﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:05,463
...‫أيها الولدان، في شهر أبريل عام 2013
‫أنا ووالدتكما كنا قريبان جداً من بعضنا

2
00:00:05,547 --> 00:00:07,132
.‫ومع ذلك بعيدين جداً

3
00:00:07,507 --> 00:00:09,676
.‫كنت أقتن في غرب شارع 82

4
00:00:09,759 --> 00:00:11,845
.‫وهي كانت في غرب شارع 115

5
00:00:12,178 --> 00:00:14,431
.‫كانت تدرس لشهادة الاقتصاد

6
00:00:14,514 --> 00:00:16,141
.‫أنا كنت أدرّس العمارة

7
00:00:16,516 --> 00:00:17,851
."‫كنت دائماً في حانة "مكلارين

8
00:00:17,934 --> 00:00:19,144
...‫وهي كانت دائماً

9
00:00:19,227 --> 00:00:21,354
.‫لا تقضي كل وقتها في حانة

10
00:00:21,438 --> 00:00:24,441
."‫كانت تواعد ممولاً اسمه "لويس

11
00:00:24,524 --> 00:00:25,358
...‫وأنا

12
00:00:26,526 --> 00:00:27,736
.‫كنت وحيداً

13
00:00:30,447 --> 00:00:32,282
‫"تيد"، استعد لتُحاط

14
00:00:32,365 --> 00:00:34,284
.‫بأجساد نصف عارية مُغطاة بالزيت

15
00:00:34,367 --> 00:00:36,578
.‫وأعني بالزيت، زيت السيارات

16
00:00:36,661 --> 00:00:40,248
‫سنذهب لحضور مباراة
!"‫"الروبوتات ضد المصارعين

17
00:00:40,582 --> 00:00:42,751
،‫أيها الولدان
."‫تذكران "الروبوتات ضد المصارعين

18
00:00:42,834 --> 00:00:45,503
‫انسَ كل ما تذكره
."‫عن "الروبوتات ضد المصارعين

19
00:00:45,670 --> 00:00:48,965
."‫هذه "الروبوتات ضد المصارعين: الأسطوريين

20
00:00:49,048 --> 00:00:52,177
‫مصارعين عجائز يحاربون روبوتات قديمة الطراز

21
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
‫في حلبة مصارعة
.‫يمكن دخولها بالكراسي المتحركة

22
00:00:54,637 --> 00:00:56,765
‫لماذا لا نزال جالسان هنا؟

23
00:00:56,848 --> 00:00:59,517
.‫لديّ محاضرة مهمة غداً
.‫أظن أني سأتروى الليلة

24
00:00:59,601 --> 00:01:01,936
،‫"تيد"، ثق بي، بعد 20 عاماً من الآن

25
00:01:02,020 --> 00:01:05,273
‫ستكون ممتناً لأنك شاهدت
."‫"الروبوتات ضد المصارعين: الأسطوريين

26
00:01:05,356 --> 00:01:07,859
.‫لا أتصور عالماً يمكن فيه ذلك

27
00:01:07,942 --> 00:01:10,070
،‫أنا جاد، بعد 20 عاماً

28
00:01:10,153 --> 00:01:12,530
‫عندما تسألني زوجتي الثالثة
...‫التي عمرها الـ26 عن هذا

29
00:01:12,614 --> 00:01:16,076
.‫- أنت تلقي الكثير من هذه الدعابات
.‫- سأقول، "نعم، كان ذلك رائعاً

30
00:01:16,159 --> 00:01:18,578
‫لكن أتعلمين ما المضحك؟
.‫أن (تيد) كان على وشك الرفض

31
00:01:18,661 --> 00:01:21,790
،‫لكن الحمد لله أنه حضر
".‫لأنها كانت ليلة عظيمة

32
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
،‫ثم سنذهب أنا وهي إلى الجاكوزي

33
00:01:24,209 --> 00:01:26,085
،‫حيث تنتظرنا زوجتي الرابعة

34
00:01:26,169 --> 00:01:27,796
.‫تدفئ نفسها عند المضخات

35
00:01:27,879 --> 00:01:29,589
.‫"روبن" هنا. سأخبرك بالباقي لاحقاً

36
00:01:29,672 --> 00:01:31,424
.‫رجاءً افعل، لتلك القصة العديد من النهايات

37
00:01:31,633 --> 00:01:32,467
.‫مرحباً

38
00:01:32,550 --> 00:01:33,843
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

39
00:01:34,385 --> 00:01:36,012
.‫ها نحن في الحانة مجدداً

40
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
.‫"ماذا سأشرب" ستسألون

41
00:01:39,224 --> 00:01:41,810
".‫"موجة (مينيسوتا) العارمة
.‫"ما ذلك؟" ستسألون

42
00:01:41,893 --> 00:01:44,604
.‫إنه أفضل خليط كحولي إطلاقاً
.‫"من ابتكره؟" ستسألون

43
00:01:45,396 --> 00:01:48,233
.‫- أنا
.‫- وليس مشروباً أنثوياً

44
00:01:48,399 --> 00:01:50,193
‫"ليلي"، لمَ عساك تقولين ذلك؟

45
00:01:50,276 --> 00:01:51,402
."‫"مشروب أنثوي

46
00:01:51,486 --> 00:01:55,281
،‫أنا أقل فتاة أنوثة على الكوكب
."‫وأحب شراب "موجة (مينيسوتا) العارمة

47
00:01:55,615 --> 00:01:56,741
."‫شكراً يا "روبن

48
00:01:57,158 --> 00:02:00,620
،‫في الحقيقة
.‫سأذهب لطلب واحد الآن وأنا شامخ الرأس

49
00:02:01,830 --> 00:02:02,872
‫- "ليلي"؟
‫- أتريد أن أطلبه لك؟

50
00:02:02,956 --> 00:02:04,040
.‫نعم رجاءً، شكراً حبيبتي

51
00:02:07,418 --> 00:02:09,921
.‫"تيد"، دعني أخبرك سر الحياة

52
00:02:10,421 --> 00:02:13,633
‫في كل مرة أتخذ قراراً
،‫حيال ما سأفعله في أي ليلة

