,808 --> 00:14:12,810
"‫"الجنس

275
00:14:13,477 --> 00:14:14,436
."‫"الجنس

276
00:14:15,271 --> 00:14:19,650
‫"بارني"، كيف ستعلّم
‫الصغير "مارفن" حقائق الحياة؟

277
00:14:21,902 --> 00:14:24,071
.‫ستحب "أمستردام" أيها الأخ الصغير

278
00:14:30,786 --> 00:14:32,288
.‫حسناً، "بارني" خرج من هذه الجولة

279
00:14:32,538 --> 00:14:35,332
‫"تيد"، كيف ستتعامل مع النقاش الجنسي؟

280
00:14:35,791 --> 00:14:40,963
،‫حسناً، "مارفن" سيكون شاباً صغيراً
.‫لذا لا تريد أن تقلل من ذكائه

281
00:14:41,380 --> 00:14:45,467
‫لكن هذا لا يعني
.‫ألا ننزل إلى مستواه الفكري

282
00:14:45,551 --> 00:14:48,053
‫"عندما يريد بالغان الإنجاب

283
00:14:48,137 --> 00:14:50,514
‫فإنهما ينامان سوياً ويتضاجعا

284
00:14:50,723 --> 00:14:53,309
‫الحيوانات المنوية الذكورية

285
00:14:53,392 --> 00:14:56,228
!‫تزرع نفسها داخل رحم السيدة
"!‫تم شرح الأمر

286
00:14:58,355 --> 00:15:02,484
‫عذراً، أليس عليك
‫ممارسة الجنس حتى تشرحه؟

287
00:15:02,776 --> 00:15:07,114
"‫بروفيسور "مصدر المعلومات
.‫لديه أغنية راب عن تجاهل التنمر

288
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
‫"روبن"؟ الجنس؟

289
00:15:10,367 --> 00:15:13,621
،‫حسناً، بالنسبة إليّ
.‫لا أعتقد أن عليك تعليم "مارفن" شيئاً

290
00:15:14,038 --> 00:15:18,125
.‫إن كان شبيهاً بوالده، فهو فحل بالفطرة

291
00:15:18,876 --> 00:15:23,088
‫"ليلي" تباهت كثيراً
.‫في منصة خيار مرة، صحيح أيها الكبير

292
00:15:24,381 --> 00:15:25,215
.‫"روبن" تفوز مجدداً

293
00:15:25,549 --> 00:15:27,635
!‫- بالله عليك
!‫- ماذا؟ من الواضح أنها تتملقك

294
00:15:27,718 --> 00:15:31,472
!‫- لفي تلك العجلة
!‫- لفي تلك العجلة

295
00:15:31,555 --> 00:15:34,850
،‫لعبنا طيلة الليل
...‫حتى وصلنا أخيراً لتلك الجولة اللعينة

296
00:15:34,934 --> 00:15:36,393
!‫جولة سرعة البرق

297
00:15:41,231 --> 00:15:42,066
!‫نطق أول كلمة

298
00:15:43,734 --> 00:15:44,902
.‫شعاع

299
00:15:45,653 --> 00:15:47,529
،‫بالحقيقة، تلك عارضة

300
00:15:47,613 --> 00:15:51,533
‫والتي تحمل ضغط السقف
.‫عكس أسس التحميل المعمارية

301
00:15:51,617 --> 00:15:53,577
.‫لكن، هذا هو ابني

302
00:15:54,328 --> 00:15:55,496
.‫مهووس

303
00:15:56,038 --> 00:15:57,623
.‫ذلك هو ابني

304
00:15:57,706 --> 00:15:59,208
!‫أول انكسار للقلب

305
00:15:59,917 --> 00:16:01,710
،‫أعلم أن هذا موجع أيها الصديق الصغير

306
00:16:01,877 --> 00:16:05,756
،‫لكنك ستحب مجدداً يوماً ما
.‫لأن الوقت يشفي القلب المكسور

307
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
.‫لكن ليس نافذة تلك الساقطة

308
00:16:09,969 --> 00:16:11,553
!‫اركض

309
00:16:13,847 --> 00:16:16,100
.‫نعم، صحيح. رأيت "بارني" يرمي

310
00:16:16,183 --> 00:16:18,435
‫إنه ليس "فيني بستانو"، ألست محقاً؟

311
00:16:20,396 --> 00:16:22,147
.‫لاعب فريق "إنديانز" رامي الوسط

312
00:16:23,315 --> 00:16:25,192
.‫رياضات مدينة "كليفلاند" ما زالت ذات صلة

313
00:16:25,275 --> 00:16:27,861
‫"ليبرون" من؟ صحيح يا شباب؟

314
00:16:28,278 --> 00:16:31,991
"‫"تيد"، لا أنت ولا "كليفلاند
.‫تعرفان كيف تتخطيان شخصاً ترككما

