﻿1
00:00:01,751 --> 00:00:03,086
‫"السبت، الساعة الـ11
"‫قبل الزفاف بـ31 ساعة

2
00:00:03,169 --> 00:00:04,587
.‫لا أصدق أن والدتك لن تأتي لحفل الزفاف

3
00:00:05,005 --> 00:00:07,465
.‫حسناً، بجدية، يجب أن أتوقف عن البكاء

4
00:00:07,549 --> 00:00:10,885
‫هل يعرف أحدكم طريقة لإيقاف هذا؟
‫هل يوجد زر أو ما شابه؟

5
00:00:10,969 --> 00:00:13,722
‫أتريدينني أن أبحث لك عنه؟
.‫على الأرجح هو في مكان عند مؤخرتك

6
00:00:14,014 --> 00:00:14,848
.‫- توقف
‫- ماذا؟

7
00:00:15,223 --> 00:00:16,057
.‫أنا أحاول إبهاجك

8
00:00:16,141 --> 00:00:17,892
.‫لا أعتقد أن هذا ممكن في حالتي هذه

9
00:00:18,393 --> 00:00:20,020
!‫التحدي مقبول

10
00:00:20,103 --> 00:00:24,190
‫لا يا "بارني"، أنا أحتاج فقط
.‫أن أرغم نفسي على التوقف عن البكاء

11
00:00:24,274 --> 00:00:25,483
!‫مفاجأة

12
00:00:25,567 --> 00:00:27,527
‫"ليلي"، ما هذا بحق الجحيم؟
.‫إنها ليست مصابة بالسقطات

13
00:00:27,610 --> 00:00:29,654
.‫لقد تصرفت وفقاً لحدسي

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,614
.‫والآن أصبت بالسقطات

15
00:00:44,794 --> 00:00:47,172
{\an8}،‫اسمعوا يا رفاق
‫حقاً، لا تقلقوا بشأني، حسناً؟

16
00:00:47,255 --> 00:00:50,800
{\an8}.‫- دعوني فقط أتعامل مع هذا الأمر بنفسي
."‫- أخشى أن هذا لن يحدث يا "روبن

17
00:00:50,967 --> 00:00:54,304
{\an8}،‫فعندما أقبل تحدٍ ما
.‫لا يمكنني إلغاء قبوله

18
00:00:54,387 --> 00:00:57,640
{\an8}.‫لن أتوقف حتى تتم المهمة

19
00:00:57,724 --> 00:00:59,142
{\an8}‫أحقاً ذلك؟

20
00:00:59,225 --> 00:01:02,979
{\an8}‫أين إذاً الحفّاضات والسمبوسك؟

21
00:01:04,064 --> 00:01:05,732
.‫الحفّاضات والسمبوسك

22
00:01:05,815 --> 00:01:09,944
‫كان ذلك شيئاً حدث
.‫قبل 6 أشهر في خريف 2012

23
00:01:10,028 --> 00:01:12,155
.‫- أشتهي شراب الـ"موهيتو" بشدة
.‫- أشتهي شراب الـ"موهيتو" بشدة

24
00:01:12,238 --> 00:01:16,117
{\an8}‫رباه! هل عدتما مجدداً إلى عادتكما الغبية
‫في إلقاء مزحتكم الخاصة سويّاً؟

25
00:01:16,201 --> 00:01:19,204
{\an8}‫هل حقاً لا زلتما تفعلان هذا بعد 7 سنوات؟

26
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
{\an8}.‫ذلك مزعج للغاية، توقفا

27
00:01:21,456 --> 00:01:22,290
{\an8}‫- مزحة خاصة مجدداً؟
‫- مزحة خاصة مجدداً؟

28
00:01:22,373 --> 00:01:24,417
{\an8}‫هل حقاً لا زلتما تفعلان ذلك بعد 7 سنوات؟

29
00:01:24,501 --> 00:01:26,336
{\an8}.‫- ذلك مزعج للغاية، توقفا
.‫- ذلك مزعج للغاية، توقفا

30
00:01:26,419 --> 00:01:28,129
!‫لا يمكنكما إلقاء تحية خاصة

31
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
.‫- سأعود سريعاً
.‫- حسناً

32
00:01:31,257 --> 00:01:34,677
{\an8}‫- "ليلي"، لمَ تداعبيني بقدمك تحت الطاولة؟
.‫- ماذا؟ لا

33
00:01:34,761 --> 00:01:36,346
{\an8}.‫لقد كنت أبحث فقط عن عظمة ساقك

34
00:01:36,596 --> 00:01:38,056
{\an8}...‫عظمة ساقي؟ لمَ تبحثين عن

35
00:01:38,932 --> 00:01:41,726
{\an8}‫- لماذا فعلت ذلك؟
.‫- لأذكرك بشعور الألم

36
00:01:41,810 --> 00:01:45,355
{\an8}."‫لو استمريت في المزحات اللطيفة مع "روبن

37
00:01:45,438 --> 00:01:47,941
{\an8}.‫سترى المزيد من هذه الضربات

38
00:01:48,024 --> 00:01:49,734
.‫"ليلي"، لا يوجد لديك ما تقلقي بشأنه

39
00:01:49,818 --> 00:01:52,278
{\an8}،‫يستحسن أن يكون كذلك
.‫فأنت و"روبن" علاقتكما عذرية

40
00:01:52,695 --> 00:01:57,408
{\an8}،‫بحقك، علاقة "تيد" و"روبن" ليست عذرية
.‫تماماً كعلاقتي معها

41
00:01:57,784 --> 00:02:01,121
{\an8}‫مثل علاقة أيّ زوجين من العازبين في العالم
.‫إنها ليست عذرية