53
00:02:13,716 --> 00:02:18,596
‫أسأل نفسي، "ما الذي قد يُشكل
"‫أفضل ذكرى بعد 20 عاماً من الآن؟

54
00:02:18,680 --> 00:02:21,808
.‫لذا أدع "(بارني) بعد 20 عاماً" يقرر

55
00:02:21,891 --> 00:02:23,184
.‫ودائماً ما ينجح الأمر

56
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
"‫و"(بارني) بعد 20 عاماً

57
00:02:25,436 --> 00:02:27,689
‫يظن أن علينا الذهاب
‫إلى "الروبوتات ضد المصارعين"؟

58
00:02:27,897 --> 00:02:29,566
.‫لا أعرف، لنسأله

59
00:02:29,732 --> 00:02:30,859
."‫أغمض عيناك يا "تيد

60
00:02:32,902 --> 00:02:34,445
.‫حسناً، افتحهما الآن

61
00:02:34,529 --> 00:02:37,323
‫"بارني"، اقسم إن فتحت عيناي
‫لأجد مؤخرتك العارية على بعد إنش

62
00:02:37,407 --> 00:02:38,449
...‫من وجهي مجدداً

63
00:02:38,533 --> 00:02:40,910
.‫افتح عيناك فقط

64
00:02:44,581 --> 00:02:46,875
‫"تيد"، أود منك لقاء
."‫"(بارني) بعد 20 عاماً

65
00:02:46,958 --> 00:02:48,459
."‫"(بارني) بعد 20 عاماً"، أنت تذكر "تيد

66
00:02:48,793 --> 00:02:49,878
‫كيف الحال؟

67
00:03:03,683 --> 00:03:05,560
{\an8}‫يا "تيد"، ما هذا الذي أسمعه أو أتذكره

68
00:03:05,643 --> 00:03:07,896
{\an8}‫عن أنك لا تريد حضور
‫"الروبوتات ضد المصارعين"؟

69
00:03:08,479 --> 00:03:11,190
{\an8}.‫نعم، الأمر فقط أني لا أريد حضورها

70
00:03:11,274 --> 00:03:12,942
{\an8}...‫- ألا تريد
.‫- أعرف

71
00:03:13,026 --> 00:03:14,903
...‫- إنه لا يريد
.‫- أعرف

72
00:03:16,112 --> 00:03:19,157
{\an8}...‫"تيد"، ثق بنا، ستكون أسطو

73
00:03:19,240 --> 00:03:21,284
{\an8}...‫انتظر 20 عاماً لتكملتها

74
00:03:21,367 --> 00:03:22,243
!‫...ريّة

75
00:03:22,702 --> 00:03:24,704
!‫- أسطوريّة
!‫- أسطوريّة

76
00:03:24,787 --> 00:03:25,830
.‫حسناً، سأذهب إلى المنزل

77
00:03:25,914 --> 00:03:26,873
.‫- لا يا "تيد"، انظر
!‫- بحقك

78
00:03:26,956 --> 00:03:29,125
{\an8}"‫إن كنت لا تصدق أن "الروبوتات ضد المصارعين

79
00:03:29,208 --> 00:03:30,835
{\an8}،‫سيكون حدثاً يغير حياتك

80
00:03:30,919 --> 00:03:35,298
{\an8}."‫ربما ستصدق "(تيد) بعد 20 عاماً

81
00:03:37,175 --> 00:03:38,134
‫كيف الحال؟

82
00:03:39,260 --> 00:03:41,304
{\an8}.‫عجباً، الكثير من الأشياء في ذات الآن

83
00:03:41,387 --> 00:03:42,972
{\an8}،‫لكن الأهم

84
00:03:43,056 --> 00:03:44,349
{\an8}‫ألن أصاب بالصلع؟

85
00:03:44,557 --> 00:03:45,600
{\an8}.‫لا

86
00:03:45,850 --> 00:03:47,143
{\an8}.‫ولا أنا كذلك

87
00:03:48,770 --> 00:03:50,146
.‫"تيد"، استمع لي

88
00:03:50,980 --> 00:03:52,607
.‫أنت، استمع لنفسك

89
00:03:53,691 --> 00:03:54,609
{\an8}.‫أنا

90
00:03:55,109 --> 00:03:57,237
{\an8}‫عليك الذهاب إلى
."‫"الروبوتات ضد المصارعين: الأسطوريين

91
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
.‫ثق بي، ستندم إن لم تفعل

92
00:03:59,656 --> 00:04:02,075
{\an8}‫إذاً ماذا، هل سأصاب بالصلع أو ما شابه؟
‫أذلك شعر مستعار؟

93
00:04:02,617 --> 00:04:05,036
!‫- "تيد"، تفقد فروة الرأس
‫- ألا يمكن لـ"روبن" فعل ذلك؟

94
00:04:05,203 --> 00:04:07,247
{\an8}.‫هيا، تفعل هذا لسنوات
.‫تعرف الإطار المرجعيّ

95
00:04:07,330 --> 00:04:08,456
{\an8}!‫تفقد فروة الرأس

96
00:04:10,917 --> 00:04:14,045
.‫هذا غريب
.‫لا نزال في بداية الأسبوع لتفقد فروة الرأس

97
00:04:14,128 --> 00:04:16,381
{\an8}،‫5 ملاعق من السكر

98
00:04:16,464 --> 00:04:19,092
{\an8}.‫القليل من فودكا الفانيلا وتصبح جاهزة

99
00:04:19,425 --> 00:04:20,760
.‫الكرز الأحمر

100
00:04:20,843 --> 00:04:23,471
.‫وحفنة من الكرز الأحمر على قمته

101
00:04:23,554 --> 00:04:26,266
،"‫مهلاً، أنت تطلبين مشروب "روبن شيرباتسكي
‫لمَ لمَ تقولي ذلك فحسب؟

