﻿1
00:00:01,710 --> 00:00:05,380
.‫لقد وصلنا لهنا. نحن نشرب مع طفلنا في حانة

2
00:00:05,922 --> 00:00:07,132
.‫إنها ليست حانة

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,926
.‫إنه مطعم فيه مشرب

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,095
.‫وبالتالي، نحن والدان صالحان

5
00:00:12,178 --> 00:00:15,473
.‫موضوع آخر، لا أستطيع الحديث الآن
.‫الأب يحتاج لغطاء من الشحوم

6
00:00:15,640 --> 00:00:16,975
‫بينما يسعد قلبي مشاهدة

7
00:00:17,058 --> 00:00:19,269
،‫ابنك الأول يعض على الفلفل

8
00:00:19,352 --> 00:00:20,812
‫ألم يفترض بـ"ميكي" مراقبته اليوم؟

9
00:00:20,895 --> 00:00:23,064
.‫والدي غير موجود طيلة الأسبوع
.‫إنه مصاب بالبرد

10
00:00:23,356 --> 00:00:25,024
‫بالنسبة لشخص نجا من الكثير من الضرب

11
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
،‫من المُقرضين

12
00:00:26,192 --> 00:00:29,237
.‫لديه بشكل مفاجئ بنية جسم ضعيفة

13
00:00:29,529 --> 00:00:32,615
‫انتهى فصلي الدراسيّ
.‫ومبنى "جي أن بي" تقريباً انتهى

14
00:00:32,699 --> 00:00:34,617
."‫إن تريدان، أنا متفرغ لمراقبة "مارفن

15
00:00:34,826 --> 00:00:37,370
‫لديّ لقاء مع وكالة التوظيف
،‫الأسبوع القادم للاستعداد لمشروعي التالي

16
00:00:37,454 --> 00:00:39,122
‫لحينها، ما المانع بحق الجحيم؟

17
00:00:39,205 --> 00:00:41,666
"‫"تيد"، رغم أن تعبير "بحق الجحيم

18
00:00:41,750 --> 00:00:44,586
،‫مرغوب فيه بشدة في جليسي الأطفال

19
00:00:44,669 --> 00:00:45,962
..."‫أظن أن "ليلي" و"مارشال

20
00:00:46,045 --> 00:00:46,921
.‫- تم تعيينك
.‫- تم تعيينك

21
00:00:47,964 --> 00:00:49,424
،‫بعدما أصبحنا والدان لفترة

22
00:00:49,507 --> 00:00:52,260
.‫لاحظنا أن أي أحمق بإمكانه العناية بطفل

23
00:00:53,178 --> 00:00:54,012
.‫شكراً

24
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
!‫إنها ملكي

25
00:00:57,265 --> 00:00:58,808
!‫شهي وملكي

26
00:01:00,185 --> 00:01:04,022
.‫إنها تبدو شهية جداً يا سيد

27
00:01:07,734 --> 00:01:09,360
!‫لا

28
00:01:09,736 --> 00:01:10,987
‫ما الذي فعلته؟

29
00:01:11,196 --> 00:01:13,073
."‫أنا آسف يا "كورنيليس

30
00:01:14,157 --> 00:01:16,409
!‫أنت تستحق نهاية أفضل من هذه

31
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
.‫ماذا؟ لقد أوقعت الكتشب على ربطة حمراء
.‫لا يمكنك رؤيته حتى

32
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
.‫هيا

33
00:01:25,627 --> 00:01:26,461
!‫انظفي

34
00:01:27,587 --> 00:01:28,797
.‫سأدخل

35
00:01:33,301 --> 00:01:34,219
...‫رباه

36
00:01:35,011 --> 00:01:36,679
.‫اللعنة يا شباب، لقد فقدناه

37
00:01:37,013 --> 00:01:38,973
.‫وقد كان قريباً جداً من التقاعد

38
00:01:39,057 --> 00:01:43,478
،‫هذا الصباح أخبرني
".‫"بدأت أكبر كثيراً على هذا القميص

39
00:01:44,771 --> 00:01:46,022
.‫أعرف يا صاح

40
00:01:55,198 --> 00:01:56,825
.‫يا إلهي

41
00:01:56,908 --> 00:02:00,120
.‫أنت ماهر بالطيّ

42
00:02:00,203 --> 00:02:02,455
."‫إنك بمهارة طي ملابس "غاب

43
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
."‫"روبن

44
00:02:07,710 --> 00:02:09,462
.‫لنذهب إلى المشرب

45
00:02:09,629 --> 00:02:12,590
.‫في هذا المطعم. أظن هناك مشرب

46
00:02:16,177 --> 00:02:18,638
‫- حسناً، ما كان ذلك؟
‫- ما كان ماذا؟

47
00:02:18,721 --> 00:02:21,224
‫"غزل المشجعات الأخرق
.‫بلاعب الظهير الخلفي" ذاك

48
00:02:21,432 --> 00:02:23,184
"‫بدوت وكأنك ستلاحقين "بارني

49
00:02:23,268 --> 00:02:25,436
.‫بكؤوس نبيذ مصنوع يدوياً من البطيخ

50
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
،‫حسناً، أولاً
.‫هؤلاء الفتيات يأتين بمزلاجات