42
00:02:01,412 --> 00:02:04,207
{\an8}،‫لفض الجدل، علاقة أيّ شخصين تكون عذرية

43
00:02:04,290 --> 00:02:07,669
{\an8}‫فقط لو كانا في الـ 20 دقيقة القادمة
.‫من المستحيل أن يتضاجعا

44
00:02:08,378 --> 00:02:12,215
{\an8}.‫الحقيقة أنني أعرف علاقة واحدة عذرية صادقة

45
00:02:12,382 --> 00:02:13,258
.‫أنت وأنا

46
00:02:13,341 --> 00:02:15,885
{\an8}،"‫لا تجعليني أضحك يا "ليلي
.‫أنت تريدين مضاجعتي بشدة

47
00:02:16,636 --> 00:02:19,556
‫حقاً، إنها تداعب قدمي
...‫تحت الطاولة الآن وأنا

48
00:02:19,931 --> 00:02:23,434
."‫لا، أنا أتحدث عن "مارشال" و"روبن

49
00:02:24,018 --> 00:02:26,312
‫"مارشال" و"روبن" لن يتضاجعا
.‫حتى لو حدث هذا

50
00:02:26,563 --> 00:02:28,022
!"‫"مارشال"، "روبن

51
00:02:28,106 --> 00:02:30,650
‫إن لم تتبادلا القبل
،‫في الـ 20 دقيقة القادمة

52
00:02:30,733 --> 00:02:33,361
!‫سيقومون بتفجيري أنا وكل من في الحانة

53
00:02:33,486 --> 00:02:35,697
."‫رباه! لا، أيّ أحد إلا "روبن

54
00:02:35,780 --> 00:02:37,365
!‫أنا حقاً لا أريد فعل هذا

55
00:02:37,448 --> 00:02:39,325
!‫يا رفاق، لا يوجد وقت! افعلاها فحسب

56
00:02:45,999 --> 00:02:47,458
"‫"بعد 19 دقيقة

57
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
.‫آسف يا حبيبتي، أنا فقط لا يمكنني فعل هذا

58
00:02:52,380 --> 00:02:54,549
‫والناجي الوحيد كان أنا

59
00:02:54,632 --> 00:02:57,302
‫لأنني كنت في الطابق العلوي
."‫أضاجع والدة "تيد

60
00:02:57,385 --> 00:02:59,596
‫ماذا؟ هل أحضر رقم هاتف الفتاة الشقراء؟

61
00:02:59,679 --> 00:03:00,889
.‫التحدي مقبول

62
00:03:04,058 --> 00:03:06,769
.‫"المتصل مجهول"، توقف عن الاتصال بي

63
00:03:06,936 --> 00:03:07,854
‫ألن تجيب على ذلك؟

64
00:03:07,937 --> 00:03:10,440
‫نعم، لأننا لسنا في عام 1994
‫حيث أرد على مكالمة

65
00:03:10,523 --> 00:03:11,900
.‫لا أعرف من على الجانب الآخر فيها

66
00:03:12,275 --> 00:03:13,610
.‫يجب أن أذهب

67
00:03:14,152 --> 00:03:15,028
."‫- "تيد
."‫- "ليلي

68
00:03:15,194 --> 00:03:17,238
،‫بجميع المعاني الخاصة بكلمة عذري

69
00:03:17,322 --> 00:03:20,241
،‫متضمناً تعريف "بارني" المزيف
...‫يمكنني القول بكل تأكيد

70
00:03:20,909 --> 00:03:23,036
‫إن كرنب بروكسل هو الخضار الأفضل

71
00:03:23,119 --> 00:03:24,078
.‫في القرن الـ21

72
00:03:24,162 --> 00:03:26,331
.‫- حسناً، أراكم لاحقاً يا رفاق
.‫- وداعاً

73
00:03:27,582 --> 00:03:30,043
.‫أتممت التحدي

74
00:03:30,543 --> 00:03:32,837
.‫المعذرة، لقد فاتني النصف الأول من هذا

75
00:03:32,921 --> 00:03:37,467
‫لماذا التعرف على فتاة ثملة
‫تجلس وحدها وهي تفرك بقعة إصبعها

76
00:03:37,550 --> 00:03:40,303
‫حيث اعتادت
‫على ارتداء خاتم زفافها يُعتبر تحدياً؟

77
00:03:40,386 --> 00:03:42,972
.‫لأنني قلت إنني قبلت التحدي

78
00:03:43,223 --> 00:03:45,558
."‫أترى؟ هذه هي مشكلتك يا "بارني

79
00:03:45,642 --> 00:03:48,186
.‫أنت فقط تقبل التحديات التي تخترعها لنفسك

80
00:03:48,519 --> 00:03:52,315
‫لمرة واحدة أريد رؤيتك
.‫تقبل تحدياً من شخص آخر

81
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
‫قبلت التحد... مهلاً، ما هو التحدي أولاً؟

82
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
.‫هذا مثير للاهتمام

83
00:03:56,236 --> 00:03:58,905
.‫إنها فرصة تعج بالإمكانيات

84
00:03:58,988 --> 00:04:01,824
‫نحن بحاجة لإيجاد شيء
...‫مع كمية مناسبة من الشاعرية

