﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,085
.‫أشكرك

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,547
.‫هذا غريب، لديّ رسالة

3
00:00:05,880 --> 00:00:08,299
.‫الغريب أنه لا يزال لديك جهاز تسجيل رسائل

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,220
.‫"تيد"، القبطان يحدثك

5
00:00:12,303 --> 00:00:14,639
.‫رجاءً اتصل بي في أقرب وقت ممكن

6
00:00:16,349 --> 00:00:18,184
.‫تباً

7
00:00:31,406 --> 00:00:33,450
.‫أيها الولدان، أنتما تتذكران القبطان

8
00:00:33,533 --> 00:00:35,243
."‫كان أحد أكثر الرجال ثراءً في "نيويورك

9
00:00:35,326 --> 00:00:39,873
‫وعندما قابلته، كان لا يزال متزوجاً
.‫من "زوي"، والذي انتهى بي المطاف بمصادقتها

10
00:00:40,123 --> 00:00:42,333
.‫رباه، يبدو غاضباً

11
00:00:42,459 --> 00:00:44,794
‫- حقاً؟
.‫- نعم، أنصت

12
00:00:45,503 --> 00:00:48,131
.‫"تيد"، القبطان يحدثك

13
00:00:48,423 --> 00:00:51,551
.‫رجاءً اتصل بي في أقرب وقت ممكن

14
00:00:51,676 --> 00:00:53,762
.‫سمعت النبرة الآن

15
00:00:53,845 --> 00:00:54,929
.‫ماذا؟ لا أعرف

16
00:00:55,055 --> 00:00:56,139
.‫أنصت مجدداً

17
00:00:57,098 --> 00:01:00,477
.‫"تيد"، القبطان يحدثك

18
00:01:02,395 --> 00:01:07,233
.‫رجاءً اتصل بي في أقرب وقت ممكن

19
00:01:07,317 --> 00:01:08,777
.‫إنه يبدو غاضباً

20
00:01:08,860 --> 00:01:10,403
.‫نعم، أظنني أعرف لماذا

21
00:01:10,487 --> 00:01:14,908
{\an8}.‫هذا بسبب آخر مرة رأيته فيها
.‫حدث ذلك منذ عام ونصف

22
00:01:14,991 --> 00:01:17,077
{\an8}.‫رباه، كانت تلك قصة مجنونة

23
00:01:17,702 --> 00:01:20,705
{\an8}.‫رباه، نعم، أتذكر

24
00:01:20,872 --> 00:01:21,790
.‫أنت لم تكن موجوداً

25
00:01:22,415 --> 00:01:24,209
{\an8}.‫"تيد"، يا صاح

26
00:01:24,292 --> 00:01:27,086
{\an8}،‫إن كانت لديك قصة جنونية
.‫فقد كنت موجوداً

27
00:01:27,170 --> 00:01:28,755
{\an8}.‫هذا أحد قوانين الكون

28
00:01:28,963 --> 00:01:29,881
‫إذاً، ماذا حصل؟

29
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
{\an8}‫كان ذلك بعد بضعة أسابيع
."‫من انفصالي عن "زوي

30
00:01:32,884 --> 00:01:37,972
{\an8}‫وقد كنت أبحث عن شخص لأتخطاها
."‫وعدت إلى تلك الفتاة "بيكي

31
00:01:38,056 --> 00:01:38,890
‫"بيكي"؟

32
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
.‫القوارب

33
00:01:40,767 --> 00:01:44,354
{\an8}!‫القوارب

34
00:01:44,771 --> 00:01:47,857
{\an8}...‫عمَ يتحدث الإعلان مجدداً؟ لا يمكنني

35
00:01:47,941 --> 00:01:50,568
{\an8}!‫القوارب

36
00:01:50,944 --> 00:01:52,320
{\an8}.‫ادخلا غرفة

37
00:01:52,403 --> 00:01:53,446
{\an8}.‫أنت لم تكن موجوداً

38
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
.‫كنت موجوداً

39
00:01:55,198 --> 00:01:57,158
.‫حسناً، كنت موجوداً؟ اروي لي القصة

40
00:01:57,242 --> 00:01:58,618
.‫تعجبني روايتك لها

41
00:01:58,785 --> 00:02:00,328
.‫رجاءً، أنا مصرّ

42
00:02:00,411 --> 00:02:02,163
.‫حسناً، سنرويها سويّاً

43
00:02:03,748 --> 00:02:04,791
{\an8}.‫حسناً

44
00:02:04,999 --> 00:02:08,753
{\an8}...‫- "ليلي" دعتنا إلى
...‫- "ليلي" دعتنا إلى

45
00:02:09,254 --> 00:02:11,714
...‫- إلى افتتاح
."‫- حفل "غارفنكل

46
00:02:12,090 --> 00:02:13,007
.‫...معرض فنيّ

47
00:02:13,091 --> 00:02:15,552
{\an8}."‫حفل افتتاح معرض فني لـ"غارفنكل

48
00:02:15,635 --> 00:02:17,220
{\an8}.‫استمر يا "تيد". أنت تقوم بعمل رائع

49
00:02:17,804 --> 00:02:19,597
...‫على أية حال، ذهبت إلى ذلك المعرض

50
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
{\an8}.‫هذا المكان راقٍ جداً