102
00:04:28,184 --> 00:04:29,769
{\an8}.‫تمهّل لحظة أيها الساقي

103
00:04:29,852 --> 00:04:32,313
{\an8}،‫إن لم أكن مخطئاً
‫المشروب الذي طلبته هذا الآنسة للتوّ

104
00:04:32,397 --> 00:04:35,233
{\an8}."‫يُدعى "موجة (مينيسوتا) العارمة

105
00:04:35,316 --> 00:04:36,943
.‫المصدر غير معروف

106
00:04:37,026 --> 00:04:39,153
{\an8}‫كما تعلمون، "روبن" طلبته كثيراً مؤخراً

107
00:04:39,237 --> 00:04:40,530
{\an8}.‫وسميناه على اسمها

108
00:04:40,822 --> 00:04:42,573
‫سميّتم مشروباً على اسمي؟

109
00:04:42,657 --> 00:04:45,201
{\an8}.‫تجدينه في قائمة الطعام. تهانينا

110
00:04:47,453 --> 00:04:50,081
‫"الكوكتيلات
"(‫مشروب (روبن شيرباتسكي

111
00:04:52,667 --> 00:04:54,043
.‫لا يمكنني شرب هذا

112
00:04:55,461 --> 00:04:58,506
.‫هذا أفضل. لا أزال غاضباً، لكن هذا أفضل

113
00:04:59,632 --> 00:05:02,427
،"‫حسناً، يا "أنا بعد 20 عاماً
.‫كن صادقاً معي

114
00:05:03,177 --> 00:05:04,887
.‫أنت، نحن

115
00:05:05,847 --> 00:05:07,473
‫هل تستحق مباراة
‫"الروبوتات ضد المصارعين" العناء؟

116
00:05:07,765 --> 00:05:09,976
.‫كانت أفضل ليلة في حياتي

117
00:05:10,351 --> 00:05:11,686
‫أفضل من زفافك حتى؟

118
00:05:11,853 --> 00:05:15,732
،‫أعني، عندما أتزوج
.‫ستكون تلك أعظم ليلة في حياتي

119
00:05:15,815 --> 00:05:17,108
‫لكن من يعلم متى سيحصل ذلك؟

120
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
...‫يا إلهي، لا تزال غير

121
00:05:19,360 --> 00:05:20,737
.‫رباه، أتمنى لقاءها قريباً

122
00:05:20,820 --> 00:05:22,613
‫رباه، ما مشكلتي؟

123
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
!‫أنا آسف! أعبث معك فقط

124
00:05:25,867 --> 00:05:27,744
‫الآن، هيا، أسنذهب أم لا؟

125
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
.‫- لا بأس، لنذهب
!‫- نعم

126
00:05:30,997 --> 00:05:33,041
.‫ليس بهذه السرعة

127
00:05:33,333 --> 00:05:35,752
،"‫"بارني" و"تيد" و"(بارني) بعد 20 عاماً

128
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
."‫- و"(تيد) بعد 20 عاماً
‫- من أنت؟

129
00:05:38,171 --> 00:05:40,381
."‫أنا "(تيد) بعد 20 ساعة من الآن

130
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
.‫وأنتم أيها الحقراء لن تتحركوا من هنا

131
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
‫إذاً، أنت "(تيد) بعد 20 ساعة من الآن"؟

132
00:05:51,934 --> 00:05:53,269
...‫فقط

133
00:05:54,604 --> 00:05:57,356
‫- هل أنت بخير؟
.‫- لا، لست بخير

134
00:05:57,440 --> 00:05:59,942
‫هذا الأحمق على وشك الذهاب
،"‫إلى "الروبوتات ضد المصارعين

135
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
...‫ونعم، ستكون مباراة رائعة

136
00:06:01,569 --> 00:06:02,487
‫رأيت؟

137
00:06:03,112 --> 00:06:04,405
.‫في البداية

138
00:06:04,489 --> 00:06:07,408
.‫ثم ستفرط بالشرب، وبالتالي الصداع

139
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
،‫ثم ستقفز في الحلبة وتلوي معصمك
.‫وبالتالي الجبيرة

140
00:06:11,079 --> 00:06:14,248
،‫ثم بعد ذلك
...‫ستدخن نصف علبة سجائر، وبالتالي الـ

141
00:06:15,291 --> 00:06:17,251
.‫يبدو ذلك وقتاً ممتعاً

142
00:06:17,460 --> 00:06:19,796
،‫وبعد 20 ساعة من الآن، عندما تصبح أنا

143
00:06:20,004 --> 00:06:23,549
،‫ستريد العودة إلى هنا
،‫إلى هذه البقعة تحديداً وفي هذه الأثناء

144
00:06:23,633 --> 00:06:25,093
.‫وتضرب رأسك

145
00:06:25,384 --> 00:06:28,721
‫نعم، لكن بوضوح ما كنت لأفعل ذلك
...‫لأني سأكون قد ضربت نفسي

146
00:06:29,889 --> 00:06:32,183
.‫لا تفعل هذا بي يا "تيد". لا تفعل هذا بنا

147
00:06:32,266 --> 00:06:34,602
."‫لا تستمع إلى نفسك يا "(تيد) الوقت الحاضر

148
00:06:34,685 --> 00:06:37,855
.‫إنه يوم من الألم لذكريات تدوم إلى الأبد

149
00:06:37,939 --> 00:06:41,025
،"‫يا "أنا بعد 20 ساعة
،‫أخبرني بأمر واحد فقط

150
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
‫هل أتقيأ؟

151
00:06:43,402 --> 00:06:44,487
.‫نعم يا فتى

152
00:06:45,071 --> 00:06:47,448
.‫- تتقيأ
‫- كثيراً؟

153
00:06:47,990 --> 00:06:51,327
‫أتذكر عندما اشترت أمي اللحم
‫من "ذا برايس كلاب"؟