85
00:04:01,950 --> 00:04:04,994
!‫أحضر رقم فتاة بينما تتحدث مثل الدولفين

86
00:04:05,078 --> 00:04:06,287
.‫هذا سينفع

87
00:04:14,212 --> 00:04:15,713
{\an8}"‫"التحدي مقبول

88
00:04:17,924 --> 00:04:19,676
{\an8}"(‫"(هارلم غلوبتروترز

89
00:04:19,801 --> 00:04:22,720
!‫افتح عينيك يا "ريف"، هذه ليست امرأة حامل

90
00:04:22,804 --> 00:04:26,432
،‫إنها كرة السلة تحت قميصه
!‫افضح مخالفته اللعينة

91
00:04:28,351 --> 00:04:31,437
،‫على أيّ حال، "بارني" محق
.‫كنت بالطبع سأترك الحانة تنفجر

92
00:04:31,521 --> 00:04:34,065
.‫ولكنك ستموت، و"ليلي" ستموت أيضاً

93
00:04:34,148 --> 00:04:36,901
‫نعم، وهكذا أشباحنا ستلازم الحانة الى الأبد
.‫كما خططنا دوماً

94
00:04:36,985 --> 00:04:38,611
.‫على أيّ حال، "روبن" هي فتاتك المنشودة

95
00:04:38,695 --> 00:04:40,488
‫لمَ نعود دوماً الى هنا؟

96
00:04:40,613 --> 00:04:42,699
.‫لأنه ممتع والتذاكر رخيصة، ونخرج من المنزل

97
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
."‫لا، أقصد نعود لي أنا و"روبن

98
00:04:46,452 --> 00:04:48,955
.‫لأن "روبن" أخبرتني أنها لا زالت تحبك

99
00:04:54,711 --> 00:04:55,586
‫هل أنت جاد؟

100
00:04:55,670 --> 00:04:57,714
‫"روبن" أخبرتك أنها ما زالت تحبني؟

101
00:04:58,339 --> 00:04:59,632
.‫لا، لقد اخترعت ذلك للتوّ

102
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
‫وكان ذلك يستحق

103
00:05:00,675 --> 00:05:02,260
‫لأنه يمكنني معرفة ذلك
‫من النظرة الموجودة على وجهك

104
00:05:02,343 --> 00:05:04,053
."‫أنك لا زلت تكنّ المشاعر لـ"روبن

105
00:05:04,679 --> 00:05:07,724
!‫حسناً، إنه يجلس فوق السلة

106
00:05:07,807 --> 00:05:10,143
!‫وهذا ليس فقط غير قانوني، بل غير آمن

107
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
!‫بربّك يا "جينس"، افعلها

108
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
‫إنه ذلك الدير الموجود في الغابة
،"‫بولاية "كونيتيكت

109
00:05:15,815 --> 00:05:18,818
.‫الراهبات هناك يصنعن الجبن المطبوخ

110
00:05:18,901 --> 00:05:20,028
.‫إنه رائع

111
00:05:22,322 --> 00:05:25,408
‫عجباً، هل شربت 3 أكواب من النبيذ؟
‫أين ذهب كل ذلك الوقت؟

112
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
.‫اسمع، أعلم أنك تحتاج للذهاب لدراستك

113
00:05:31,289 --> 00:05:33,541
‫ولكن يمكننا أن نلتقي في يوم آخر؟

114
00:05:35,626 --> 00:05:37,420
!‫لا! هذا مستحيل

115
00:05:37,503 --> 00:05:39,255
.‫لقد كان ذلك أعظم أداء في حياتي

116
00:05:39,422 --> 00:05:40,757
،‫لو كنت تسكعت معها لبضع دقائق أخرى

117
00:05:40,840 --> 00:05:42,925
.‫على الأرجح لجعلتها تلمس عضوي السمكي

118
00:05:43,009 --> 00:05:44,302
.‫أعطني هذا

119
00:05:46,304 --> 00:05:47,889
‫- مرحباً؟
.‫- أهلاً

120
00:05:47,972 --> 00:05:51,017
‫هل أعطيت رقمك للتوّ لرجل يتحدث كالدولفين؟

121
00:05:52,185 --> 00:05:53,102
.‫نعم

122
00:05:53,186 --> 00:05:54,020
.‫عزيزتي، استمعي لي

123
00:05:54,103 --> 00:05:57,857
،‫أريدك أن تأخذي سنة
‫سنة كاملة تكونين فيها عزباء، حسناً؟

124
00:05:58,232 --> 00:05:59,067
.‫بدون أيّ رجال

125
00:05:59,484 --> 00:06:00,568
.‫سنة واحدة

126
00:06:01,110 --> 00:06:02,445
.‫أعتقد أنك تعلمين أنني محقة بهذا الشأن

127
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
.‫- أنت محقة
.‫- نعم

128
00:06:05,448 --> 00:06:08,117
.‫- كان هذا يقطع الفؤاد
.‫- ويقطع البنطال أيضاً

129
00:06:09,410 --> 00:06:10,703
.‫حسناً، التحدي التالي

130
00:06:11,079 --> 00:06:12,789
‫أهذا أمر سيستمر طوال الليل؟

131
00:06:13,664 --> 00:06:14,540
.‫حسناً

132
00:06:15,249 --> 00:06:18,711
.‫أحضر فتاة وأنت ترتدي كيس قمامة

133
00:06:19,837 --> 00:06:21,881
.‫يسعدني فعل ذلك

134
00:06:22,882 --> 00:06:24,425
.‫لنأمل فقط ألا تكون ثقيلة

135
00:06:25,510 --> 00:06:29,263
‫وهذه كل المزحات الخاصة بكيس النفايات
.‫التي يمكنني التفكير بها