51
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
.‫أتمنى ألا أحرج نفسي

52
00:02:24,352 --> 00:02:26,813
{\an8}.‫ماذا، "ليلي"، بحقك. لا يوجد ما يحرجك

53
00:02:28,064 --> 00:02:29,941
{\an8}.‫يا صاح، انظر من أتى

54
00:02:30,024 --> 00:02:31,776
...‫ومن عساه يكون عدا

55
00:02:31,985 --> 00:02:33,486
{\an8}.‫عاد الأب إلى المنزل

56
00:02:34,404 --> 00:02:35,572
.‫لا

57
00:02:36,656 --> 00:02:40,785
{\an8}‫"تيد موزبي"، عدوي القديم. ماذا تفعل هنا؟

58
00:02:41,703 --> 00:02:44,747
{\an8}...‫- "ليلي" رأت إعلاناً لهذا
‫- المعرض؟

59
00:02:46,124 --> 00:02:49,043
{\an8}...‫- لذا جئنا لمشاهدة الـ
.‫- أعمال الفنية

60
00:02:50,086 --> 00:02:52,463
{\an8}...‫- ثم التقينا
.‫- بي

61
00:02:52,755 --> 00:02:54,841
.‫رباه، هذا الرجل وقح جداً

62
00:02:54,924 --> 00:02:56,134
.‫أفهم سبب غضبه

63
00:02:56,217 --> 00:02:59,804
.‫لقد ضاجعت زوجته السابقة، عدة مرات

64
00:03:00,054 --> 00:03:01,931
.‫ومع ذلك، يتصرف كالوغد

65
00:03:02,015 --> 00:03:03,850
.‫على أحدهم أن يذكره بوضاعته

66
00:03:04,142 --> 00:03:06,561
...‫- عذراً، أين ذهبت
.‫- أخلاقي

67
00:03:07,604 --> 00:03:09,898
.‫هذا هو الشعور

68
00:03:10,523 --> 00:03:12,775
."‫هذه مُستشارتي الفنيّة، "شيلي

69
00:03:12,984 --> 00:03:14,611
‫مُستشارة فنيّة؟ ماذا تعني؟

70
00:03:14,694 --> 00:03:16,195
‫"شيلي" تساعد القبطان

71
00:03:16,279 --> 00:03:20,742
‫على اختيار الأعمال الفنية
.‫بناءً على جماليتها وقيمتها الاستثمارية

72
00:03:20,825 --> 00:03:24,329
.‫ولهذا أعتقد أنها ستحب لوحة الفيل هذه

73
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
.‫أعتقد أن لهذا الفنان مستقبل

74
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
.‫حسناً، يجب أن أغادر

75
00:03:28,416 --> 00:03:31,252
‫- أيها القبطان، لنتحدث غداً؟
.‫- بالتأكيد

76
00:03:32,587 --> 00:03:36,174
،‫إن كنتم تحبون الفن
.‫فعليكم رؤية اللوحة التي ابتعتها للتوّ

77
00:03:36,257 --> 00:03:37,759
.‫إنها في شقتي بالطابق العلويّ

78
00:03:39,135 --> 00:03:42,597
.‫ستذهلكم

79
00:03:44,682 --> 00:03:47,310
‫أي أحد يمتلك منفضة سجائر كهذه
‫على الأرجح يمتلك جزيرة

80
00:03:47,393 --> 00:03:49,062
.‫حيث يصطاد البشر

81
00:03:49,270 --> 00:03:50,772
."‫على الأرجح في "الكاريبي

82
00:03:52,065 --> 00:03:53,691
.‫أراهن هناك معدات غوص جيدة

83
00:03:56,277 --> 00:04:00,198
،‫مرحباً يا عزيزتي
.‫ويا حبي الأوحد وكل ما أملك

84
00:04:01,407 --> 00:04:03,576
‫إذاً، من يريد رؤية تلك اللوحة؟

85
00:04:03,826 --> 00:04:06,955
،‫حسناً أيها القبطان
.‫نعلم لمَ جلبتنا إلى هنا

86
00:04:07,330 --> 00:04:08,456
."‫إنه بخصوصي و"زوي

87
00:04:08,831 --> 00:04:12,669
...‫"تيد"، إن كان لديك ما تقوله

88
00:04:13,670 --> 00:04:14,879
.‫فقله

89
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
‫بندقية حربة؟

90
00:04:16,714 --> 00:04:20,093
.‫- بندقية حربة بماسورة مزدوجة
.‫- بماسورة واحدة

91
00:04:20,176 --> 00:04:22,804
.‫- بمنظار
.‫- دون منظار

92
00:04:23,513 --> 00:04:25,139
،‫أعرف أنك منزعج أيها القبطان، لكن أعدك

93
00:04:25,223 --> 00:04:28,434
"‫لم يحصل شيء بيني و"زوي
‫إلا بعدما انفصلتما، حسناً؟

94
00:04:28,518 --> 00:04:32,272
.‫لذاً دعنا رجاءً، نضع هذا جانباً

95
00:04:32,355 --> 00:04:35,733
.‫حسناً؟ ها نحن ذا

96
00:04:36,192 --> 00:04:38,361
.‫انظر يا "تيد"، لست غاضباً منك

97
00:04:38,861 --> 00:04:42,615
.‫الحقيقة هي أني أحب فتاة أخرى الآن
.‫لذلك لا ضغينة بيننا

98
00:04:43,032 --> 00:04:45,660
‫فقط لا تسرقها مني كذلك، حسناً؟

99
00:04:46,869 --> 00:04:47,704
‫حسناً؟

100
00:04:48,037 --> 00:04:50,999
.‫بالطبع، أعد

101
00:04:51,958 --> 00:04:53,501
.‫ولكن هذا جعلني أفكر

102
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
‫من تلك الفتاة الجديدة في حياته؟