154
00:06:52,328 --> 00:06:53,663
،‫حسناً، ماذا عن هذا

155
00:06:53,955 --> 00:06:55,873
،"‫نذهب إلى "الروبوتات ضد المصارعين

156
00:06:56,624 --> 00:06:58,709
‫لكن لا أفرط في الشرب؟

157
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
.‫مثير للاهتمام

158
00:07:00,211 --> 00:07:01,045
.‫أنا موافق على ذلك

159
00:07:01,129 --> 00:07:02,380
.‫لا، انسوا الأمر

160
00:07:02,463 --> 00:07:05,174
،‫إن "تيد" لم يثمل
‫يستحيل أن ينتهي به المطاف يلاطف

161
00:07:05,258 --> 00:07:08,052
‫مع تلك الروبوت الأنثى المثيرة
.‫ذا الشكل الواقعيّ جداً

162
00:07:08,136 --> 00:07:09,679
‫مهلاً، هل أقبّل روبوت أنثى؟

163
00:07:09,762 --> 00:07:11,139
.‫تفعل أكثر من ذلك بكثير

164
00:07:11,597 --> 00:07:14,517
‫الآن، انظر، لا أحد يقول إنك بحاجة للكحول

165
00:07:14,600 --> 00:07:16,310
.‫لتحظى بليلة مثيرة لا تُنسى

166
00:07:16,394 --> 00:07:18,938
.‫قطعاً لا

167
00:07:19,021 --> 00:07:21,149
.‫لكن في هذه الحالة، نعم، يجب أن تكون ثملاً

168
00:07:21,232 --> 00:07:23,401
‫- أتفهمون ما أقول؟
.‫- نعم، سيكون ذلك أفضل

169
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
.‫لا تزالون تشربون الجعة من العلب

170
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
.‫يجعل ذلك الروبوت أكثر إرعاباً

171
00:07:27,947 --> 00:07:29,365
.‫لقد سمّوا مشروبي على اسمها

172
00:07:29,824 --> 00:07:31,951
."‫- "موجة (مينيسوتا) العارمة
.‫- إنه شرابيّ المعتاد

173
00:07:32,034 --> 00:07:33,077
!‫غير مهم

174
00:07:33,161 --> 00:07:36,622
،‫إن كان سيُعطى اسم أحدهم
."‫فيجب أن يكون ذلك "مارشال إيركسن

175
00:07:36,706 --> 00:07:38,708
."‫آسفة، إن اسمه "روبن شيرباتسكي

176
00:07:38,791 --> 00:07:39,876
.‫اقرأه وابكي

177
00:07:40,334 --> 00:07:42,378
‫إذاً هل ستسرقين فكرتي؟ هكذا الأمر؟

178
00:07:42,879 --> 00:07:44,505
.‫أنت تسرقين فكرتي؟ لا بأس

179
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
.‫سأراك في المحكمة

180
00:07:46,549 --> 00:07:49,177
.‫محكمة صغير اسمها ساحة الرقص
.‫تحدي الرقص. الآن

181
00:07:49,260 --> 00:07:50,678
.‫لا، لا للرقص

182
00:07:50,761 --> 00:07:52,472
.‫"مارشال"، لقد ناقشنا الأمر

183
00:07:52,555 --> 00:07:54,849
.‫قال الطبيب إن وركك في أسوأ أحواله

184
00:07:54,932 --> 00:07:56,642
.‫عليك التخلي عن الرقص لبعض الوقت

185
00:07:56,726 --> 00:07:57,852
!"‫أنت تقتلينني يا "ليلي

186
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
!‫أنت تقتلينني

187
00:08:00,730 --> 00:08:03,274
.‫أنا راشد
.‫عليك أن تدعيني أرقص في معاركي

188
00:08:03,357 --> 00:08:06,527
‫"مارشال"، لن يكون هناك نزال في الرقص
.‫لأن الاسم سيبقى

189
00:08:06,611 --> 00:08:08,613
.‫نقطة، انتهت الحكاية

190
00:08:08,779 --> 00:08:11,616
.‫يعجبني وجود اسمي على شيء

191
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
."‫حقاً؟ ذلك عظيم يا "روبن

192
00:08:15,203 --> 00:08:16,537
.‫إذاً هذا ما ستحصلين عليه

193
00:08:17,497 --> 00:08:18,539
...‫هذا

194
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
...‫ما سوف

195
00:08:21,417 --> 00:08:22,376
.‫تحصلين عليه

196
00:08:25,296 --> 00:08:27,632
"...‫"بعد دقيقتين

197
00:08:27,715 --> 00:08:29,217
."‫مرحباً يا "روبن

198
00:08:29,300 --> 00:08:31,427
‫أنت هنا "لتستمتعي بوقتك"؟

199
00:08:32,094 --> 00:08:33,304
.‫تعبير كلاسيكي

200
00:08:33,387 --> 00:08:34,931
‫هل كتبت رقمي في حمام الرجال؟

201
00:08:35,014 --> 00:08:36,933
.‫حسناً، لا أعرف

202
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
.‫أظنك لن تعرفي إلا إن دخلت إلى هناك

203
00:08:38,643 --> 00:08:41,187
...‫- والذي أشك بشدة أن
.‫- ها هي ذاهبة

204
00:08:41,854 --> 00:08:45,983
.‫حسناً يا فتيان. أغلقوا أعينكم وسحاباتكم

205
00:08:51,656 --> 00:08:53,115
.‫مرحباً، لا تعرني اهتماماً

206
00:08:54,700 --> 00:08:55,535
‫"لتحظى بوقت جيد
(‫اتصل بـ(روبن شيرباتسكي

207
00:08:55,618 --> 00:08:56,452
{\an8}‫فقد كانت تشرب مشروب
"!‫(مارشال إيركسن) طيلة الليل