136
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
.‫أنا لم أنتهِ بعد

137
00:06:30,848 --> 00:06:34,560
."‫لا يمكنك أيضاً استخدام حرف الـ"إي

138
00:06:37,021 --> 00:06:41,234
...‫قبلت التحد

139
00:06:43,194 --> 00:06:45,863
،‫أنت أعزب وهي عزباء
.‫لقد حان الوقت لفعل ذلك

140
00:06:46,280 --> 00:06:48,407
"‫أنت تقول ذلك فقط لأنك راهنت "ليلي

141
00:06:48,491 --> 00:06:51,202
،‫أنني و"روبن" سنكون سويّاً
.‫وأنت تريد تلك الـ5 دولارات

142
00:06:51,327 --> 00:06:52,829
."‫أنا بحاجة لتلك الـ 5 دولارات يا "تيد

143
00:06:53,454 --> 00:06:55,540
.‫ولكن الأهم من ذلك، أريدك أن تكون سعيداً

144
00:06:55,873 --> 00:06:58,751
.‫- "مارشال"، إن علاقتنا عذرية
.‫- لكنكما لستما في علاقة عذرية

145
00:06:58,835 --> 00:07:02,505
.‫أنت على بعد 20 دقيقة من السعادة الأبدية

146
00:07:02,588 --> 00:07:04,132
.‫أعني لو غادرت الآن

147
00:07:09,554 --> 00:07:11,431
.‫- أهلاً
.‫- لقد أحببتك منذ اللحظة التي تقابلنا فيها

148
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
.‫وأعلم أنه مُقدّر لنا أن نكون سويّاً

149
00:07:12,598 --> 00:07:14,058
.‫لا أريد إضاعة لحظة واحدة بدونك

150
00:07:14,142 --> 00:07:16,686
.‫- دعينا نحاول مجدداً
!‫- حسناً

151
00:07:17,019 --> 00:07:21,065
!‫- لا
.‫- ادفعي لي يا عزيزتي، ادفعي

152
00:07:21,149 --> 00:07:22,233
!‫نعم

153
00:07:23,192 --> 00:07:26,696
‫"ما أجمل الـ 5 دولارات
‫التي ستصبح لي قريباً

154
00:07:26,779 --> 00:07:30,950
(‫بالرغم أنني و(ليلي
"‫نتشارك الحسابات البنكية

155
00:07:31,033 --> 00:07:31,868
.‫عذراً

156
00:07:31,951 --> 00:07:34,704
‫وأنت و"روبن" ستحظيان
.‫بحياة سعيدة سويّاً ذلك أيضاً ما سيحدث

157
00:07:35,288 --> 00:07:37,832
‫ولكن عليك أن تسرع قبل أن يأتي
.‫شخص آخر ويخطفها منك

158
00:07:37,915 --> 00:07:39,959
‫حقاً؟ ومن سيكون منافسي؟

159
00:07:41,043 --> 00:07:45,423
."‫حسناً، لا تستخدم حرف الـ"إي

160
00:07:47,091 --> 00:07:48,426
!‫كيف...؟ اللعنة

161
00:07:49,135 --> 00:07:53,556
."‫مرحباً، أنا "بارني

162
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
!‫تباً! هناك حرف "إي" في اسمي

163
00:07:56,559 --> 00:07:57,393
.‫مرحباً

164
00:07:57,602 --> 00:08:03,357
."‫أنا أُدعى "بارنو

165
00:08:04,775 --> 00:08:06,027
."‫"بارنو

166
00:08:06,861 --> 00:08:11,449
.‫تبدين غير قبيحة

167
00:08:12,700 --> 00:08:16,996
‫رقمك الخاص ما هو؟

168
00:08:17,205 --> 00:08:20,291
‫- ألا تودّ الذهاب إلى منزلي وحسب؟
!‫- هيا، اللعنة

169
00:08:21,709 --> 00:08:23,878
.‫أودّ شراء مشروب لك

170
00:08:24,420 --> 00:08:28,382
‫ولكن أولاً بماذا أدعوك؟

171
00:08:28,549 --> 00:08:29,842
."‫"إيلانا إيليستين

172
00:08:31,969 --> 00:08:37,183
‫ماذا لو دعوتك فقط "الغد"؟

173
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
‫ما أرقامك، آنسة؟

174
00:08:41,938 --> 00:08:45,233
‫حقاً يا رفاق، يجب أن تجدوا
.‫ما هو أصعب من ذلك

175
00:08:45,942 --> 00:08:47,318
.‫التحدي مقبول

176
00:08:48,819 --> 00:08:50,071
.‫المعذرة، مرحباً

177
00:08:50,154 --> 00:08:52,490
‫أنا المساعدة الشخصية
."‫للممثل "ريان جوسلينغ

178
00:08:53,199 --> 00:08:54,825
،‫لقد رآك وأنت تدخلين إلى هنا

179
00:08:54,951 --> 00:08:56,994
.‫وأرسلني لإخبارك أن تنتظريه هنا

180
00:08:57,662 --> 00:09:00,414
‫رويدك، هذا حقيقي، حسناً؟

181
00:09:00,498 --> 00:09:03,125
.‫ولكن اسمعي، "ريان" خجول جداً

182
00:09:03,918 --> 00:09:05,086
.‫أعلم ذلك

183
00:09:05,545 --> 00:09:09,173
‫وهذا يعني أنه إن دخل إلى هنا
،‫ورآك تتحدثين مع رجل آخر

184
00:09:09,257 --> 00:09:11,008
.‫سيلتفت ويذهب

185
00:09:12,593 --> 00:09:14,428
.‫هزي رأسك لو كنت تفهمينني

186
00:09:14,637 --> 00:09:17,473
.‫- حمراء الشعر في الحانة
.‫- التحدي مقبول

187
00:09:18,182 --> 00:09:19,392
.‫- مرحباً
!‫- ابتعد عني

188
00:09:20,768 --> 00:09:22,520
."‫يبدو أنك تحاول أن تخسر يا "إيدي

189
00:09:22,603 --> 00:09:26,274
‫يا "إيدي"، آخر مرة رأيت فيها
.‫كل هذا الدوران كان ذلك عند الخبّاز