103
00:04:55,336 --> 00:04:57,714
.‫كان لديّ شعور غريب بالغرق

104
00:04:57,797 --> 00:04:59,090
.‫كلانا فعل

105
00:04:59,257 --> 00:05:00,216
.‫كان عليّ رؤية تلك الصورة

106
00:05:01,259 --> 00:05:04,429
،‫لذا انتظرت حتى خرج الجميع من الغرفة
...‫وحينها

107
00:05:14,939 --> 00:05:17,066
!‫- القوارب
.‫- لا

108
00:05:17,233 --> 00:05:20,111
!‫لا

109
00:05:20,361 --> 00:05:22,780
.‫إنها صاحبة مقولة "قوارب،" وهو القبطان

110
00:05:22,864 --> 00:05:25,825
.‫هذا ظريف. سعيد لهذين الاثنين
.‫"تيد"، أنت سيئ

111
00:05:29,037 --> 00:05:31,122
!‫يا إلهي! إنه المتصل

112
00:05:31,205 --> 00:05:32,665
‫- ماذا أفعل؟
.‫- "تيد"، تمهّل لحظة

113
00:05:32,749 --> 00:05:33,624
‫- ماذا أفعل؟
.‫- تمهّل لحظة

114
00:05:33,708 --> 00:05:35,209
!‫تمهّل لحظة

115
00:05:35,626 --> 00:05:39,630
‫هل من الممكن أنه يتصل

116
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
‫ليدعو ثلاثتنا لركوب قاربه؟

117
00:05:42,717 --> 00:05:44,510
.‫لا أعرف، ربما بنسبة 1 بالمئة

118
00:05:45,595 --> 00:05:46,971
."‫هاتف "تيد"، انتظر، هاك "تيد

119
00:05:49,849 --> 00:05:52,060
.‫- مرحباً
.‫- "تيد"، سأطلب منك شيئاً

120
00:05:52,143 --> 00:05:55,396
.‫وأريدك أن تكون صادقاً تماماً

121
00:05:56,105 --> 00:05:57,899
‫ما رقم صديقتك "روبن"؟

122
00:05:58,024 --> 00:05:58,858
‫ماذا؟

123
00:06:00,151 --> 00:06:02,028
.‫"تيد"، اسأل عن القارب

124
00:06:06,866 --> 00:06:08,534
‫قبطان، أيمكنني وضعك على الانتظار؟

125
00:06:08,868 --> 00:06:09,744
.‫بالتأكيد

126
00:06:11,621 --> 00:06:13,498
."‫إنه يريد رقم "روبن

127
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
‫هل أعطيه إياه؟

128
00:06:14,874 --> 00:06:18,544
.‫أيحاول مواعدة خطيبتي؟ لا

129
00:06:19,253 --> 00:06:21,756
‫الطريقة الوحيدة لذلك
.‫هي أن أواعد أنا شخصاً أيضاً

130
00:06:21,839 --> 00:06:23,549
.‫مهلاً لحظة... لا

131
00:06:23,633 --> 00:06:25,843
.‫إلا إن... قطعاً لا

132
00:06:25,927 --> 00:06:27,095
.‫بالرغم من ذلك... انسى الأمر

133
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
!‫على الجانب الآخر... كلا

134
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
.‫يا شباب، عليّ اتخاذ قرار هنا

135
00:06:32,016 --> 00:06:34,227
.‫أوتعلم، أقول أن تفعلها

136
00:06:34,310 --> 00:06:36,687
،‫إن كان يريد المضاجعة
،‫فإن "روبن" سترفضه بسهولة

137
00:06:36,771 --> 00:06:39,148
،‫لكن في هذه الأثناء
.‫سيرجع "تيد" صديقاً للقبطان

138
00:06:39,232 --> 00:06:42,151
.‫وسيتسنّا للجميع الصعود إلى قاربه
.‫سأتمكن من قيادته، والجميع يكسب

139
00:06:42,693 --> 00:06:43,528
.‫حسناً

140
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
.‫لا بأس، أعطه رقمها

141
00:06:46,197 --> 00:06:48,116
‫- أتظن أنها ستمانع؟
.‫- لا أظنها ستمانع

142
00:06:48,199 --> 00:06:51,327
‫- أعطيت القبطان رقمي؟
.‫- إنها تمانع

143
00:06:51,702 --> 00:06:54,914
‫ألا تذكر تلك الليلة
‫حين تسكعنا معه في المعرض الفنيّ؟

144
00:06:55,706 --> 00:06:56,916
‫صحيح، بالطبع لا تتذكر

145
00:06:56,999 --> 00:07:00,169
،‫لأنه سابقاً تلك الليلة
."‫تشاطرت شطيرة كبيرة دسمة مع "بيكي

146
00:07:00,419 --> 00:07:04,006
!‫القوارب

147
00:07:04,090 --> 00:07:06,175
‫عن ماذا يتحدث هذا الإعلان مجدداً؟

148
00:07:06,300 --> 00:07:09,428
.‫نعم وإن يكن؟ أشك بأن هذا يغيّر القصة

149
00:07:11,639 --> 00:07:12,473
!‫شهيّ

150
00:07:13,057 --> 00:07:15,226
.‫هذا المكان راقٍ جداً

151
00:07:15,309 --> 00:07:17,103
.‫آمل ألا أحرج نفسي

152
00:07:17,186 --> 00:07:20,064
.‫بحقك يا "ليلي". ليس هناك ما يحرجك

153
00:07:23,401 --> 00:07:24,819
.‫انظر من جاء

154
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
.‫عاد الأب إلى المنزل

155
00:07:28,406 --> 00:07:29,449
.‫- لا
.‫- لا

156
00:07:30,825 --> 00:07:35,371
‫"تيد موزبي"، عدوي القديم. ماذا تفعل هنا؟

157
00:07:35,788 --> 00:07:42,003
...‫رأت "ليلي" إعلاناً لهذا الـ

158
00:07:46,174 --> 00:07:47,216
.‫معرض

159
00:07:49,552 --> 00:07:53,514
...‫لذا فكرنا بأن نأتي ونرى الـ

160
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
‫الأعمال الفنية؟

161
00:08:01,772 --> 00:08:05,902
...‫ثم التقينا

162
00:08:08,154 --> 00:08:09,030
‫بي؟

163
00:08:09,363 --> 00:08:12,575
.‫والقبطان لم يكن ينظر إليك
...‫لأنه لم يقدر على إزاحة عينيه