51
00:02:28,356 --> 00:02:31,609
‫وثانياً، لمَ عساي أغازل "بارني"؟

52
00:02:31,693 --> 00:02:35,530
‫لست مهتمة به، وقد وضحت ذلك جيداً

53
00:02:35,613 --> 00:02:37,157
...‫بأمر فعلته

54
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
.‫مؤخراً

55
00:02:38,992 --> 00:02:40,201
!‫أفصحي

56
00:02:40,451 --> 00:02:42,495
،‫الأسبوع الفائت، "بارني" تقرّب مني

57
00:02:42,745 --> 00:02:44,414
.‫لكنني رفضته

58
00:02:44,664 --> 00:02:46,749
،‫شعرت بالفظاعة لإغلاق الباب في وجهه

59
00:02:46,833 --> 00:02:48,501
.‫لكنه لاحظ أني كنت محقة

60
00:02:48,710 --> 00:02:50,169
.‫انتهيت من محاولة السعي وراءك

61
00:02:51,212 --> 00:02:52,046
.‫لا يمكنني الاستمرار

62
00:02:52,130 --> 00:02:54,173
.‫- والآن فهمت
‫- فهمت ماذا؟

63
00:02:54,257 --> 00:02:57,176
.‫ربما أغلقت الباب على "بارني"، لكنه أقفله

64
00:02:57,260 --> 00:02:58,469
.‫ماذا؟ لا، لم يفعل

65
00:02:58,553 --> 00:03:00,305
،‫نعم، كانت له الكلمة الأخيرة

66
00:03:00,388 --> 00:03:02,891
،‫والآن تريدين ما لا يمكنك امتلاكه
.‫مثلما تفعلين دائماً

67
00:03:02,974 --> 00:03:05,810
.‫إنه موقف سرطان البحر القديم

68
00:03:06,060 --> 00:03:07,729
.‫أخشى أن لديك حساسية من سرطان البحر

69
00:03:08,021 --> 00:03:11,441
.‫لا يمكنك أكله أبداً وعلى الإطلاق

70
00:03:18,781 --> 00:03:22,035
!‫هذا شهيّ

71
00:03:22,535 --> 00:03:24,454
،‫حالما عرفت أنه لا يمكنك أكل سرطان البحر

72
00:03:24,537 --> 00:03:26,039
.‫أصبحت مهووسة

73
00:03:26,122 --> 00:03:27,248
."‫ذات الأمر مع "بارني

74
00:03:27,332 --> 00:03:31,377
،‫وهذا سينفجر في وجهك
.‫مثلما فجّر سرطان البحر وجهك

75
00:03:31,461 --> 00:03:33,880
.‫خطأ، ليس لهذا علاقة بذلك

76
00:03:33,963 --> 00:03:34,797
.‫حسناً

77
00:03:34,881 --> 00:03:37,091
‫تذكري فقط، لا يمكنك مضاجعة
.‫"بارني" مجدداً أبداً

78
00:03:37,175 --> 00:03:38,384
.‫- لا بأس
.‫- أبداً

79
00:03:38,885 --> 00:03:43,765
.‫إطلاقاً

80
00:03:58,071 --> 00:03:59,364
{\an8}.‫لا

81
00:03:59,447 --> 00:04:02,951
{\an8}"‫"مارشال" و"ليلي" و"تيد
‫لا يمكنهم المجيء لسبب مهم عرفته للتوّ

82
00:04:03,034 --> 00:04:05,703
{\an8}‫عبر هذه الرسالة النصيّة
.‫التي مسحتها عرضياً

83
00:04:05,787 --> 00:04:07,664
.‫أظننا أننا هنا لوحدنا

84
00:04:07,997 --> 00:04:10,750
{\an8}.‫- لا مانع لديّ
.‫- وأنا أيضاً، بتاتاً

85
00:04:11,084 --> 00:04:12,293
{\an8}.‫لا مانع إطلاقاً

86
00:04:14,254 --> 00:04:16,047
{\an8}،"‫مرحباً يا "شيرباتس
.‫صوت المنطق لديك يتحدث

87
00:04:16,130 --> 00:04:17,382
{\an8}‫ماذا تفعلين؟

88
00:04:17,465 --> 00:04:18,967
{\an8}،‫أتمنى أنك لا تمانعين، لكني كنت جائعاً

89
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
{\an8}.‫لهذا طلبت وجبة "مكلارين" الجديدة

90
00:04:20,927 --> 00:04:24,305
{\an8}‫لم أقدر على تناول الغداء
‫في العمل لأنهم طلبوا

91
00:04:24,389 --> 00:04:25,598
{\an8}.‫طعاماً هندياً

92
00:04:25,682 --> 00:04:27,600
{\an8}!"‫أفتقدك يا "كورنيليس

93
00:04:27,892 --> 00:04:29,477
{\an8}.‫يا إلهي

94
00:04:29,852 --> 00:04:32,230
{\an8}.‫أنت حساس جداً وعميق

95
00:04:33,231 --> 00:04:35,108
.‫لا، أنت أفضل من هذا

96
00:04:35,191 --> 00:04:37,902
.‫"بارني" ليس كسرطان البحر

97
00:04:38,653 --> 00:04:39,779
،‫حسناً، هذا حظ سيئ

98
00:04:39,862 --> 00:04:41,739
."‫لكن هذا لا يعني أن عليك مواعدة "بارني

99
00:04:42,699 --> 00:04:44,200
{\an8}!‫رباه، قلت ذلك بصوت عال

100
00:04:44,284 --> 00:04:45,118
{\an8}.‫لا لم أفعل

101
00:04:45,201 --> 00:04:46,744
{\an8}.‫كيف تعرفين؟ فقدت السيطرة

102
00:04:46,828 --> 00:04:49,747
{\an8}،‫تحسبين نفسك ذكية جداً
‫أليس كذلك أيتها الساقطة؟

103
00:04:51,207 --> 00:04:53,167
{\an8}.‫تنبيه لفكرة بمليار دولار

104
00:04:53,543 --> 00:04:55,837
{\an8}‫لمَ على الصدرية
‫أن تكون مقبولة اجتماعياً فقط

105
00:04:55,920 --> 00:04:56,963
{\an8}‫عند أكل سرطان البحر؟

106
00:04:57,046 --> 00:04:58,548
{\an8}،‫إن استطعنا ارتداءها طيلة الوقت

107
00:04:58,631 --> 00:05:01,384
{\an8}.‫لكانت "كورني" لا تزال معنا الآن

108
00:05:02,010 --> 00:05:03,344
{\an8}...‫أفتقد

109
00:05:05,096 --> 00:05:07,890
{\an8}.‫تصوري صدرية تشبه بدلتك

110
00:05:07,974 --> 00:05:10,018
{\an8}.‫بياقة وربطة وسترة

111
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
{\an8}.‫رائعة يا فتاة، حافظي على هدوئك