190
00:09:27,608 --> 00:09:29,235
‫- إذاً هل ستفعل ذلك أم ماذا؟
.‫- لا

191
00:09:29,318 --> 00:09:32,113
،‫ولعلمك إن كنت سأفعلها
،‫فلن أذهب لها فوراً لأقول

192
00:09:32,196 --> 00:09:34,490
".‫"مرحباً، علينا أن نعود سويّاً

193
00:09:34,574 --> 00:09:35,908
.‫أيها الهاوي

194
00:09:36,158 --> 00:09:37,243
.‫إليك كيف كنت لأفعلها

195
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
.‫المعذرة، حسناً

196
00:09:43,499 --> 00:09:44,542
.‫المعذرة

197
00:09:44,709 --> 00:09:45,835
".‫"اصعدي الى السطح

198
00:09:50,840 --> 00:09:52,550
.‫توقف، سارق

199
00:09:56,220 --> 00:09:58,556
.‫البوق الفرنسي الأزرق، هذا رومانسي للغاية

200
00:09:58,889 --> 00:10:00,308
‫رباه، أتعلم من أنت؟

201
00:10:00,891 --> 00:10:02,602
!"‫أنت الكاتب "نيكولاس سباركس

202
00:10:02,935 --> 00:10:06,606
‫أيها الناس لدينا أحد المشاهير هنا
.‫بين الجمهور

203
00:10:06,689 --> 00:10:08,774
!"‫إنه "نيكولاس سباركس

204
00:10:08,858 --> 00:10:10,234
.‫أنت لم تدعني أكمل

205
00:10:11,652 --> 00:10:13,112
..."‫اسمع يا "تيد

206
00:10:13,904 --> 00:10:15,656
.‫يمكنني العيش بدون حدوث ذلك

207
00:10:16,032 --> 00:10:18,659
‫- هل أنت أعمى كلياً؟
‫- ماذا؟

208
00:10:18,743 --> 00:10:20,494
!‫افتح عينيك أيها الحكم

209
00:10:20,578 --> 00:10:22,913
!‫الكرة لم تلمس الأرض لمدة 7 دقائق

210
00:10:22,997 --> 00:10:26,626
!‫أيها الحكم، تحقق من رسائلك الصوتية
!‫يبدو أنك فوّت عدة مكالمات

211
00:10:29,962 --> 00:10:32,089
‫هل أنت أعمى كلياً؟

212
00:10:32,590 --> 00:10:34,550
...‫- مهلاً، أتقصدني أنا أم
."‫- أنت يا "تيد

213
00:10:34,967 --> 00:10:37,970
.‫- "روبن" قد غيّرت رأيها
.‫- لا، "روبن" لا تغيّر رأيها

214
00:10:38,054 --> 00:10:39,013
.‫نعم، هي تفعل

215
00:10:39,096 --> 00:10:42,099
‫أتذكر ادعاءها بكره الرجال البيض
‫في فرق موسيقى الفانك؟

216
00:10:42,183 --> 00:10:44,560
،‫ومع ذلك أثناء أدائي مع فرقتي

217
00:10:44,644 --> 00:10:46,937
،‫الفانك، كل الفانك، ولا شيء إلا الفانك

218
00:10:47,021 --> 00:10:49,273
‫كانت "روبن" تهز رأسها مع الإيقاع

219
00:10:49,357 --> 00:10:51,692
‫وتصرخ طالبة أغنية
."‫"جيف أب ذا فانك

220
00:10:52,318 --> 00:10:54,862
‫أعتقد أنها كانت تومئ برأسها
،‫إجابة على سؤالي

221
00:10:54,945 --> 00:10:56,906
"‫"هل تودين المغادرة قريباً؟

222
00:10:57,073 --> 00:11:00,242
‫وكانت تقترح بشكل شرعي
."‫أن تتخلى عن "الفانك

223
00:11:02,161 --> 00:11:05,539
.‫- أيمكننا تجاهل الأمر؟ لقد مضيت بحياتي
.‫- حسناً، لكنك لم تفعل

224
00:11:05,956 --> 00:11:08,042
‫أنت لم تأت بفكرة ذلك البوق الفرنسي الأزرق
.‫هكذا بشكل عفوي

225
00:11:08,125 --> 00:11:09,418
.‫لقد فكرت بهذا من قبل

226
00:11:09,502 --> 00:11:10,711
‫سيد "سباركس"؟

227
00:11:10,795 --> 00:11:12,171
."‫لقد أحببت فيلم "ذا نوتبوك

228
00:11:12,254 --> 00:11:15,132
!‫"إيدي"، أنت خاسر بفارق 80 نقطة

229
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
‫هلا شاهدت المباراة؟

230
00:11:19,011 --> 00:11:21,389
.‫لا تقترب أكثر! أقسم أنني سأقتلك

231
00:11:21,472 --> 00:11:24,100
.‫لا بأس، لن أقترب أكثر

232
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
.‫أنت تنظرين إلى الباب، تنتظرين شخصاً ما