164
00:08:12,992 --> 00:08:15,786
.‫- من الجيد رؤيتك مجدداً
.‫- نعم، وأنا كذلك

165
00:08:16,871 --> 00:08:18,915
.‫رباه، هذا الرجل وقح جداً

166
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
.‫أفهم سبب غضبه

167
00:08:20,666 --> 00:08:24,420
.‫لقد ضاجعت زوجته السابقة، عدة مرات

168
00:08:25,588 --> 00:08:27,715
.‫ومع ذلك، يتصرف كالوغد

169
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
.‫على أحدهم أن يذكره بوضاعته

170
00:08:30,927 --> 00:08:33,387
‫عذراً، أين ذهبت أخلاقي؟

171
00:08:33,638 --> 00:08:35,723
."‫هذه مُستشارتي الفنيّة، "شيلي

172
00:08:35,806 --> 00:08:37,433
‫مُستشارة فنيّة؟ ما معنى ذلك؟

173
00:08:37,517 --> 00:08:40,770
‫"شيلي" تساعد القبطان على اختيار الأعمال
...‫الفنية بناءً على جماليتها

174
00:08:40,853 --> 00:08:41,687
!‫الأخلاق

175
00:08:42,688 --> 00:08:45,024
.‫هذا هو الشعور

176
00:08:48,861 --> 00:08:52,782
.‫...وقيمتها الاستثمارية

177
00:08:52,865 --> 00:08:56,702
.‫ولهذا أعتقد أنها ستحب لوحة الفيل هذه

178
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
.‫أظن أن لهذا الفنان مستقبل

179
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
.‫عليّ الذهاب

180
00:09:01,499 --> 00:09:04,168
.‫قبطان، سنتحدث غداً

181
00:09:05,086 --> 00:09:09,799
،‫إن كنتم تحبون الفن
.‫فعليكم رؤية اللوحة التي ابتعتها للتوّ

182
00:09:11,217 --> 00:09:15,304
.‫ستبهركم

183
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
.‫أغوص

184
00:09:18,391 --> 00:09:22,562
‫ثم، بعدما أنقذتك من تدمير
...‫منضدة سجائر كريستالية لا تقدّر بثمن

185
00:09:22,645 --> 00:09:23,896
.‫على الرحب

186
00:09:25,481 --> 00:09:29,235
،‫مرحباً يا عزيزتي
.‫يا حبي الأوحد وكل ما لديّ

187
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
‫أهلاً؟

188
00:09:33,823 --> 00:09:35,575
‫إذاً من يريد رؤية تلك اللوحة؟

189
00:09:36,117 --> 00:09:37,910
.‫حسناً أيها القبطان

190
00:09:38,452 --> 00:09:40,538
.‫جميعنا نعرف سبب إحضارنا إلى هنا

191
00:09:40,955 --> 00:09:42,665
...‫يتعلق الأمر بي و

192
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
."‫"زوي

193
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
."‫حسناً يا "تيد

194
00:09:48,504 --> 00:09:49,880
...‫إن كان لديك ما تقوله

195
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
.‫فقله

196
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
‫- جهاز تحكم؟
.‫- جهاز تحكم

197
00:09:57,555 --> 00:09:58,639
.‫لنهدأ

198
00:09:58,723 --> 00:10:01,142
.‫أعلم أنك منزعج أيها القبطان

199
00:10:01,225 --> 00:10:05,146
،‫أريد فقط أن أؤكد لك
"‫أنه لم يحصل شيء بيني و"زوي

200
00:10:05,229 --> 00:10:07,189
.‫إلا بعدما انفصلتما

201
00:10:07,273 --> 00:10:10,818
.‫لذا دعنا فقط، نضع هذا جانباً

202
00:10:11,235 --> 00:10:14,363
.‫حسناً

203
00:10:14,447 --> 00:10:16,449
.‫ها نحن ذا

204
00:10:18,117 --> 00:10:20,536
.‫"تيد"، لست غاضباً منك

205
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
.‫الحقيقة هي، أنا أحب فتاة أخرى الآن

206
00:10:26,334 --> 00:10:30,630
‫لذا دعاني إلى غرفة نومه
...‫ليريني تلك اللوحة، و

207
00:10:32,048 --> 00:10:33,049
.‫أخيراً

208
00:10:33,466 --> 00:10:34,800
.‫نحن بمفردنا

209
00:10:34,967 --> 00:10:37,053
.‫"روبن"، لا. لا أريد تصوّر ذلك

210
00:10:37,136 --> 00:10:40,348
.‫- لم يحصل شيء
.‫- هذا يعني أمور تتعلق بالأيدي