112
00:05:13,229 --> 00:05:15,898
{\an8}!"‫يمكنني تسميتها "صدرية الأخوة

113
00:05:16,149 --> 00:05:17,358
.‫ذلك مثير للاهتمام

114
00:05:17,442 --> 00:05:19,360
.‫نعم، تقدرين

115
00:05:19,444 --> 00:05:21,571
.‫آسفة لأني دعوتك بالساقطة

116
00:05:22,030 --> 00:05:22,864
‫ما رأيك؟

117
00:05:23,614 --> 00:05:26,492
!‫تلك الفكرة رائعة مذهلة

118
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
.‫يكفي هذا، سأخرج من هنا

119
00:05:32,707 --> 00:05:33,708
.‫لقد فقدت السيطرة

120
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
.‫كنت على وشك إخبار "بارني" أني أريده

121
00:05:36,377 --> 00:05:39,213
.‫"روبن"، كصديقتك، عليّ أن أكون صادقة

122
00:05:39,297 --> 00:05:42,425
.‫أظن فكرة "صدرية الأخوة" تلك منجم ذهب

123
00:05:42,508 --> 00:05:45,219
.‫ماذا؟ لا يا "ليلي". أحتاج إلى نصيحة حقاً

124
00:05:45,344 --> 00:05:47,096
.‫حسناً، استثمري الآن

125
00:05:47,180 --> 00:05:50,433
‫جدياً، إنها أشبه
.‫بماركة "أبل" بـ10 دولارات للسهم

126
00:05:50,516 --> 00:05:52,685
.‫- "ليلي"، رجاءً
.‫- حسناً، أنا آسفة

127
00:05:52,769 --> 00:05:55,354
.‫أنا فقط مشتتة قليلاً

128
00:05:55,438 --> 00:05:57,940
."‫عليّ الصعود للشقة وتفقد "تيد" و"مارفن

129
00:05:58,107 --> 00:06:01,861
‫هل يمكننا
‫مناقشة أمر "صدرية الأخوة" لاحقاً؟

130
00:06:05,114 --> 00:06:06,240
‫كيف كان يومك؟

131
00:06:06,324 --> 00:06:09,786
‫جيد، رغم أني أظنني
.‫رأيت امرأة بلحية كاملة في الخارج

132
00:06:09,869 --> 00:06:11,079
!‫"مارفن" زحف

133
00:06:11,162 --> 00:06:13,456
.‫ماذا؟ لم يفعل ذلك مسبقاً

134
00:06:13,539 --> 00:06:14,791
!‫أعرف

135
00:06:15,249 --> 00:06:17,960
.‫أظن أني رأيت رجلاً بأثداء في الخارج

136
00:06:18,044 --> 00:06:19,545
.‫"مارفن" زحف

137
00:06:19,629 --> 00:06:21,130
.‫- لا أصدق
.‫- صدقي

138
00:06:21,339 --> 00:06:22,340
.‫لقد صورته لكما

139
00:06:23,800 --> 00:06:24,967
."‫أنت تفعلها يا "مارفن

140
00:06:25,093 --> 00:06:27,178
.‫هيا

141
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
.‫عمّك "تيد" فخور جداً

142
00:06:32,391 --> 00:06:33,810
.‫أظنني قلبت الكاميرا

143
00:06:35,019 --> 00:06:37,313
.‫أستخدمها لتفقد أسناني من بقايا الطعام

144
00:06:40,441 --> 00:06:42,443
.‫يبدو أن أحدهم يناديني زحفاً

145
00:06:46,697 --> 00:06:47,907
.‫عزيزتي، لا بأس

146
00:06:47,990 --> 00:06:50,952
.‫"ليل" أنصتي، إذاً فوّتنا أول مرة زحف فيها

147
00:06:51,035 --> 00:06:52,036
‫وإن يكن؟

148
00:06:52,120 --> 00:06:54,247
.‫سنراها في المرة التالية، أعد

149
00:06:54,330 --> 00:06:55,832
!‫يا إلهي! لقد فعلها مجدداً

150
00:07:02,713 --> 00:07:04,715
!‫تعاليا إلى هنا! "مارفن" لا يتوقف عن الزحف

151
00:07:05,174 --> 00:07:06,843
!‫إنه بطل رياضة الزحف

152
00:07:06,926 --> 00:07:09,679
.‫تعاليا إلى هنا حالاً! لا، انتهى

153
00:07:12,682 --> 00:07:14,934
.‫حسناً، أعرف يا حبيبتي

154
00:07:15,017 --> 00:07:18,396
،‫لكن أنصتي
.‫سيكون هناك العديد من مرات "مارفن" الأولى

155
00:07:18,688 --> 00:07:21,607
،‫أول يوم له في المدرسة
،"‫رحلته الأولى للقاء "سانتا

156
00:07:21,899 --> 00:07:25,278
"‫أول مرة يلعب في فريق "الفايكنغز
،‫في نهائيات "سوبر بول" عام 2032

157
00:07:25,361 --> 00:07:26,279
.‫لا ضغوط

158
00:07:26,362 --> 00:07:28,489
‫سأحبه حتى إن ركض بالكرة
.‫إلى منطقة النهاية

159
00:07:28,865 --> 00:07:31,200
‫إذاً هل يمكننا تخطي أمر زحفه؟

160
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
.‫نعم، حسناً. أنت محق

161
00:07:32,910 --> 00:07:34,745
.‫أعني، أنا أتصرف بجنون

162
00:07:34,829 --> 00:07:37,498
.‫- سنراها في وقتها
.‫- نعم

163
00:07:37,582 --> 00:07:38,833
.‫افعلها

164
00:07:39,167 --> 00:07:43,045
،‫إن أردت رؤية هذه الأثداء مجدداً
.‫ازحف، يا ابن امك