233
00:11:26,310 --> 00:11:27,603
.‫شخص مهم

234
00:11:27,686 --> 00:11:30,856
.‫شخص سوف يملأ فراغاً كبيراً في حياتك

235
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
‫نجم سينمائي؟

236
00:11:35,528 --> 00:11:37,238
‫لكن أيهم؟

237
00:11:37,655 --> 00:11:41,700
..."‫"كلوني"، "دي كابريو"، "زابكا

238
00:11:41,784 --> 00:11:43,119
‫لا؟

239
00:11:43,619 --> 00:11:46,038
..."‫أعتقد أنه "ريان

240
00:11:47,331 --> 00:11:48,624
..."‫"ريان

241
00:11:48,707 --> 00:11:49,917
..."‫"فيليب

242
00:11:50,793 --> 00:11:51,919
..."‫"سيك

243
00:11:52,002 --> 00:11:54,505
."‫"جوسلينغ"... "ريان جوسلينغ

244
00:11:54,588 --> 00:11:57,967
،"‫نعم، أنا جالسة في انتظار "ريان جوسلينغ
.‫اتفقنا؟ والآن، دعني وشأني

245
00:12:03,722 --> 00:12:05,599
.‫لقد نجحت في اختباري يا فتاة

246
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
‫- "ريان"؟
.‫- لا

247
00:12:11,188 --> 00:12:12,940
.‫فقط لا

248
00:12:13,023 --> 00:12:14,483
.‫أخبرتها أنني ممثل متقمّص

249
00:12:14,567 --> 00:12:17,236
‫وكان عليّ أن أقوم بجراحة تجميلية
‫للعب دور جديد

250
00:12:17,319 --> 00:12:19,697
.‫لرجل أكثر وسامة مني

251
00:12:19,780 --> 00:12:21,991
.‫تهانينا، أنت تفوز

252
00:12:22,074 --> 00:12:24,285
.‫أفوز؟ لا أريد أن أفوز
.‫أريد الاستمرار في اللعب

253
00:12:24,368 --> 00:12:25,244
.‫تحديات أخرى

254
00:12:25,327 --> 00:12:27,037
‫حسناً، أتريد تحدياً آخر؟

255
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
.‫تحديات أخرى

256
00:12:28,622 --> 00:12:30,207
.‫حسناً، إليك التحدي

257
00:12:30,291 --> 00:12:33,210
‫اذهب إلى الصيدلية
.‫واشتري بعض حفّاضات الأطفال

258
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
.‫وأحضر لي سمبوسك من المطعم الهندي

259
00:12:36,714 --> 00:12:37,923
.‫تبدو وكأنها مأمورية

260
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
.‫بينما أنت تتعرّف إلى فتاة

261
00:12:40,217 --> 00:12:42,052
!‫التحدي مقبول

262
00:12:42,761 --> 00:12:43,762
!‫بربّك

263
00:12:43,888 --> 00:12:44,722
‫ماذا حدث لذلك الرجل

264
00:12:44,805 --> 00:12:47,266
‫الذي كان لا يخشى
‫الخوض في المجهول بلا تردد؟

265
00:12:47,641 --> 00:12:49,101
‫أيّ مجهول؟

266
00:12:49,185 --> 00:12:51,937
‫بالتأكيد، منذ 8 أعوام عندما سرقت
.‫ذلك البوق الفرنسي الأزرق، نعم

267
00:12:52,021 --> 00:12:54,148
‫ذلك كان هو المجهول، لكن الآن؟

268
00:12:54,231 --> 00:12:57,401
‫أعني كم مرة خضنا ذلك؟
.‫أعرف ما سيحدث بالضبط

269
00:12:57,610 --> 00:13:00,321
‫أتدري من أيضاً كان يعلم ما سيحدث
‫بالضبط يا "تيد"؟

270
00:13:00,404 --> 00:13:03,741
"‫فريق "واشنطن جينرالز
.‫في الـ5 من يناير عام 1971

271
00:13:03,824 --> 00:13:05,993
،‫علموا أنهم خاسرون لا محالة
،‫لكنهم لعبوا المباراة على أي حال

272
00:13:06,076 --> 00:13:07,036
.‫ولعبوها بكل طاقتهم

273
00:13:07,119 --> 00:13:08,871
!"‫وفازوا بتلك المباراة يا "تيد

274
00:13:09,079 --> 00:13:10,789
.‫لسبب واحد، وسبب واحد فقط

275
00:13:11,123 --> 00:13:13,250
"‫خطأ في إحصاء النقاط إضافة إلى أن "نيل
‫ذي الشعر المجعد كان مصاباً بالإنفلونزا؟

276
00:13:14,293 --> 00:13:15,294
.‫المثابرة

277
00:13:15,669 --> 00:13:19,256
،"‫لقد كان الفوز الوحيد في تاريخ "جينرالز
.‫لكن هذا هو كل ما تحتاج إليه أنت

278
00:13:19,340 --> 00:13:21,133
.‫فوز واحد فقط

279
00:13:22,051 --> 00:13:24,094
.‫سأذهب لأحضر لنا بعض الجعة

280
00:13:27,640 --> 00:13:29,892
‫مرحباً، لا أدري من معي
،‫أو ماذا تحاول أن تبيع

281
00:13:29,975 --> 00:13:31,852
."‫لكنك تزعجني خلال مباراة "غلوبتروترز

282
00:13:31,936 --> 00:13:33,437
."‫مرحباً يا "تيد

283
00:13:33,687 --> 00:13:35,773
."‫أنا "هاموند دروثرس

284
00:13:39,735 --> 00:13:41,570
.‫تم تحديد الهدف

285
00:13:53,165 --> 00:13:55,334
‫أنا أجنّد متطوّعين

286
00:13:55,417 --> 00:13:58,420
"‫لملجأ أيتام "الجرو الجائع
.‫حيث أعمل، بشكل مجاني