211
00:10:40,431 --> 00:10:41,515
.‫ماذا؟ لا

212
00:10:41,599 --> 00:10:43,392
.‫أنا جادة. كان يريد فتاة ليتخطى الأخرى

213
00:10:43,476 --> 00:10:46,103
‫أخبرته أن يأخذ وقته ليجمع شتات نفسه

214
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
.‫ويتصل بي بعد عام ونصف

215
00:10:49,190 --> 00:10:50,441
.‫عظيم

216
00:10:50,524 --> 00:10:55,029
‫ماذا إن طلب الخروج معك؟
‫ماذا يعني هذا لعلاقتنا؟

217
00:10:55,112 --> 00:10:57,698
‫ماذا، هل نحن نخطط
،‫لعلاقة زواج منفتحة جداً

218
00:10:57,782 --> 00:11:00,868
‫ومباشرة، حيث لا نكون معلّقين

219
00:11:00,951 --> 00:11:04,497
،‫بقوانين خانقة وعتيقة للزواج من مرأة واحدة

220
00:11:04,830 --> 00:11:07,625
،‫وبدل ذلك نستمتع بصحبة عدد من الشركاء

221
00:11:07,708 --> 00:11:11,420
،‫وأحياناً نجلب هؤلاء الشركاء لسرير زواجنا

222
00:11:11,504 --> 00:11:15,633
،‫لكن فتيات فقط، لا رجال
‫عدا عن مرة واحدة فقط لنرى كيف يبدو ذلك؟

223
00:11:15,716 --> 00:11:17,885
‫أعني، أهذا ما تفكرين به؟

224
00:11:19,178 --> 00:11:20,179
.‫لا

225
00:11:20,429 --> 00:11:24,100
.‫- حسناً، ولا أنا أيضاً
.‫- حسناً

226
00:11:24,433 --> 00:11:29,647
‫"روبن"، انظري، عليك الاتصال بالقبطان
‫ورفضه بلطف، حسناً؟

227
00:11:29,730 --> 00:11:31,315
.‫دعيه يمضي بحياته

228
00:11:31,399 --> 00:11:34,068
،‫دعيه يمضي على قاربه مع أصدقائه القدامى

229
00:11:34,151 --> 00:11:36,112
.‫وربما بعض الأصدقاء الجدد

230
00:11:36,737 --> 00:11:39,698
‫وربما يجعل أحد هؤلاء الأصدقاء
.‫الجدد يقود القارب

231
00:11:40,324 --> 00:11:45,913
،‫حتى يتمكن أحدهم من أن يقول
"!‫"جبل ثلجي أمامنا تماماً

232
00:11:46,414 --> 00:11:47,415
.‫حسناً

233
00:11:52,002 --> 00:11:52,920
.‫أهلاً

234
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
.‫مرحباً أيها القبطان، "روبن" تتحدث، أهلاً

235
00:11:57,633 --> 00:12:00,803
.‫انظر، عليّ أن أكون صريحة معك

236
00:12:00,886 --> 00:12:01,804
.‫أنا مخطوبة

237
00:12:01,887 --> 00:12:04,140
."‫مخطوبة؟ ظننتك متزوجة من "مارشال

238
00:12:04,432 --> 00:12:06,058
‫هذه "روبن"، صحيح؟

239
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
‫الصهباء معلمة الحضانة

240
00:12:07,768 --> 00:12:10,771
‫التي كانت ترتدي فستاناً رمادياً
‫وحذاءً أزرق في المعرض الفنيّ؟

241
00:12:11,355 --> 00:12:12,440
‫أيمكنك البقاء على الخط للحظة؟

242
00:12:12,606 --> 00:12:13,649
.‫سأنزل مرساتي

243
00:12:15,192 --> 00:12:19,071
."‫إنه يبحث عن "ليلي
‫هل يجب أن أعطيه رقمها؟

244
00:12:19,363 --> 00:12:23,367
.‫نعم، لقد ناقشنا ذلك مسبقاً
.‫إنها 4 ملايين دولار نقداً

245
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
.‫تعنون رقم هاتفها. نعم، لا أظنها تمانع

246
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
‫- أعطيت القبطان رقمي؟
.‫- إنها تمانع

247
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
.‫لقد حصل أخيراً

248
00:12:34,920 --> 00:12:37,047
.‫ماضيّ يلاحقني

249
00:12:37,131 --> 00:12:38,174
.‫يا إلهي

250
00:12:38,257 --> 00:12:42,344
‫"ليلي"، إن أخبرتني أنك ضاجعت القبطان
،‫لأقل من 8.2 ملايين

251
00:12:42,428 --> 00:12:44,221
...‫والذي اتفقنا على أنه أقل سعر سوف

252
00:12:44,305 --> 00:12:46,390
.‫لا، لا شيء من ذلك

253
00:12:47,224 --> 00:12:49,768
‫هل تذكرون آخر مرة رأينا بها القبطان؟

254
00:12:49,977 --> 00:12:50,978
.‫نعم

255
00:12:51,061 --> 00:12:52,897
.‫صحيح، بالطبع لا تذكرون
.‫"بارني"، أنت لم تكن هناك

256
00:12:53,314 --> 00:12:56,025
."‫"تيد"، أنت كنت مخدراً مثل "سنوب دوغ

257
00:12:56,317 --> 00:13:00,279
‫و"روبن"، كنت قد عدت للتوّ
.‫من ذاك الاجتماع الكبير الذي استمر طويلاً