208
00:08:56,536 --> 00:08:58,162
.‫لا أظن أنه كان عليك فعل ذلك

209
00:08:58,371 --> 00:09:00,957
.‫"ليلي"، أعرف ما أفعل، حسناً؟ أنا محام

210
00:09:01,040 --> 00:09:02,959
.‫لقد فكرت في كل سيناريو مُحتمل

211
00:09:03,042 --> 00:09:04,502
...‫أنا متقدّم بـ10 خطوات عن

212
00:09:08,047 --> 00:09:10,007
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- على الأرجح إلى حمام النساء

213
00:09:10,091 --> 00:09:11,759
.‫لتكتب شيئاً على الجدار عنك

214
00:09:12,343 --> 00:09:14,512
.‫لا أحد يكتب أشياء على جدران حمام النساء

215
00:09:14,595 --> 00:09:16,138
‫هل دخلت حمام النساء؟

216
00:09:16,222 --> 00:09:17,723
.‫بالطبع لا

217
00:09:17,807 --> 00:09:20,351
‫"ليلي"، أعلم أني أتمتع
،‫بالجاذبية الجنسية كالفتية السيئين

218
00:09:20,434 --> 00:09:22,728
.‫لكن أخلاقي بالتأكيد ليست كأخلاقهم

219
00:09:25,273 --> 00:09:26,107
‫ماذا كتبت هناك؟

220
00:09:26,941 --> 00:09:28,150
‫لمَ لا تدخل وتكتشف؟

221
00:09:28,526 --> 00:09:30,736
."‫تعرفين أنه لا يمكنني فعل ذلك يا "روبن

222
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
‫"ليلي"، هلا ذهبت ونظرت؟

223
00:09:31,862 --> 00:09:34,865
.‫ظننتك تريد الرقص وحدك في معركتك

224
00:09:36,701 --> 00:09:40,121
!‫أيتها الآنسات، ارتدين قمصانكن! سأدخل

225
00:09:46,502 --> 00:09:50,089
،"‫العزيز "مارشال
،‫أعرف أن هذه طريقة غريبة للاعتذار

226
00:09:50,172 --> 00:09:53,217
"‫لكني آسفة لسماحي لـ"كارل
.‫بوضع اسمي على مشروبك

227
00:09:53,301 --> 00:09:55,303
‫لمَ لم أقل شيئاً؟

228
00:09:55,386 --> 00:09:58,347
.‫رباه، أظن أن لذلك علاقة بطفولتي

229
00:09:59,056 --> 00:10:00,224
.‫حسناً يا شباب

230
00:10:00,683 --> 00:10:03,144
."‫لنذهب إلى "الروبوتات ضد المصارعين

231
00:10:03,227 --> 00:10:04,937
!‫- عظيم! الآن تقول الصواب
.‫- هيا بنا

232
00:10:05,021 --> 00:10:07,315
.‫لا، اجلسوا جميعكم

233
00:10:07,398 --> 00:10:08,899
‫حسناً، من أنت؟

234
00:10:08,983 --> 00:10:11,902
"‫مرحباً يا "تيد" و"بارني
،"‫و"(تيد) بعد 20 ساعة من الآن

235
00:10:11,986 --> 00:10:13,988
"‫و"(تيد) بعد 20 عاماً من الآن
."‫و"(بارني) بعد 20 عاماً من الآن

236
00:10:14,071 --> 00:10:15,531
‫أهلاً، كيف الحال؟

237
00:10:15,740 --> 00:10:17,450
.‫اسمحوا لي بالتعريف عن نفسي

238
00:10:17,617 --> 00:10:19,619
،"‫أنا "(بارني) بعد 20 دقيقة من الآن

239
00:10:19,702 --> 00:10:22,330
...‫ولديّ شيء في غاية الأهمية لـ

240
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
‫ما هذه البقعة على قميصك يا أخي؟

241
00:10:24,248 --> 00:10:28,002
...‫رجاءً، لديّ حقاً شيء في غاية الأهمية لـ

242
00:10:28,085 --> 00:10:29,003
.‫أنت تبدو غبياً

243
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
.‫تفضل معكرونتك

244
00:10:31,422 --> 00:10:32,965
...‫وكن حذراً

245
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
.‫بكرات اللحم

246
00:10:38,971 --> 00:10:42,725
‫وتلك كانت المرة الوحيدة
.‫التي قال بها والدي إنه فخور بي

247
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
.‫ربما لهذا سرقت اسم مشروبك

248
00:10:45,936 --> 00:10:49,357
‫ربما لهذا السبب احتجت
.‫أن أبوح بما في صدري هكذا

249
00:10:49,440 --> 00:10:52,485
‫أو ربما كتبت هذا لتبقى هنا مدة كافية

250
00:10:52,568 --> 00:10:55,571
{\an8}‫حتى تدخل امرأة وتفزعك
.‫حتى تختبئ في المرحاض

251
00:10:56,906 --> 00:10:58,366
‫- إذاً تلقيت رسالة نصية؟
.‫- نعم

252
00:10:59,241 --> 00:11:00,534
!‫"أمسكت بك
.(‫مع حبي، (روبن

253
00:11:00,618 --> 00:11:01,952
".(‫مُبتكرة مشروب (روبن شيرباتسكي

254
00:11:03,120 --> 00:11:05,456
.‫حاول إيصالها إلى فمك في المرة القادمة

255
00:11:07,041 --> 00:11:08,167
.‫حسناً، جميعاً، أنصتوا

256
00:11:08,334 --> 00:11:10,836
،‫عندما دخلت إلى هنا
،"‫كنت "(بارني) بعد 20 دقيقة من الآن

257
00:11:10,920 --> 00:11:13,964
‫ولكن ذلك كان قبل 19 دقيقة
.‫وأنا أشعر بحموضة شديدة في المعدة

258
00:11:14,048 --> 00:11:16,550
"‫"من يطلب المعكرونة في حانة إيرلندية
.‫قبل الآن

259
00:11:17,301 --> 00:11:21,430
"‫الآن صرت "20 ثانية من (بارني) الحاليّ
.‫وأخبركم أن انتبهوا على ذلك الباب