287
00:13:58,879 --> 00:14:04,468
‫لذا، لو لم يكن لديك مانع فلتكتبي رقم هاتفك
.‫على لائحة التسجيل هذه

288
00:14:05,678 --> 00:14:09,848
.‫اسمع، أقدر شعورك بأنك في حاجة لأخذ رقمي

289
00:14:11,183 --> 00:14:13,936
‫ربما لأنك حزين للغاية لأجل شيء ما

290
00:14:14,019 --> 00:14:16,605
.‫وهذه هي طريقتك كي تشعر بالرضا عن نفسك

291
00:14:17,106 --> 00:14:18,857
،‫لكن بما أنه لديّ صديق حميم

292
00:14:18,941 --> 00:14:23,320
‫وأنني على يقين أنني سمعتك تدعوني
،‫بـ "الهدف" منذ قليل وأنت هناك

293
00:14:23,445 --> 00:14:24,738
‫- ماذا؟
‫- سأذهب في طريقي

294
00:14:24,822 --> 00:14:25,990
،‫دون أن أعطيك رقمي

295
00:14:26,448 --> 00:14:28,200
.‫سأعطيك شيئاً أفضل بكثير

296
00:14:29,451 --> 00:14:31,328
.‫بشكل مباشر، سأقابلك في ممر 6

297
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
.‫- سأعطيك هذا
.‫- حسناً

298
00:14:34,790 --> 00:14:35,708
.‫كل شيء سيكون بخير

299
00:14:37,001 --> 00:14:38,335
.‫أنت رجل رائع

300
00:14:38,919 --> 00:14:40,254
.‫سوف تتخطى هذه الأزمة

301
00:14:44,508 --> 00:14:46,760
.‫حسناً، إنذار بغريبة أطوار

302
00:14:51,056 --> 00:14:53,225
‫هل قابلت...؟

303
00:14:55,102 --> 00:14:56,103
.‫المعذرة

304
00:14:59,607 --> 00:15:00,858
‫ماذا تعنين بـ "حزين"؟

305
00:15:01,817 --> 00:15:04,486
."‫"تيد" أنا أتصل بك من "شيكاغو"، "إلينويز

306
00:15:04,570 --> 00:15:08,198
‫حيث أكون عضواً رئيسياً
.‫في شركة هندسة معمارية ناجحة جداً

307
00:15:08,282 --> 00:15:10,868
.‫- نعم، لقد قرأت عن ذلك
.‫- حسناً، بخصوص ما قرأت

308
00:15:10,951 --> 00:15:12,828
.‫بنيت ذلك البرج الزجاجي المقعّر الكبير

309
00:15:12,912 --> 00:15:15,080
.‫وقد أذاب بعض البنايات في الشارع

310
00:15:15,164 --> 00:15:17,374
.‫نعم، حسناً، لكن بربّك

311
00:15:17,458 --> 00:15:19,710
‫أيّ مهندس معماري هذا
‫الذي لم يصنع تصميماً بعيب رئيسي

312
00:15:19,793 --> 00:15:22,755
‫رفع من درجة حرارة حوض مياه المدينة
‫إلى 190 درجة

313
00:15:22,838 --> 00:15:24,882
‫وقتل آلاف من السمك شديد الندرة؟

314
00:15:25,174 --> 00:15:28,010
،"‫كان ذلك في الماضي يا "تيد
.‫أنا أتطلع إلى المستقبل

315
00:15:28,093 --> 00:15:30,220
.‫أريدك في فريقي

316
00:15:30,304 --> 00:15:32,556
.‫- ولن أقبل بالرفض
.‫- لا

317
00:15:32,723 --> 00:15:35,351
."‫- لا أعتقد أنك سمعتني يا "تيد
.‫- لا

318
00:15:35,726 --> 00:15:38,687
‫بربك يا "تيد"، أرجوك؟

319
00:15:38,771 --> 00:15:40,731
‫سيعطونني مكاناً خاصاً
.‫لإيقاف سيارتي إن وافقت

320
00:15:40,814 --> 00:15:42,149
‫هل سأحصل على مكان لإيقاف سيارتي؟

321
00:15:42,232 --> 00:15:43,567
.‫- حسناً، يمكننا إن نوقفهما جنباً إلى جنب
.‫- لا

322
00:15:43,817 --> 00:15:45,027
‫- نتبادل الأدوار كل أسبوع؟
.‫- لا

323
00:15:45,110 --> 00:15:47,279
"‫أنت تعلم أن "شيكاغو
.‫تميل إلى كونها مدينة تعتمد على المشي

324
00:15:47,363 --> 00:15:49,114
.‫- لا
!‫- حسناً

325
00:15:49,239 --> 00:15:50,908
.‫يمكنك الحصول على مكان وقوف السيارة

326
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
‫- إذاً، موافق؟
.‫- لا

327
00:15:52,826 --> 00:15:57,623
،"‫انظر يا "تيد
.‫يمكنني أن أجعل من حياتك جحيماً

328
00:15:57,831 --> 00:16:00,084
‫- كيف؟
‫- كيف؟

329
00:16:01,919 --> 00:16:04,630
.‫سأتصل بك كثيراً

330
00:16:04,713 --> 00:16:06,715
.‫سأكتب لديك في "تويتر" بجنون

331
00:16:06,799 --> 00:16:10,052
!"‫سوف أعيش على حائط حسابك في "فيسبوك

332
00:16:10,135 --> 00:16:12,680
!"‫- نحن لسنا صديقين على "فيسبوك
‫- نعم، ماذا بشأن ذلك؟