258
00:13:06,911 --> 00:13:09,288
.‫شهيّ، القريدس لي

259
00:13:09,371 --> 00:13:11,332
.‫هذا المكان راقٍ جداً

260
00:13:11,415 --> 00:13:13,459
.‫آمل ألا أحرج نفسي

261
00:13:13,709 --> 00:13:16,504
.‫بحقك يا "ليلي". ليس هناك ما يحرجك

262
00:13:19,256 --> 00:13:21,258
!‫يا صاح! انظر من جاء

263
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
...‫الأب

264
00:13:22,468 --> 00:13:23,677
.‫- لا
.‫- لا

265
00:13:25,012 --> 00:13:28,140
.‫"تيد موزبي"، عدويّ القديم

266
00:13:29,266 --> 00:13:31,477
.‫أهلاً أيها البحّار

267
00:13:31,560 --> 00:13:32,394
.‫لا

268
00:13:32,478 --> 00:13:35,940
.‫لا

269
00:13:36,690 --> 00:13:38,567
.‫نعم، هذا ما حصل

270
00:13:38,859 --> 00:13:41,028
.‫هذه "شيلي"، مُستشارتي الفنيّة

271
00:13:42,071 --> 00:13:44,532
‫مُستشارة فنيّة! ماذا يعني؟

272
00:13:44,698 --> 00:13:47,326
‫تساعد "شيلي" القبطان
‫باختيار الأعمال الفنية

273
00:13:47,409 --> 00:13:51,455
،‫بناءً على جماليتها وقيمتها الاستثمارية

274
00:13:51,539 --> 00:13:54,792
.‫ولهذا أظنها ستحب لوحة الفيل هذه

275
00:13:55,334 --> 00:13:58,128
.‫أظن أن لهذا الفنان مستقبل

276
00:13:58,671 --> 00:14:02,383
‫ستكون أحمقاً حقيقياً
‫إن لم تستمتع بهذه اللوحة، فهمتها؟

277
00:14:02,466 --> 00:14:03,926
‫لأنه فيل؟

278
00:14:04,260 --> 00:14:07,346
.‫حسّك الفكاهيّ بجودة ذوقك الفنيّ

279
00:14:08,013 --> 00:14:10,474
‫أيها القبطان؟ لنتحدث غداً؟

280
00:14:12,351 --> 00:14:15,938
،‫إن كنت تحبين الفن
.‫فعليك رؤية اللوحة التي اقتنيتها للتوّ

281
00:14:16,021 --> 00:14:18,232
...‫- إنها في
.‫- أخلاق

282
00:14:18,357 --> 00:14:19,984
.‫هذا هو الشعور

283
00:14:23,279 --> 00:14:26,073
.‫في شقتي بالطابق العلويّ

284
00:14:26,156 --> 00:14:28,284
.‫ستبهرك

285
00:14:28,701 --> 00:14:29,952
.‫غوص

286
00:14:30,828 --> 00:14:34,748
‫ثم، بعدما أنقذتكما من تدمير
...‫منفضة سجائر كريستالية لا تقدّر بثمن

287
00:14:34,832 --> 00:14:36,500
.‫على الرحب

288
00:14:38,878 --> 00:14:41,338
،‫مرحباً يا عزيزتي
.‫يا حبي الأوحد وكل ما لديّ

289
00:14:41,422 --> 00:14:44,091
"‫"اليخت المطوّر

290
00:14:44,884 --> 00:14:47,845
‫إذاً، من يريد رؤية تلك اللوحة؟

291
00:14:48,429 --> 00:14:52,057
.‫إن جعلتني أرى ما لديك، سأريك ما لديّ

292
00:14:52,433 --> 00:14:54,310
.‫لذا رأينا اللوحة

293
00:14:56,103 --> 00:14:58,898
‫أتعلم، لوحة الفيل تلك
.‫كانت لتبدو جميلة هنا

294
00:14:58,981 --> 00:15:00,357
،‫أنت تنظرين إلى تحفة فنيّة

295
00:15:00,441 --> 00:15:02,943
‫وتتحدثين عن لوحة فيل ما؟

296
00:15:03,027 --> 00:15:05,905
!‫لا

297
00:15:06,488 --> 00:15:09,366
.‫هذه اللوحة جميلة أيضاً

298
00:15:09,700 --> 00:15:12,161
.‫تعجبني لوحة الفيل أكثر فقط

299
00:15:12,786 --> 00:15:15,998
.‫أتعلمين، لا يهم ما يعجبك

300
00:15:16,916 --> 00:15:18,959
.‫أنت مجرد معلمة حضانة

301
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
.‫أخيراً، نحن لوحدنا

302
00:15:30,220 --> 00:15:32,264
‫بئساً، "ليلي"، ماذا فعلت؟

303
00:15:32,348 --> 00:15:33,182
.‫لقد كان حقيراً

304
00:15:33,265 --> 00:15:36,268
.‫استحق أن تُسرق تلك اللوحة الثمينة منه

305
00:15:36,602 --> 00:15:39,396
‫- رباه يا "ليلي"، لم تفعلي؟
.‫- بالطبع لا

306
00:15:40,356 --> 00:15:42,441
.‫سرقت هذه المنفضة بدلاً عنها

307
00:15:47,279 --> 00:15:49,573
!"‫- "ليلي
.‫- تعرف القواعد

308
00:15:49,740 --> 00:15:52,868
.‫إن أسأت التصرف، آخذ إحدى ألعابك

309
00:15:52,952 --> 00:15:54,536
.‫عدالة "ألدرين" يا حبيبي

310
00:15:54,620 --> 00:15:56,538
‫إذاً ما تقولينه هو إن هذه المنفضة

311
00:15:56,622 --> 00:15:59,917
‫التي كانت في شقتنا لأكثر من عام ونصف
،‫ليست مسروقة فقط