165
00:07:43,504 --> 00:07:44,672
."‫بحقك يا "ليل

166
00:07:45,298 --> 00:07:48,593
،‫تعلمين ما يقولونه
".‫"لن يزحف الطفل وهو مراقب

167
00:07:50,970 --> 00:07:54,307
،‫أو يتصل بك لاحقاً في الحياة
.‫بعد رؤيته هذا الفيديو المزعج

168
00:07:55,308 --> 00:07:57,226
."‫مرحباً يا "ليلي" و"مارشال

169
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
.‫"ليلي"، علينا الحديث

170
00:07:59,437 --> 00:08:00,688
!‫يبدو الأمر جدياً

171
00:08:00,771 --> 00:08:02,648
‫عليكما التحدث بالأمر تحت في الحانة

172
00:08:02,732 --> 00:08:03,983
."‫إلى ما بعد أن ينام "مارفن

173
00:08:04,066 --> 00:08:04,984
‫وإن أردت البقاء في الحانة

174
00:08:05,067 --> 00:08:06,861
.‫إلى انتهاء الفقرة الرياضية، فلا بأس أيضاً

175
00:08:10,114 --> 00:08:12,700
.‫استمر بالتصوير. إن فوّت ذلك، سأهجرك

176
00:08:19,373 --> 00:08:20,958
.‫نعم، يبدو هذا صحيحاً

177
00:08:22,251 --> 00:08:24,170
.‫آسفة إن كانت صحبتي سيئة

178
00:08:24,253 --> 00:08:26,088
‫لست متأكدة إن أمراً سيزيح تفكيري

179
00:08:26,172 --> 00:08:28,341
.‫عن تفويت زحف "مارفن" لأول مرة

180
00:08:28,508 --> 00:08:30,760
.‫"ليلي"، لقد جاءني الإلهام

181
00:08:30,968 --> 00:08:32,428
.‫"صدرية الأخوة" للنساء

182
00:08:32,512 --> 00:08:33,596
،"‫"صدرية الساقطة

183
00:08:33,679 --> 00:08:36,015
،‫تعلمين، "بارني" سيقاضينا
.‫لكن اللعنة، لنفعلها

184
00:08:36,098 --> 00:08:37,683
.‫لا يا "ليلي"، الأمر جديّ

185
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
‫عندما أخبرني الطبيب
‫إن لا يجب أن آكل سرطان البحر

186
00:08:40,144 --> 00:08:42,480
.‫تناولته على أية حال، كان على وشك قتلي

187
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
،‫لكن إليّك الأمر
.‫لم أرد سرطان البحر مجدداً أبداً

188
00:08:46,108 --> 00:08:47,818
.‫لذا فالحل واضح

189
00:08:47,902 --> 00:08:49,946
"‫الطريقة الوحيدة للتخلص من "بارني

190
00:08:50,029 --> 00:08:53,783
.‫هي أن أدخله إلى حياتي مرة أخيرة

191
00:08:54,408 --> 00:08:56,702
‫- هذا عبقريّ، صحيح؟
.‫- ليس عبقرياً البتة

192
00:08:56,869 --> 00:08:58,663
.‫- شكراً لموافقتك
.‫- لست موافقة

193
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
.‫- هذا يعني الكثير
.‫- إنه خطأ كبير

194
00:09:00,289 --> 00:09:01,207
.‫أنت فتاتي

195
00:09:02,166 --> 00:09:06,212
...‫الآن السؤال هو كيف أحصل عليه

196
00:09:06,295 --> 00:09:08,548
"‫"الفتاة في محنة

197
00:09:09,006 --> 00:09:12,009
.‫مرحباً "روبن"، تلقيت رسالتك للتوّ
‫ما الحالة الطارئة الكبيرة؟

198
00:09:12,093 --> 00:09:13,094
!"‫مرحباً يا "بارني

199
00:09:13,177 --> 00:09:14,637
.‫يبدو أنك ركضت بسرعة

200
00:09:14,720 --> 00:09:16,639
‫هل تريد أن أهوي عليك بمجلتي؟

201
00:09:16,722 --> 00:09:18,224
.‫- إنه بخير
."‫- شكراً "باتريس

202
00:09:20,810 --> 00:09:22,228
.‫الحمد لله أنك هنا

203
00:09:22,311 --> 00:09:25,606
،‫لقد استلمت طابعة جديدة
‫وأحتاج لشخص ضخم وقويّ

204
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
.‫ليحملها إلى مكتبي

205
00:09:28,150 --> 00:09:31,445
.‫- أعد أن أرد لك الدين
!"‫- سنفعل ذلك لك يا "روبن

206
00:09:31,737 --> 00:09:34,574
‫أليس لديك قصة عاجلة
‫عن الطقس لتغطيها يا "براندي"؟

207
00:09:34,824 --> 00:09:36,450
.‫فعلت ذلك

208
00:09:36,534 --> 00:09:37,368
.‫لقد أمطرت

209
00:09:39,078 --> 00:09:41,330
‫عليّ الذهاب
."‫اجتماع كبير بخصوص "الصدرية الأخوية

210
00:09:41,414 --> 00:09:45,251
.‫مُحامي "مئزر الرجال" يضيق عليّ الخناق

211
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
.‫أراك

212
00:09:47,587 --> 00:09:50,673
!"‫لم يطلب أحد مساعدتك يا "باتريس

213
00:09:50,756 --> 00:09:52,592
!"‫أنت كذلك يا "براندي

214
00:09:53,884 --> 00:09:56,137
"‫"محور الاهتمام

215
00:09:56,220 --> 00:09:57,513
.‫توقف

216
00:09:57,930 --> 00:09:58,764
.‫مرحباً

217
00:09:59,140 --> 00:10:01,475
‫ما بالكم يا شباب يسيل لعابكم على صديقتي؟

218
00:10:01,559 --> 00:10:03,728
.‫"بارني"، لا تكن غيوراً

219
00:10:04,437 --> 00:10:07,231
!‫إن كان لعابكم سيسيل، فافعلوا ذلك بأناقة

220
00:10:08,024 --> 00:10:10,610
."‫فقط زورو "صدريات الأخوية. كوم

221
00:10:10,693 --> 00:10:13,070
.‫لدينا جميع الأشكال

222
00:10:13,279 --> 00:10:15,072
.‫الطراز الاعتيادي للعمل

223
00:10:16,574 --> 00:10:17,992
.‫المخطط

224
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
."‫طراز "روبن ويليامز

225
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
!‫ارتدوا الصدريات

226
00:10:27,126 --> 00:10:30,630
‫"الصدريات الأخوية" غير تابعة
."‫أو مستوحاة أو مشتقة من "مأزر الرجل