260
00:11:21,680 --> 00:11:24,558
‫- لماذا؟
.‫- لهذا

261
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
.‫بعد 12 ثانية تقريباً

262
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
.‫بشرتك تبدو رائعة

263
00:11:35,569 --> 00:11:36,695
.‫أشكرك

264
00:11:36,821 --> 00:11:38,948
.‫وشكراً لك للاعتناء بها

265
00:11:39,782 --> 00:11:41,909
.‫لهذا السبب

266
00:11:52,253 --> 00:11:53,212
‫من تلك؟

267
00:11:53,295 --> 00:11:55,214
‫إنها فتاة تعليق المعطف من نادي الرقص ذاك

268
00:11:55,297 --> 00:11:56,799
.‫الذي زرناه منذ 7 سنوات

269
00:11:57,299 --> 00:11:58,134
.‫تذكر تلك الليلة

270
00:11:58,217 --> 00:11:59,802
.‫عندما رقص "بارني" مع ابنة عمه

271
00:11:59,885 --> 00:12:02,388
‫رباه، أتذكر ذلك بعد 20 عاماً من الآن؟

272
00:12:02,471 --> 00:12:04,432
.‫لا يسمح لأحد بأن ينسى

273
00:12:05,015 --> 00:12:06,892
.‫فتاة تعليق المعطف

274
00:12:06,976 --> 00:12:10,729
‫أردت دائماً العودة إلى ذاك النادي
.‫والحصول على رقمها، لكن لم أفعل

275
00:12:10,855 --> 00:12:15,443
‫والآن هي هنا؟
‫إنها في هذه الحانة بعد 7 سنوات؟

276
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
.‫لا أصدق هذا

277
00:12:17,695 --> 00:12:19,655
‫تمهّلوا، أتعتقدون أن عليّ الذهاب
‫والتحدث إليها؟

278
00:12:19,738 --> 00:12:21,365
‫- أتمازحني؟
.‫- نعم، اذهب

279
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
...‫- كم عدد الطرق المختلفة
.‫- غبي

280
00:12:23,159 --> 00:12:24,702
‫مرحباً؟

281
00:12:26,370 --> 00:12:28,747
‫هل هناك أحد؟

282
00:12:31,584 --> 00:12:33,627
.‫يبدوا أن المكان فارغ

283
00:12:37,506 --> 00:12:39,300
!‫لا، انتظرن

284
00:12:39,383 --> 00:12:41,886
!‫رجاءً، هذه ليست غلطتي! لقد خُدعت

285
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
."‫ليس رائعاً يا "مارشال

286
00:12:43,345 --> 00:12:44,388
.‫هذه حانة جيدة

287
00:12:44,472 --> 00:12:46,974
،‫الفتيات يأتين إلى هنا
،‫راغبات بالاسترخاء مع الأصدقاء

288
00:12:47,057 --> 00:12:48,976
،"‫ربما شرب مشروب "روبن شيرباتسكي

289
00:12:49,351 --> 00:12:52,271
‫لا أن يقلقن حيال رجل
"‫يتصرف كـ"مارشال إيركسن

290
00:12:52,354 --> 00:12:53,481
.‫في الحمام

291
00:12:53,564 --> 00:12:55,357
...‫أعرف، أنا فقط

292
00:12:56,901 --> 00:12:57,860
.‫مهلاً لحظة

293
00:12:58,527 --> 00:13:02,448
‫هل استخدمت اسمي للتوّ
‫لتضرب المثل برجل مخيف؟

294
00:13:02,698 --> 00:13:03,532
.‫نعم

295
00:13:03,616 --> 00:13:05,451
‫أتعلم ماذا يا "كارل"؟

296
00:13:05,534 --> 00:13:08,746
.‫أظنك تفترض عني افتراضات خاطئة

297
00:13:08,829 --> 00:13:10,956
‫لذا في المرة القادمة
‫التي ألاقي فيها رجلاً في الأرجاء

298
00:13:11,040 --> 00:13:15,628
،‫يسرع بإطلاق الأحكام، سأقول، "أنت
"...(‫ذلك الرجل يتصرف بحقارة كـ(كارل

299
00:13:18,797 --> 00:13:20,132
.‫أنت لا تعرف اسمي الأخير

300
00:13:20,341 --> 00:13:23,469
،‫أنت تشرب هنا منذ سنوات
.‫ولا تعرف اسمي الأخير

301
00:13:23,886 --> 00:13:26,931
‫سأسمي كل مشروب في هذه الحانة باسمك

302
00:13:27,014 --> 00:13:28,849
.‫إن قدرت على إخباري باسمي الأخير

303
00:13:28,933 --> 00:13:30,226
.‫يبدو هذا مربكاً فقط

304
00:13:30,309 --> 00:13:31,769
‫كيف ستعرف ما يطلبه الناس؟

305
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
‫ما اسمي الأخير يا "مارشال"؟

306
00:13:35,397 --> 00:13:36,649
...‫إنه "كارل

307
00:13:41,779 --> 00:13:43,155
."‫الابن

308
00:13:44,448 --> 00:13:46,283
.‫حسناً، تمنوا لي الحظ يا قوم

309
00:13:46,367 --> 00:13:47,201
.‫حظاً سعيداً

310
00:13:57,336 --> 00:13:58,629
‫ما هذا؟

311
00:14:00,548 --> 00:14:02,007
.‫لا تتحدث إليها

312
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
‫ماذا؟ من أنتما؟

313
00:14:03,592 --> 00:14:05,928
."‫نحن "فتاة تعليق المعطف بعد 20 شهر

314
00:14:06,262 --> 00:14:07,221
.‫لكن هناك اثنتان منك

315
00:14:07,304 --> 00:14:09,348
،‫صحيح، لأنه إن ذهبت إلى هناك وتحدثت إليها

316
00:14:09,431 --> 00:14:11,433
،‫بعد 20 شهراً من الآن
.‫سينتهي الأمر بطريقة من اثنتين