312
00:16:00,000 --> 00:16:01,502
.‫بل غالية الثمن كذلك

313
00:16:01,585 --> 00:16:03,420
.‫نعم لكلا هذين الأمرين

314
00:16:03,837 --> 00:16:05,798
،‫يا شباب
‫أيمكنكم تركنا بمفردنا لدقيقة، رجاءً؟

315
00:16:06,674 --> 00:16:07,841
.‫سيضاجعان

316
00:16:07,925 --> 00:16:08,926
.‫لا، سنتشاجر

317
00:16:10,511 --> 00:16:12,262
.‫ثم ربما بعد ذلك نضاجع

318
00:16:13,681 --> 00:16:16,475
.‫لا أصدق أنها كانت ذات المنفضة

319
00:16:16,558 --> 00:16:17,977
.‫كان يجب أن أميزها

320
00:16:18,060 --> 00:16:19,853
.‫أعرف، وأنا كذلك

321
00:16:20,062 --> 00:16:21,855
.‫"بارني"، أنت لم تكن موجوداً

322
00:16:21,939 --> 00:16:24,358
‫لمَ يهمك جداً أن تكون جزءاً من هذه القصة؟

323
00:16:24,566 --> 00:16:27,194
.‫لأن القصص الجنونية من اختصاصي

324
00:16:27,277 --> 00:16:29,822
،‫لديك الهندسة المعماري
،‫"مارشال" لديه المحاماة

325
00:16:29,905 --> 00:16:32,783
.‫"ليلي" الفن، "روبن" ترضيني جنسياً

326
00:16:32,866 --> 00:16:35,244
.‫جميعكم لديه شغف يحركه

327
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
،‫إن كان لديّ شغف

328
00:16:36,453 --> 00:16:39,581
‫فهو أخذ الواقع
.‫وتحويله إلى سلسلة قصص جنونية

329
00:16:39,665 --> 00:16:45,004
،‫إن استطعتم فعل ذلك من دوني
.‫فلست أعرف من أكون بعد الآن

330
00:16:48,799 --> 00:16:53,804
‫أتعرف يا "بارني"؟
.‫الآن وقد فكرت بالأمر، لقد كنت موجوداً

331
00:16:53,887 --> 00:16:54,930
.‫هذا صحيح، كنت موجوداً

332
00:16:55,014 --> 00:16:57,474
.‫- حقاً؟ أعني أعرف أني كذلك
.‫- نعم

333
00:16:57,558 --> 00:16:59,977
.‫هذا ما أقوله يا شباب

334
00:17:00,060 --> 00:17:05,399
.‫نحن لم نلاحظ وجودك لأنك كنت متنكراً

335
00:17:05,482 --> 00:17:08,444
‫نعم، كنت تقوم بإحدى خدعك
.‫من كتاب الخطط

336
00:17:08,527 --> 00:17:10,612
.‫على "شيلي"، المُستشارة الفنيّة

337
00:17:10,696 --> 00:17:13,157
...‫نعم كانت خدعة ما لها علاقة بالفن

338
00:17:13,240 --> 00:17:16,535
‫"الأرشيدوق الملكي لـ(غراند فنويك)"؟

339
00:17:16,618 --> 00:17:19,913
‫خدعة بسيطة يمكن تأديتها
.‫بغرضين منزليين يُستخدمان يومياً

340
00:17:19,997 --> 00:17:22,916
‫زي عسكري فارسي ولوحة زيتية عنك؟

341
00:17:23,000 --> 00:17:26,420
."‫تلك هي، وقد انطلت على "شيلي

342
00:17:26,503 --> 00:17:27,880
!‫لقد فزت بها بالفعل

343
00:17:27,963 --> 00:17:30,507
.‫ثم فزت بشقيقتها الأكثر إثارة حتى

344
00:17:32,259 --> 00:17:33,886
.‫أوقات جيدة

345
00:17:34,303 --> 00:17:35,888
،‫ستعيدين تلك المنفضة

346
00:17:35,971 --> 00:17:37,723
،‫وتصلي ألا يقاضيك

347
00:17:37,806 --> 00:17:40,309
‫لأني لا أستطيع الاستمرار في زواج
.‫أحد طرفيه في السجن

348
00:17:40,392 --> 00:17:44,521
،‫أعرف أننا نمثّل الزيارات الزوجية كثيراً
.‫لكن لا يمكنني فعل ذلك في الواقع

349
00:17:44,605 --> 00:17:48,317
.‫آسفة، لكن جميع الأحكام نهائية، لن أعيدها

350
00:17:48,400 --> 00:17:50,486
."‫رباه! يا "ليلي

351
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
‫ما الأمر الجلل؟

352
00:17:52,362 --> 00:17:55,449
‫حسناً وإن يكن؟
.‫أخبرك أن مجرد معلمة حضانة

353
00:17:55,532 --> 00:17:56,950
‫لم تدعين هذا يزعجك؟

354
00:17:57,034 --> 00:18:00,412
.‫لأنه كان محقاً. أنا مجرد معلمة حضانة

355
00:18:00,996 --> 00:18:03,082
‫ونعم، لديّ شهادة في تاريخ الفنون

356
00:18:03,165 --> 00:18:05,918
.‫وكان يجب أن أعمل بها، لكني لم أفعل

357
00:18:06,502 --> 00:18:09,630
،‫وعلى طريق الحياة، نسيت السعي وراء حلمي

358
00:18:09,713 --> 00:18:13,967
‫والآن كبرت وأصبحت أماً
.‫وفات الأوان بالنسبة إليّ