227
00:10:32,465 --> 00:10:34,717
"‫"طريقة، هل هذه (أنجيلينا جولي)؟

228
00:10:36,469 --> 00:10:37,303
.‫مرحباً

229
00:10:38,304 --> 00:10:39,263
!‫مرحباً

230
00:10:40,264 --> 00:10:42,892
.‫من الجيد رؤيتك

231
00:10:44,894 --> 00:10:47,772
."‫شكراً يا "روبن
.‫هذه المباراة تؤثر على نقاطي في الدوري

232
00:10:49,023 --> 00:10:51,275
"(‫"طريقة طلب المساعدة من (ليلي

233
00:10:51,359 --> 00:10:53,861
،‫أنظري، لست أوافق نهج سرطان البحر

234
00:10:53,944 --> 00:10:57,114
‫لكن لا يمكنني مراقبتك
.‫وأنت تتصرفين كالحمقاء

235
00:10:57,198 --> 00:10:59,200
.‫أتريدين حلاً؟ لديّ الحل

236
00:10:59,659 --> 00:11:01,160
...‫سابقاً في الجامعة

237
00:11:01,243 --> 00:11:03,746
{\an8}،"‫كان حباً من النظرة الأولى بيني و"مارشال

238
00:11:04,330 --> 00:11:06,832
‫لكن عندما جاء الأمر
،‫لمن سيقوم بالخطوة الأولى

239
00:11:07,458 --> 00:11:08,793
.‫كان بحاجة للمساعدة

240
00:11:08,876 --> 00:11:12,254
.‫لهذا تكفلت بالأمر بنفسي

241
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
.‫لنخرج من هنا

242
00:11:19,637 --> 00:11:21,597
،‫أنت بحاجة لفتاة

243
00:11:21,680 --> 00:11:24,308
‫تريد احتساء الشراب والاستمتاع

244
00:11:24,392 --> 00:11:25,810
.‫وتمثلان عرضاً

245
00:11:26,435 --> 00:11:29,563
،‫وهذا يقود الشبان للجنون
.‫لأن كلاكما لا تهتمان

246
00:11:29,647 --> 00:11:32,024
.‫الأمر أخرق وممتع فقط

247
00:11:32,900 --> 00:11:35,069
.‫"ليلي"، يبدو هذا مثالياً. شكراً

248
00:11:36,570 --> 00:11:37,863
.‫أخرق فقط

249
00:11:37,947 --> 00:11:39,782
.‫أخرق وممتع

250
00:11:42,118 --> 00:11:44,370
"‫"طريقة، (روبن) و(ليلي) تتصرفان بغرابة

251
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
‫من هذه بحق الجحيم؟

252
00:11:49,166 --> 00:11:53,045
،"‫مرحباً. "بارني"، هذه "براندي
.‫صديقة المرح من العمل

253
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
.‫التي لا تهتم حتى

254
00:11:55,464 --> 00:11:57,133
."‫مرحباً يا "براندي

255
00:11:57,216 --> 00:11:59,218
.‫مبارك عليك الوظيفة

256
00:11:59,301 --> 00:12:00,261
!‫شكراً لك

257
00:12:00,344 --> 00:12:02,513
.‫محطة "وورلد وايد نيوز" مكان رائع للعمل

258
00:12:02,596 --> 00:12:04,807
.‫ليس تلك الوظيفة عزيزتي

259
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
("‫"طريقة، (روبن) و(تلك الساقطة "براندي
"‫تتصرفان بغرابة

260
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
!"‫- "مارشال
‫- ماذا؟

261
00:12:16,193 --> 00:12:17,403
.‫الوقت تأخر

262
00:12:17,611 --> 00:12:19,280
.‫أنا ثملة جداً

263
00:12:20,865 --> 00:12:22,825
.‫الوقت تأخر. يجب أن نخرج من هنا

264
00:12:25,703 --> 00:12:31,041
‫إذاً يا "براندي"، أسبق أن تسللت
.‫إلى الاستوديو وضاجعت أمام خريطة الطقس

265
00:12:31,459 --> 00:12:32,793
‫لا، لمَ تسأل؟

266
00:12:33,294 --> 00:12:34,253
.‫لا سبب

267
00:12:36,255 --> 00:12:39,175
.‫إحداهن ستضاجع بغير موسمها

268
00:12:41,969 --> 00:12:43,012
!‫اللعنة

269
00:12:43,471 --> 00:12:45,973
‫- ما الخطأ الذي ارتكبته؟
.‫- لا شيء، كان ذلك رائعاً

270
00:12:46,056 --> 00:12:47,516
!‫"مارشال"، لنذهب

271
00:12:51,687 --> 00:12:54,023
.‫- مرحباً
!"‫- مرحباً يا "ليلي باد

272
00:12:54,565 --> 00:12:55,524
.‫لا تنزعجي

273
00:12:56,066 --> 00:12:58,527
‫"تيد" أخذ "مارفن" للتسوق

274
00:12:59,153 --> 00:13:03,240
.‫وتقريباً اشترى له جميع ثيابه الشتوية

275
00:13:04,658 --> 00:13:06,785
،‫استعدوا لعارض الأزياء لدينا

276
00:13:06,869 --> 00:13:09,622
.‫أم عليّ القول، عارض الأزياء الزاحف لدينا

277
00:13:09,705 --> 00:13:11,248
!‫ها هو يكررها! تعاليا

278
00:13:11,499 --> 00:13:13,417
.‫لا، انتهى الأمر

279
00:13:13,876 --> 00:13:16,003
.‫- طفح الكيل، "تيد" مفصول
‫- ماذا، مفصول؟

280
00:13:16,086 --> 00:13:18,547
.‫لا، بحقك يا "ليلي"، إنه يعيننا

281
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
.‫كما أن في الأسبوع القادم، سيعود والدك