315
00:16:33,200 --> 00:16:35,035
.‫هاك كيف تتعامل مع قلب مكسور

316
00:16:35,119 --> 00:16:36,161
.‫ابتهج يا صغير

317
00:16:36,245 --> 00:16:39,248
.‫هناك العديد من النساء الرائعات في العالم

318
00:16:39,873 --> 00:16:43,711
.‫لكنني ظننتها المنشودة

319
00:16:46,338 --> 00:16:48,173
."‫سأكون في منزل العمّ "بارني

320
00:16:49,216 --> 00:16:50,509
.‫هذه سخافة

321
00:16:50,592 --> 00:16:53,721
.‫أنا أعرفكما منذ 16 عاماً
.‫أنا الخيار الواضح

322
00:16:53,804 --> 00:16:55,431
،"‫بربكما، إن رعاه "تيد

323
00:16:55,514 --> 00:16:58,142
.‫سيبقى الفتى المسكين بتولاً بالـ13

324
00:16:58,225 --> 00:16:59,435
.‫أنا الخيار الأوضح

325
00:16:59,518 --> 00:17:01,854
،‫أنتم، انظروا
،‫بما أني الوحيدة هنا التي لديها مهبل

326
00:17:01,937 --> 00:17:04,606
.‫فلديّ غريزة طبيعية للرضاعة وهذا الهراء

327
00:17:04,690 --> 00:17:06,442
.‫كما أني سأعلمه الصيد بالقوس

328
00:17:06,900 --> 00:17:09,111
.‫- نعم، يمكنني فعل ذلك
!"‫- أنا "بارني ستنسن

329
00:17:09,194 --> 00:17:11,572
!‫أنت "بارني ستنسن"، تلك هي مشكلتك

330
00:17:11,655 --> 00:17:12,740
!‫يا شباب

331
00:17:12,823 --> 00:17:14,450
!‫حسناً! لا بأس

332
00:17:15,200 --> 00:17:18,579
.‫بكل وضوح، لا يعرف أي منكم كيف يكون والداً

333
00:17:18,787 --> 00:17:23,125
،‫حسناً، بكل وضوح
.‫لا يعرف أي منكما كيف يكون صديقاً

334
00:17:24,501 --> 00:17:25,878
‫عمَ تتكلم؟

335
00:17:26,170 --> 00:17:27,421
.‫فكرا بالأمر

336
00:17:27,504 --> 00:17:30,632
.‫هذه أكثر مرة نراكما بها منذ 5 أشهر

337
00:17:31,008 --> 00:17:33,177
‫يبدو أنكما لا تهتمان بما يجري في حيواتنا

338
00:17:33,260 --> 00:17:35,387
.‫إلا إن كان بدرجة 8 أو أكثر

339
00:17:35,846 --> 00:17:38,348
.‫ما الذي توقعتموه؟ لدينا طفل الآن

340
00:17:38,432 --> 00:17:41,769
‫نعم، أيام السهر حتى إغلاق
.‫حانة "مكلارين" ولّت

341
00:17:42,061 --> 00:17:44,772
‫إلا إن كنتم تريدون الاستيقاظ معنا
‫في الـ5:13 صباحاً

342
00:17:44,855 --> 00:17:46,273
.‫على صراخ طفل

343
00:17:46,774 --> 00:17:50,319
‫إذاً هذا كل شيء؟
‫نهاية عصر، بهذه البساطة؟

344
00:17:50,486 --> 00:17:53,947
‫انظروا، نحن آسفان إن لم يكن لدينا وقت

345
00:17:54,031 --> 00:17:57,659
‫للجلوس في الحانة
.‫والإنصات إلى مشاكل مواعدة صغيرة وسخيفة

346
00:17:58,994 --> 00:18:00,788
،‫عندما تمتلكون طفلاً

347
00:18:00,871 --> 00:18:03,499
،‫لا يصبح أكثر شيء مهم في حياتكم فحسب

348
00:18:03,582 --> 00:18:05,375
.‫بل هو الأمر الوحيد المهم

349
00:18:05,459 --> 00:18:07,002
‫متى ستفهمون ذلك؟

350
00:18:08,087 --> 00:18:08,921
.‫أظننا نفهم

351
00:18:20,974 --> 00:18:23,143
.‫لا أصدق أنهم خرجوا فحسب

352
00:18:23,227 --> 00:18:25,562
.‫نعم، ربما هذا للأفضل

353
00:18:25,854 --> 00:18:27,564
.‫"بارني" كان بدأ بالتفوق

354
00:18:27,940 --> 00:18:29,441
‫أعني، ما مدى أنانيتهم؟

355
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
.‫نحن نحاول تربية طفل هنا