317
00:14:11,517 --> 00:14:13,561
.‫إما أنك ستتعب مني

318
00:14:13,644 --> 00:14:17,314
‫صنعت لك الكعك
."‫مثل لقبك "كعكة

319
00:14:18,065 --> 00:14:21,277
.‫أو أني سأتعب منك ومن عاداتك السخيفة

320
00:14:21,360 --> 00:14:23,487
.‫توقف عن تسجيل نشرات الأخبار
.‫فلن تقدر على مواكبتها

321
00:14:23,821 --> 00:14:26,615
.‫توقفي، سترعبينه ويرحل

322
00:14:26,699 --> 00:14:28,909
.‫- بالمناسبة، أنا حبلى
.‫- لا، ليست كذلك

323
00:14:28,993 --> 00:14:31,787
‫حسناً، لست كذلك
‫لكن هذا أسعدك للحظة، صحيح؟

324
00:14:32,288 --> 00:14:33,539
.‫رجاءً اصمتي

325
00:14:33,622 --> 00:14:37,293
‫حسناً، مهلاً، إذاً تقولان
‫إن العلاقة مصيرها سيئ تماماً؟

326
00:14:37,376 --> 00:14:39,879
‫من المؤكد أن أحدنا سيتعب من الآخر

327
00:14:39,962 --> 00:14:41,422
‫ويقرر الانفصال؟

328
00:14:41,714 --> 00:14:43,674
."‫أنت تواعد منذ زمن طويل يا "تيد

329
00:14:43,757 --> 00:14:45,885
‫هل انتهت العلاقة بطريقة أخرى أبداً؟

330
00:15:08,407 --> 00:15:10,910
.‫- انظري إلى ذلك
.‫- شكراً جزيلاً

331
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً، تبدو محبطاً

332
00:15:13,412 --> 00:15:16,165
.‫اشرب شراب "روبن شيرباتسكي" على حسابي

333
00:15:16,665 --> 00:15:19,460
‫ما كان أي من هذا ليحصل
.‫لو أن "ليلي" تركتني أرقص

334
00:15:21,295 --> 00:15:22,588
.‫حبيبتي، تمهّلي

335
00:15:22,755 --> 00:15:24,590
‫رباه، ألا تزال متمسكاً بذلك؟

336
00:15:24,673 --> 00:15:26,342
،‫"مارشال"، الأمر ليس مهماً

337
00:15:26,425 --> 00:15:28,677
،‫لأنك كنت ستخسر على أية حال
‫أوتعرف لماذا؟

338
00:15:28,761 --> 00:15:30,638
.‫لأني "سباركلز" أيها الحقير

339
00:15:30,721 --> 00:15:32,806
‫وهل تظنين أنك قادرة على أن تتحديني؟

340
00:15:32,890 --> 00:15:35,976
‫تظنين نفسك قادرة على تحدي الشارع؟
‫على تحديّ؟

341
00:15:36,060 --> 00:15:39,271
‫أتظنين أنك ستفوزين عليّ برقص الشارع؟

342
00:15:39,355 --> 00:15:40,564
‫أظن أننا لن نعرف أبداً

343
00:15:40,648 --> 00:15:42,191
...‫- لأنه غير مسموح لك
.‫- مهلاً

344
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
.‫هذه أغنيتي

345
00:15:46,779 --> 00:15:47,947
‫من شغل أغنيتي؟

346
00:15:55,245 --> 00:15:57,081
.‫- تحدي رقص
.‫- لك ذلك

347
00:16:08,050 --> 00:16:10,844
.‫أظن أني سأعود إلى المنزل

348
00:16:10,928 --> 00:16:12,179
.‫أتفهّمك

349
00:16:12,346 --> 00:16:13,931
‫ماذا، ألن تحاول إيقافي؟

350
00:16:14,306 --> 00:16:16,058
‫وكيف لي أن أحاول إيقافك؟

351
00:16:16,392 --> 00:16:19,436
‫لا أعرف، بأن تخبرني أن الحياة قصيرة

352
00:16:19,520 --> 00:16:23,107
،‫وإذا صادفتك لحظة جميلة وجنونية وحماسية

353
00:16:23,190 --> 00:16:26,443
‫فعليك أن تعيش تلك اللحظة قبل أن تفوتني؟

354
00:16:26,694 --> 00:16:29,655
.‫"تيد"، لقد فاتتك هذه اللحظة بالفعل

355
00:16:31,031 --> 00:16:34,159
"‫موضوع "موجة (مينيسوتا) العارمة
.‫بأكمله حدث منذ 5 سنوات

356
00:16:34,243 --> 00:16:35,327
.‫إنها مجرد ذكرى

357
00:16:36,078 --> 00:16:38,247
.‫وما تبقى من هذا لم يحدث قط

358
00:16:38,914 --> 00:16:40,791
"‫في هذه اللحظة، "مارشال
‫وليلي في الطابق العلوي

359
00:16:40,874 --> 00:16:42,751
.‫يحاولان جعل "مارفن" يخلد إلى النوم

360
00:16:42,835 --> 00:16:44,753
.‫أنا و"روبن" نحاول أن نختار مُتعهّد حفلات

361
00:16:45,379 --> 00:16:48,007
‫وأنت كنت تجلس هنا طوال الليل
‫تحدّق إلى تذكرة فردية

362
00:16:48,090 --> 00:16:51,301
"‫لـ"الروبوتات ضد المصارعين
.‫لأن بقيتنا لم يستطيعوا القدوم

363
00:16:52,720 --> 00:16:54,054
."‫انظر حولك يا "تيد

364
00:16:54,888 --> 00:16:56,265
.‫أنت وحيد

365
00:17:04,440 --> 00:17:08,861
‫أيها الولدان، مضى 20 عاماً تقريباً
،‫على تلك الليلة الباردة من أبريل عام 2013