359
00:18:14,051 --> 00:18:14,885
.‫"ليلي"، حسناً

360
00:18:14,968 --> 00:18:16,470
.‫- لقد فات الأوان
.‫- لا، لم يفت

361
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
.‫لم يفت الأوان

362
00:18:18,013 --> 00:18:20,182
،‫ستستقيلين من عملك غداً

363
00:18:20,265 --> 00:18:21,934
‫وستعودين

364
00:18:22,017 --> 00:18:24,812
.‫وستكملين من حيث انقطعت في موضوع الفن

365
00:18:25,562 --> 00:18:28,023
،"‫ثم تعلمين ماذا؟ سأجد "شيلي

366
00:18:28,107 --> 00:18:29,650
.‫وسألكمها في وجهها

367
00:18:30,109 --> 00:18:33,737
.‫سأفعل، سألكم فتاة وأهرب

368
00:18:35,280 --> 00:18:36,323
،‫انظري

369
00:18:36,406 --> 00:18:37,908
،‫أعدك

370
00:18:38,534 --> 00:18:43,288
.‫أفضل أيامك وأكثرها إثارة لا زالت أمامك

371
00:18:44,623 --> 00:18:47,793
،‫أحبك لقولك ذلك

372
00:18:48,585 --> 00:18:53,298
‫لكن هناك مرحلة في الحياة
.‫حيث يتوقف هذا عن كونه صحيحاً

373
00:18:56,051 --> 00:19:00,097
.‫آسفة لسرقة هذه. سأعيدها في صباح الغد

374
00:19:00,639 --> 00:19:04,101
،‫وفي اليوم التالي
.‫عادت "ليلي" إلى شقة القبطان

375
00:19:04,184 --> 00:19:07,396
.‫ما رأيك بهذا، لم ألحظ أنها اختفت حتى

376
00:19:08,856 --> 00:19:10,065
.‫كأن شيئاً لم يحدث

377
00:19:11,108 --> 00:19:13,110
،‫مهلاً، إن لم يكن اتصالك لأجل المنفضة

378
00:19:13,193 --> 00:19:14,528
‫إذاً لمَ أردت رؤيتي؟

379
00:19:14,903 --> 00:19:15,737
.‫اتبعيني

380
00:19:20,117 --> 00:19:21,285
.‫يا إلهي

381
00:19:21,368 --> 00:19:25,581
.‫نعم، تلك الليلة، عدت إلى المعرض واشتريتها

382
00:19:25,747 --> 00:19:27,332
‫ألم توقفك "شيلي"؟

383
00:19:27,416 --> 00:19:30,127
.‫غادرت "شيلي" مع أرشيدوق التقته في الحفل

384
00:19:30,669 --> 00:19:35,048
،‫لا، أنا فقط
.‫أعجبني ما قلته عن أنها أعجبتك

385
00:19:35,465 --> 00:19:36,758
.‫لا أزال أفعل

386
00:19:36,925 --> 00:19:38,135
.‫وأنا أيضاً

387
00:19:38,594 --> 00:19:41,805
.‫- على أية حال، بعتها بـ4 ملايين للتوّ
‫- ماذا؟

388
00:19:41,972 --> 00:19:44,099
‫ومنذ عام ونصف
،‫حينما اشتريت هذه القطعة

389
00:19:44,183 --> 00:19:47,144
.‫تحوّل الفنان إلى نجم كبير في عالم الفن

390
00:19:47,436 --> 00:19:49,271
.‫يُقال إنه الفنان "باسكيات" التالي

391
00:19:49,354 --> 00:19:51,106
.‫ولم يتوقع أحد ذلك سواك

392
00:19:51,940 --> 00:19:54,693
‫لهذا قررت إعطاءك
.‫نصف ما ربحته من تلك البيعة

393
00:19:55,652 --> 00:19:58,614
.‫أمزح فقط. لن أعطيك 2 مليون دولار

394
00:19:59,531 --> 00:20:02,659
.‫أعني، بإمكاني بسهولة
.‫ولن يؤثر ذلك عليّ

395
00:20:02,743 --> 00:20:05,871
،‫لكن ثقي بي، مع قانون الضرائب الحالي

396
00:20:05,954 --> 00:20:07,956
.‫لا تريدين أن تكوني ثرية حالياً

397
00:20:08,874 --> 00:20:10,042
.‫لذا هذا ما أفكر به

398
00:20:10,334 --> 00:20:14,463
،‫أريد العودة إلى الساحة الفنيّة
.‫وأحتاج مستشارة فنيّة جديدة

399
00:20:15,672 --> 00:20:18,634
‫مهلاً، هل تقدم لي وظيفة؟

400
00:20:18,967 --> 00:20:20,052
.‫إن أردت

401
00:20:20,427 --> 00:20:21,553
‫ما قولك؟

402
00:20:23,138 --> 00:20:23,972
."‫وقد قالت "نعم

403
00:20:24,056 --> 00:20:26,141
!‫يا شباب، كان ذلك رائعاً
.‫كان عليكم أن تكونوا هناك

404
00:20:26,225 --> 00:20:27,643
.‫- "بارني"، دعها تروي القصة
.‫- أنت لم تكن موجوداً

405
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
.‫يا شباب

406
00:20:29,645 --> 00:20:33,148
.‫- ماذا قلت يا حبيبتي
."‫- قلت "نعم

407
00:20:33,690 --> 00:20:38,028
!‫أخبرتكم
‫كيف عساي أعرف ما كانت ستقوله؟

408
00:20:39,947 --> 00:20:42,407
"(‫"الأرشيدوق الملكي لـ(غراند فنويك

409
00:21:35,502 --> 00:21:37,921
"‫ترجمة: "هبة روزة