282
00:13:20,633 --> 00:13:22,301
.‫ولدى "تيد" اجتماع مع وكالة التوظيف

283
00:13:22,384 --> 00:13:24,136
.‫لنبقى هادئين فقط

284
00:13:24,220 --> 00:13:28,766
..."‫بدأ اللعب كظهير خلفي، فخر "كليفلاند

285
00:13:28,974 --> 00:13:31,435
‫"مارفن إيركسن"! صحيح؟

286
00:13:31,519 --> 00:13:34,146
‫صحيح يا شباب؟
."‫سيكون مشجعاً صغيراً لفريق "براونز

287
00:13:36,732 --> 00:13:38,651
‫بالمناسبة، ألغيت ذاك الاجتماع
،‫مع وكالة التوظيف

288
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
‫لأتمكن من العناية
.‫بـ"مارفن" الأسبوع القادم

289
00:13:40,528 --> 00:13:42,696
،‫ماذا؟ لا
.‫سيتحسن والدي بحلول ذاك الوقت

290
00:13:42,780 --> 00:13:44,323
.‫أعطيت "ميكي" الشهر إجازة

291
00:13:44,406 --> 00:13:46,992
‫يفترض أنها ستثلج
‫والعمّ "تيد" لا يريد تفويت

292
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
.‫ركوب "مارفن" الأول لعربة التزحلق

293
00:13:48,953 --> 00:13:50,204
.‫- أنت مفصول
.‫- أنت مفصول

294
00:13:58,003 --> 00:14:00,923
.‫لدى "مارفن" صدرية بديناصور صغير

295
00:14:01,006 --> 00:14:02,216
.‫ربما عليك صناعة مثلها

296
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
"‫"صدريات الأخوة
."‫للرجال المرتدين صدريات يا "تيد

297
00:14:05,135 --> 00:14:06,929
.‫لا أريدهم أن يظهروا كالحمقى

298
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
،"‫"ليلي"، "مارشال
.‫تعرفان أنه لا يمكنكما إبقاءه بعيداً عني

299
00:14:12,184 --> 00:14:13,477
.‫سيبدأ بطرح الأسئلة

300
00:14:13,644 --> 00:14:14,812
."‫اهدأ يا "تيد

301
00:14:14,895 --> 00:14:17,690
.‫أردنا الاعتذار فقط. لقد انفعلنا سابقاً

302
00:14:19,775 --> 00:14:23,195
‫لاقنا في صف السباحة
.‫الذي يبدو أنك سجلت "مارفن" فيها

303
00:14:23,279 --> 00:14:24,905
...‫"بابل باديز"؟ أود أن

304
00:14:25,948 --> 00:14:27,700
."‫أعني، عليّ تفقّد "جدو

305
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
،‫آسف. عندما أتحمس
.‫أختصر كلمات ليس عليّ اختصارها

306
00:14:31,370 --> 00:14:32,955
‫هيا يا "تيد"، ما رأيك؟

307
00:14:33,163 --> 00:14:35,124
.‫"رائـ"، "مثالـ"، آسف

308
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
."‫أراكما في "بي-بادز

309
00:14:36,709 --> 00:14:38,043
.‫"بابل باديز". آسف

310
00:14:41,964 --> 00:14:43,841
."‫"أوغي"، "جايدن

311
00:14:43,924 --> 00:14:45,968
."‫"ديلن"، الفتاة "ديلن

312
00:14:46,427 --> 00:14:48,554
‫مرحباً يا "تيد". أين "مارفن"؟

313
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
‫هل أخذه المدرب" آمبر" ليستعد في "الجاكوز"؟

314
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
.‫آسف مجدداً

315
00:14:53,225 --> 00:14:56,103
‫استمع يا صاح، أردنا التحدث إليّك

316
00:14:56,186 --> 00:14:58,981
."‫بشأن مبالغتك بالتصرف مع "مارفن

317
00:14:59,189 --> 00:15:00,524
.‫لم أبالغ بالتصرف

318
00:15:00,608 --> 00:15:05,070
،‫"تيد"، نحن في صف سباحة للأطفال
‫وعلى ما يبدو بالغت بأمر ما

319
00:15:05,154 --> 00:15:07,364
‫لتحصل على حق تسمية
.‫صندوق المصاصات ذاك

320
00:15:07,448 --> 00:15:08,324
(‫"(تيد موزبي
"‫صندوق المصاصات لحسن التصرف

321
00:15:08,407 --> 00:15:09,366
"‫"أريد منك التوقف عن البكاء

322
00:15:09,450 --> 00:15:12,036
.‫لكني أظن أننا اكتشفنا ما يجري معك

323
00:15:12,119 --> 00:15:13,913
...‫انظر، بعدما جعلناك تذهب

324
00:15:13,996 --> 00:15:14,830
‫ما هذا؟

325
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
"‫"كتاب (مارفن) للمرات الأولى

326
00:15:15,831 --> 00:15:17,458
‫كتاب "مارفن" للمرات الأولى؟

327
00:15:21,003 --> 00:15:23,297
{\an8}"!‫"أول طبق معكرونة للطفل

328
00:15:24,632 --> 00:15:26,133
"!‫"أول سباحة للطفل

329
00:15:27,468 --> 00:15:29,261
{\an8}"!(‫"أول زيارة للطفل مع (سانتا

330
00:15:29,345 --> 00:15:31,722
‫"تيد" أخذ "مارفن" لرؤية "سانتا"؟

331
00:15:31,805 --> 00:15:35,601
...‫سآخذ هذا الكتاب وسأحشوه عميقاً في

332
00:15:35,684 --> 00:15:39,313
،‫المغزى هو
.‫جعلنا ذلك نتذكر كتاباً آخر من صنعك