356
00:18:31,777 --> 00:18:34,696
‫آسفة إن لم يكن
...‫لديّ وقت لأتعامل مع أمر "تيد" في

357
00:18:35,948 --> 00:18:37,825
...‫أو "روبن" في

358
00:18:39,618 --> 00:18:41,495
...‫أو "بارني" في

359
00:18:48,669 --> 00:18:51,713
‫أتعلم، كنا على وشك
،"‫جعل أحدهم عراب "مارفن

360
00:18:51,797 --> 00:18:56,260
‫بينما لا يمكنني إخبارك
.‫بما يجري في حياة أي منهم

361
00:19:01,348 --> 00:19:06,186
‫هل تظنين أننا
‫ربما كنا سيئين كصديقين مؤخراً؟

362
00:19:12,109 --> 00:19:13,569
‫هل حقاً تعرفين الصيد بقوس؟

363
00:19:14,444 --> 00:19:17,573
‫نعم، في المدرسة البريطانية
‫الكولومبية العسكرية للأولاد

364
00:19:17,656 --> 00:19:19,575
."‫كنا نسمي ذلك، "تحضير الغداء

365
00:19:19,992 --> 00:19:20,826
.‫مرحباً يا شباب

366
00:19:21,702 --> 00:19:25,122
"‫طلبنا من "ميكي
.‫مراقبة "مارفن" لنأتي ونتحدث

367
00:19:25,330 --> 00:19:27,708
...‫أعلم أننا لم نتمكن من إنهاء اللعبة، لكن

368
00:19:28,917 --> 00:19:30,460
.‫لقد توصلنا إلى قرار

369
00:19:30,961 --> 00:19:31,795
‫"ليلي"؟

370
00:19:33,005 --> 00:19:34,381
...‫لقد قررنا

371
00:19:37,092 --> 00:19:39,428
.‫إلغاء قاعدة 8 أو أكثر

372
00:19:39,511 --> 00:19:40,345
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

373
00:19:41,263 --> 00:19:44,099
.‫نريد أن نعرف بكل ما يجري معكم

374
00:19:44,183 --> 00:19:46,393
‫- حقاً؟
.‫- أنتم أصدقاؤنا الأعز

375
00:19:46,476 --> 00:19:48,562
.‫كل شيء يُعتبر 8 وأكثر

376
00:19:50,731 --> 00:19:53,567
،‫ولأول مرة منذ نصف عام تقريباً

377
00:19:54,109 --> 00:19:56,612
"‫"ليلي" و"مارشال
."‫سهرا حتى إغلاق حانة "مكلارين

378
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
"‫على أية حال، والد "فيكتوريا
‫وأنا اتفقنا على خطة للدفع

379
00:19:59,698 --> 00:20:01,533
.‫مع فائدة معقولة جداً

380
00:20:02,951 --> 00:20:05,287
.‫على الأقل، دراجة "نيك" اقتصادية

381
00:20:05,370 --> 00:20:08,040
.‫نسير 30 إلى 35 ميلاً بكوز زيت ذرة واحد

382
00:20:08,457 --> 00:20:09,791
‫- حقاً؟
.‫- نعم

383
00:20:09,875 --> 00:20:12,127
‫أتعلمون، كان عليّ إخباركم
.‫عن مشكلة الـ6 ونصف من قبل

384
00:20:12,211 --> 00:20:14,796
"‫هل يضاجع "بارني ستنسن
‫أي شيء أقل من درجة 8؟

385
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
.‫كانت المرأة من درجة 15

386
00:20:17,090 --> 00:20:18,926
.‫وقد كانت ليلة عظيمة

387
00:20:19,301 --> 00:20:20,510
...‫حتى

388
00:20:20,802 --> 00:20:22,804
{\an8}"‫"5:13 صباحاً

389
00:20:27,392 --> 00:20:29,853
.‫عودا إلى السرير. سنتدبر الأمر

390
00:20:37,402 --> 00:20:40,697
.‫و"ليلي" و"مارشال" أخيراً قررا الوصيّ

391
00:20:40,781 --> 00:20:42,574
‫- أمتأكدة من هذا؟
.‫- نعم

392
00:20:42,908 --> 00:20:46,036
،‫أياً كان ما سيحدث
.‫أريد لـ"مارفن" البقاء في العائلة

393
00:20:49,164 --> 00:20:50,707
"(‫"(تيد موزبي

394
00:20:50,791 --> 00:20:52,334
"(‫"(روبن شيرباتسكي

395
00:20:52,417 --> 00:20:53,919
"(‫"(بارني ستنسن

396
00:21:01,134 --> 00:21:02,886
‫هل هذه كرة بولينغ مرتدية ملابس طفل؟

397
00:21:04,137 --> 00:21:04,972
!‫اركض

398
00:21:31,498 --> 00:21:33,917
"‫ترجمة: "هبة روزة