366
00:17:09,611 --> 00:17:10,988
،‫ويمكنني أن أخبركما بثقة

367
00:17:11,071 --> 00:17:14,575
‫إن كان بإمكاني العودة بالزمن
،‫إلى تلك الليلة

368
00:17:15,117 --> 00:17:18,871
‫فمن المستحيل أن أذهب
."‫إلى "الروبوتات ضد المصارعين

369
00:17:20,998 --> 00:17:23,667
.‫لا، كنت لأذهب إلى المنزل

370
00:17:25,127 --> 00:17:26,670
،‫كنت لأذهب إلى شقتي القديمة

371
00:17:26,754 --> 00:17:29,173
.‫لأرى أثاثي القديم، وأغراضي القديمة

372
00:17:29,923 --> 00:17:33,802
،‫كنت لأذهب لرؤية طاولة العمل خاصّتي
.‫حيث رسمت أول مبنى لي

373
00:17:34,386 --> 00:17:36,805
‫كنت لأجلس على تلك الأريكة القديمة
‫وأشتم رائحة الطعام الهندي

374
00:17:36,889 --> 00:17:38,974
.‫الذي يتم طبخه أسفل مني بـ3 طوابق

375
00:17:39,558 --> 00:17:41,727
،"‫كنت لأذهب إلى منزل "ليلي" و"مارشال

376
00:17:41,810 --> 00:17:45,147
‫وأعود إلى غرفة المعيشة تلك
.‫التي حدث فيها الكثير

377
00:17:45,230 --> 00:17:46,565
.‫كنت لأرى الطفل

378
00:17:46,648 --> 00:17:47,775
‫لا أعرف إن كنتما قادران على تصوّري

379
00:17:47,858 --> 00:17:51,195
‫ابن عمّكما "مارفن" الذي بطول 6.7 أقدام
.‫فوق رأسي

380
00:17:51,278 --> 00:17:52,988
.‫لكن في ذلك الوقت كنت أستطيع

381
00:17:53,322 --> 00:17:56,992
"‫كنت لأذهب للشرب عند "بارني" و"روبن
‫وأشاهدهما يتشاجران بخصوص مُتعهّد الحفلات

382
00:17:57,076 --> 00:17:59,495
.‫أو أياً كان ما يتشاجران حوله تلك الليلة

383
00:18:00,370 --> 00:18:03,373
‫لكن لن يكون أي من تلك الأمور
.‫هو أول ما كنت لأفعله أولاً

384
00:18:03,832 --> 00:18:06,001
.‫تعرفان ما كنت لأفعله أولاً

385
00:18:32,986 --> 00:18:33,821
.‫مرحباً

386
00:18:35,656 --> 00:18:37,157
."‫أنا "تيد موزبي

387
00:18:39,243 --> 00:18:41,453
،‫وبعد 45 يوماً من الآن

388
00:18:42,746 --> 00:18:44,248
.‫سنتقابل أنا وأنت

389
00:18:45,791 --> 00:18:47,334
.‫وسنقع في حب بعضنا البعض

390
00:18:49,002 --> 00:18:50,921
...‫وسنتزوّج، و

391
00:18:52,464 --> 00:18:54,007
.‫وسنُنجب طفلان

392
00:18:55,384 --> 00:18:57,886
.‫وسنحبهما ونحب بعضنا كثيراً

393
00:19:00,806 --> 00:19:02,850
.‫كل ذلك على بعد 45 يوماً

394
00:19:06,937 --> 00:19:08,480
.‫لكنني هنا الآن

395
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
...‫أعتقد أنه لأنني

396
00:19:14,611 --> 00:19:16,655
.‫أريد الـ45 يوماً الإضافية تلك

397
00:19:17,614 --> 00:19:19,575
.‫معك، أريد كل يوم منهم

398
00:19:22,911 --> 00:19:24,746
،‫انظري، إن كنت لا أستطيع الحصول عليهم
‫سأقبل بالـ45 ثانية

399
00:19:24,830 --> 00:19:27,499
.‫قبل أن يأتي صديقك ويلكمني على وجهي

400
00:19:29,334 --> 00:19:30,419
...‫لأنني

401
00:19:32,921 --> 00:19:34,131
.‫أحبك

402
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
،‫سأحبك دوماً

403
00:19:37,759 --> 00:19:41,680
.‫لآخر حياتي وما بعد ذلك

404
00:19:43,265 --> 00:19:44,266
.‫سترين

405
00:19:47,477 --> 00:19:48,312
‫أيمكنني مساعدتك؟

406
00:19:48,979 --> 00:19:51,064
‫مرحباً، أنت "لويس"، صحيح؟

407
00:19:51,523 --> 00:19:53,192
.‫حسناً، لا بأس

408
00:19:53,692 --> 00:19:56,778
.‫أنا أحب صديقتك ونحن سنتزوّج

409
00:19:57,863 --> 00:19:58,697
‫- ماذا؟
.‫- نعم

410
00:20:23,972 --> 00:20:26,600
،‫حسناً يا رفاق
.‫كنت أنتظر 20 عاماً من أجل هذا

411
00:20:26,683 --> 00:20:29,394
‫كما تدرّبنا تماماً، لا أخطاء. جاهزون؟

412
00:20:29,478 --> 00:20:32,189
.‫1، 2. 1، 2، 3، 4

413
00:20:35,776 --> 00:20:40,072
‫- "لأطول
‫- لأطول وقت

414
00:20:41,490 --> 00:20:43,742
‫- لأطول
‫- لأطول وقت

415
00:20:43,992 --> 00:20:49,581
‫إذا ودعتني الليلة

416
00:20:49,831 --> 00:20:54,461
‫سيتبقى هناك موسيقى لكتابتها رغم ذلك

417
00:20:55,754 --> 00:20:58,215
‫ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

418
00:20:58,590 --> 00:21:01,468
‫أنت تٌلهمينني كثيراً

419
00:21:01,551 --> 00:21:06,890
"‫ولم يحدث ذلك منذ وقت طويل