333
00:15:39,396 --> 00:15:41,148
"‫"كتاب المرات الأولى في البناء

334
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
{\an8}"!‫"الطابق الأول في البناء

335
00:15:44,485 --> 00:15:46,904
{\an8}"!‫"تركيب أول حمام في البناء

336
00:15:46,987 --> 00:15:49,531
{\an8}"!‫"أول وجبة معكرونة في البناء

337
00:15:50,157 --> 00:15:52,034
،‫كان ذلك المشروع حقاً طفلك

338
00:15:52,117 --> 00:15:55,329
.‫وانتهى الآن، وأنت خائف من المضي في حياتك

339
00:15:55,871 --> 00:15:58,666
.‫سكبت دمي وعرقي ودموعي بذلك البناء

340
00:15:59,625 --> 00:16:00,542
‫لكن لنكن منصفين، أغلب ذلك حصل

341
00:16:00,626 --> 00:16:02,711
‫في اليوم الذي وقعت فيه عرضياً
.‫في فتحة المصعد

342
00:16:03,796 --> 00:16:06,006
،‫المغزى هو
.‫من الصعب حقاً تخطي الأمر

343
00:16:06,090 --> 00:16:08,425
‫خصوصاً عندما يكون ذاك البناء
.‫أكبر إنجازاتي

344
00:16:09,718 --> 00:16:12,054
،‫أعني، ربما إن كنت في مكانكما في الحياة

345
00:16:12,221 --> 00:16:14,098
...‫مع كل ما تفتخران به

346
00:16:17,810 --> 00:16:19,228
‫نتفهّم الأمر، حسناً؟

347
00:16:19,311 --> 00:16:21,438
."‫ستكون دائماً العمّ "تيد

348
00:16:22,898 --> 00:16:26,652
،‫لكن بما أن "مارفن" ليس مشروعك التالي
،‫فعليك إيجاد مشروع لنفسك

349
00:16:26,735 --> 00:16:29,405
.‫لذلك أعدنا تنظيم موعدك مع وكالة التوظيف

350
00:16:30,322 --> 00:16:31,323
.‫إنه هناك

351
00:16:33,450 --> 00:16:34,702
‫أيهم هو؟

352
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
.‫شكراً يا شباب

353
00:16:38,247 --> 00:16:39,915
.‫"مارفن" وأنا محظوظان لكونكما والديّنا

354
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
‫يا "تيد"؟

355
00:16:43,544 --> 00:16:44,920
،‫إنه اجتماع كبير احترافيّ

356
00:16:45,004 --> 00:16:48,048
.‫ربما تريد استبدال تلك المصاصة بقميص

357
00:16:48,132 --> 00:16:48,966
.‫نعم

358
00:16:49,341 --> 00:16:50,426
.‫سأعطيها لأحد هؤلاء الأطفال

359
00:16:50,509 --> 00:16:52,344
.‫- يا صاح
‫- ماذا؟

360
00:16:52,428 --> 00:16:55,639
،‫أنت شبه عار
...‫ولست والد أحد هؤلاء الأطفال

361
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
.‫لا تعطهم الحلوى

362
00:16:59,351 --> 00:17:01,520
"‫لا أصدق أن "بارني
."‫ذهب إلى المنزل مع "براندي

363
00:17:01,729 --> 00:17:03,939
‫كان عليّ الطلب منك
.‫القيام بتلك المسرحية معي

364
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
‫فات الأوان الآن، أليس كذلك؟

365
00:17:06,608 --> 00:17:09,278
‫ها هو ذا، امتطيني
.‫وأصدري بعض الأصوات، لا شيء ممنوع

366
00:17:10,779 --> 00:17:15,117
"‫إذاً، ليلة أمس ذهبنا أنا و"براندي
،"‫إلى استوديو "دبليو دبليو إن

367
00:17:15,200 --> 00:17:20,330
‫وكان نظام الضغط العالي بي
.‫مستعداً ليرتطم بمقدمتها الدافئة

368
00:17:20,581 --> 00:17:23,000
،‫الاستوديو غير مقفل، خريطة الطقس جاهزة

369
00:17:23,083 --> 00:17:25,669
‫مستعد لفعلها؟
‫في 17 ولاية مختلفة في ذات الآن؟

370
00:17:27,254 --> 00:17:28,422
...‫بالواقع

371
00:17:29,423 --> 00:17:30,966
.‫لا أظن أني أريد ذلك

372
00:17:33,177 --> 00:17:35,971
.‫أنا آسف، سأذهب

373
00:17:38,098 --> 00:17:40,684
‫- مهلاً، لم تضاجعها؟
.‫- لا

374
00:17:40,934 --> 00:17:44,063
‫أمضيت الليلة أفكر كيف أن كل ما فعلته

375
00:17:44,146 --> 00:17:47,649
"‫منذ أن انفصلت عن "كوين
.‫كان طلباً للمساعدة

376
00:17:48,150 --> 00:17:51,361
،‫إلباس كلب مثلي
...‫والتسكع مع جميع أولئك المربيات

377
00:17:51,445 --> 00:17:53,489
‫- و"صدريات الأخوة"؟
.‫- لا، هذه فكرة قوية

378
00:17:53,572 --> 00:17:54,490
.‫لا زلت أريد حصة

379
00:17:54,656 --> 00:17:57,826
...‫ولاحظت أني أبحث

380
00:17:58,285 --> 00:18:02,039
،‫أبحث عما أريده حقاً في الحياة
‫وأتعلمان ماذا؟

381
00:18:02,664 --> 00:18:05,834
.‫ليس لديّ أدنى فكرة عن ماهية ذلك

382
00:18:06,919 --> 00:18:07,878
.‫عجباً

383
00:18:08,796 --> 00:18:10,005
."‫- "بارني
...‫- لكن

384
00:18:10,547 --> 00:18:12,466
.‫سأكتشف ذلك

385
00:18:13,092 --> 00:18:14,218
.‫عليّ ذلك

386
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
.‫عمتما مساءً

387
00:18:20,057 --> 00:18:21,642
.‫ربا، أشعر بالسوء

388
00:18:22,101 --> 00:18:23,685
،‫"بارني" يمر بأمر مهم

389
00:18:23,769 --> 00:18:27,272
‫وقد كنت مهووسة بمضاجعة أخيرة خرقاء

390
00:18:27,356 --> 00:18:28,982
.‫لأخرجه من حياتي

391
00:18:30,359 --> 00:18:34,196
.‫إنه بحاجة لمساحة ووقت لتبيّن الأمور

392
00:18:35,197 --> 00:18:36,782
.‫وعليّ إعطاؤه ذلك

393
00:18:39,034 --> 00:18:40,494
‫"روبن"؟ ماذا تفعلين هنا؟

394
00:18:40,577 --> 00:18:43,247
‫لا بأس إن لم تكن تعرف ما تريد في الحياة

395
00:18:44,498 --> 00:18:47,334
،‫طالما تعرف ما تريد

396
00:18:48,502 --> 00:18:49,628
.‫الليلة

397
00:18:52,214 --> 00:18:53,215
...‫حسناً

398
00:18:54,133 --> 00:18:55,509
.‫أعرف ما أريد

399
00:18:58,428 --> 00:18:59,638
."‫مرحباً يا "روبن

400
00:19:00,347 --> 00:19:02,808
!"‫لم يطلب أحد مجيئك يا "باتريس

401
00:19:05,060 --> 00:19:06,603
.‫بالحقيقة، أنا فعلت

402
00:19:07,354 --> 00:19:08,480
.‫ليلة أمس

403
00:19:08,814 --> 00:19:10,858
.‫دعني أذهب لأرى إن كان الاستوديو مفتوحاً

404
00:19:10,941 --> 00:19:12,025
.‫لا بأس

405
00:19:16,029 --> 00:19:17,322
."‫مرحباً يا "بارني

406
00:19:17,406 --> 00:19:18,657
.‫أعمل متأخراً

407
00:19:19,324 --> 00:19:20,450
‫ماذا تفعل هنا؟

408
00:19:21,201 --> 00:19:22,327
...‫أنا

409
00:19:24,496 --> 00:19:26,748
.‫لا أعرف ماذا أفعل هنا

410
00:19:28,208 --> 00:19:30,669
...‫"بارني"، لا أعرفك جيداً، لكن

411
00:19:31,295 --> 00:19:32,421
‫هل أنت بخير؟

412
00:19:33,422 --> 00:19:34,673
‫نعم، ماذا تعنين؟

413
00:19:34,756 --> 00:19:38,051
،‫حينما أرى شخصاً غير سعيد
،‫أرغب بإعطائه البسكويت

414
00:19:38,135 --> 00:19:40,345
.‫وأود إعطاءك البسكويت حقاً الآن

415
00:19:42,806 --> 00:19:43,765
‫بسكويت؟

416
00:19:44,433 --> 00:19:46,685
.‫سُخف. لا شكراً

417
00:19:46,768 --> 00:19:48,979
.‫متأكد؟ إنها على شكل قلوب

418
00:19:49,104 --> 00:19:50,898
.‫آسفة، بعضها مكسور

419
00:19:51,106 --> 00:19:53,650
.‫أعرف شعورهم. أرغب بواحدة

420
00:19:54,735 --> 00:19:58,614
،‫بعد ذلك، أرسلت "براندي" لتحزم أغراضها
.‫وتحدثت مع "باتريس" طيلة الليلة

421
00:19:59,364 --> 00:20:01,950
.‫نحن في موعد الآن

422
00:20:03,076 --> 00:20:06,371
‫لكن إن أردت ارتداء بعض الثياب
.‫والانضمام للعب "كريزي إيتس" معنا

423
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
!‫يمكنني ضمك

424
00:20:08,081 --> 00:20:10,042
!‫هناك جراء في سفينتي

425
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
.‫عليّ الذهاب

426
00:20:25,098 --> 00:20:28,810
‫انظرا، لا أزال أشعر بالسوء
،‫لتماديّ في مرات "مارفن" الأولى

427
00:20:28,894 --> 00:20:30,687
.‫وموضوع "سانتا"، خصوصاً

428
00:20:30,771 --> 00:20:32,272
،‫أعني
.‫كان يجب أن أعرف

429
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
‫متأكدان أنكما سامحتماني؟

430
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
.‫- لا تقلق، لا ضغائن
.‫- بالتأكيد

431
00:20:36,068 --> 00:20:37,861
.‫عظيم، الجولة التالية على حسابي

432
00:20:39,238 --> 00:20:40,572
{\an8}"...‫"بعد بضع سنوات

433
00:20:40,656 --> 00:20:42,115
{\an8}!‫قادم عزيزتي

434
00:20:42,741 --> 00:20:45,702
،‫حسناً، تملكان جميع الأرقام
،‫رقمي ورقم المطعم

435
00:20:45,786 --> 00:20:46,995
‫رقم مركز السيطرة على الأمراض؟

436
00:20:47,204 --> 00:20:49,581
."‫إنها مع عمّتها "ليلي" وعمّها "مارشال

437
00:20:49,665 --> 00:20:51,500
.‫لن يحصل شيء

438
00:20:51,625 --> 00:20:52,584
.‫أنت محقة

439
00:20:52,668 --> 00:20:54,544
.‫محقة تماماً، حسناً

440
00:20:55,170 --> 00:20:56,421
.‫وداعاً يا حلوتي

441
00:20:56,505 --> 00:20:57,339
...‫ها أنت

442
00:21:01,218 --> 00:21:03,428
.‫- ابتعد من هنا أيها المجنون
‫- هلا تخرج من هنا؟

443
00:21:06,807 --> 00:21:09,268
‫من مستعد للقاء "سانتا"؟