333
00:16:12,763 --> 00:16:15,224
.‫طلب الصداقة معلق منذ 8 أشهر حتى الآن

334
00:16:15,849 --> 00:16:17,184
."‫انظر يا "تيد

335
00:16:17,601 --> 00:16:20,646
.‫أنت سلعة رائجة للغاية

336
00:16:21,063 --> 00:16:24,650
،"‫الجميع يحب برج "جي أن بي

337
00:16:24,733 --> 00:16:28,320
‫وكيف أنه لم يعمي الطيارين
."‫في آخر مراحل الهبوط في مطار "أوهير

338
00:16:29,363 --> 00:16:31,615
‫وأنا قد أخبرت الشركاء هنا

339
00:16:31,699 --> 00:16:33,993
.‫أننا أنا وأنت صديقان حميمان للغاية

340
00:16:34,076 --> 00:16:36,996
،‫لذا، أرجوك
.‫فقط أخبرني أنك ستفكر في الموضوع

341
00:16:37,079 --> 00:16:38,914
.‫حسناً، سأفكر في الموضوع

342
00:16:38,998 --> 00:16:41,667
!‫"دروثرس" يركل، ويسجل

343
00:16:41,959 --> 00:16:45,754
‫حزين؟ يا سيدتي، لقد حصلت
.‫على 14 رقم هاتف لفتيات في الساعة الماضية

344
00:16:45,838 --> 00:16:47,673
.‫وكانت هذه ليلة غير موفقة

345
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
‫ما الذي يحتمل أن أكون حزيناً بسببه؟

346
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
.‫أعتقد أنك كنت واقعاً في الحب وأفسدت الأمر

347
00:16:54,388 --> 00:16:56,724
‫وكل لحظة من حياتك
‫منذ ذلك الحين أصبحت تحاول

348
00:16:56,807 --> 00:16:59,101
‫إشغال نفسك بقدر الإمكان
.‫كي تتجاهل تلك الحقيقة

349
00:16:59,643 --> 00:17:01,687
‫وهذه هي الطريقة
.‫التي قابل بها "بارني" أمكما

350
00:17:04,898 --> 00:17:06,734
.‫حسناً، فريق "جينرالز" خسروا

351
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
.‫يا لها من مأساة

352
00:17:07,735 --> 00:17:09,611
.‫الشوط الرابع بأكمله كان قلبي في حنجرتي

353
00:17:09,778 --> 00:17:11,864
‫- كم كانت النتيجة النهائية؟
.‫- 216 مقابل 12

354
00:17:11,947 --> 00:17:13,323
...‫لا يكلمني أحد الآن، لا أستطيع حتى

355
00:17:16,035 --> 00:17:17,411
.‫أغرب شيء حدث خلال المباراة

356
00:17:17,619 --> 00:17:19,538
.‫استلمت مكالمة هاتفية من رقم مجهول

357
00:17:19,621 --> 00:17:20,998
...‫وعندما أجبت

358
00:17:22,124 --> 00:17:23,000
.‫أنت تأكلين الزيتون

359
00:17:23,625 --> 00:17:24,460
.‫نعم

360
00:17:24,752 --> 00:17:26,920
.‫هل تريد هذه؟ أكره الزيتون

361
00:17:27,129 --> 00:17:28,589
.‫اعتقدت أنك تكرهين الزيتون

362
00:17:29,673 --> 00:17:31,175
.‫أظن أنني غيّرت رأيي

363
00:17:34,720 --> 00:17:36,055
!‫مرحباً أيها الشريك

364
00:17:36,138 --> 00:17:38,974
‫يا إلهي، كم يبدو ذلك صائباً، أليس كذلك؟

365
00:17:39,266 --> 00:17:43,062
،"‫نعم، في الحقيقة يا سيد "دروثرس
.‫جوابي هو لا

366
00:17:43,228 --> 00:17:46,023
!‫ماذا؟ لا يا "تيد"، بربّك

367
00:17:46,106 --> 00:17:49,735
‫آسف، لا يزال لديّ بعض الأمور العالقة
."‫هنا في "نيويورك

368
00:17:49,818 --> 00:17:54,114
!‫سأبني برجاً من الزجاج وأذيبك به

369
00:17:54,198 --> 00:17:57,326
.‫- لا، لن تفعل
.‫- لا لن أفعل، لكن اعلم التالي

370
00:17:57,409 --> 00:18:01,455
.‫بعد اليوم، هذا العرض سيذهب بلا رجعة

371
00:18:01,538 --> 00:18:04,458
،‫عندما أغلق الهاتف
.‫علاقتنا أنا وأنت ستنتهي للأبد

372
00:18:04,541 --> 00:18:06,960
.‫- الباب قد أُغلق
.‫- حسناً

373
00:18:07,044 --> 00:18:07,920
."‫إنه مفتوح لك يا "تيد

374
00:18:08,003 --> 00:18:10,756
،‫إن غيّرت رأيك
.‫اتصل بي فحسب، اتفقنا؟ وداعاً

375
00:18:12,466 --> 00:18:13,926
.‫أعتقد أنه سيأتي

376
00:18:15,302 --> 00:18:18,639
.‫حاولنا المواعدة منذ فترة وكانت مأساة

377
00:18:18,722 --> 00:18:23,393
،‫لكني نادم دائماً على الاستسلام
.‫لقد انتهت العلاقة بسرعة شديدة

378
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
‫ماذا عنك؟

379
00:18:27,272 --> 00:18:29,066
‫هل ستتقدمان أنت وصديقك الحميم
‫بعلاقتكما إلى نهاية المطاف؟

380
00:18:29,525 --> 00:18:30,651
.‫لا أعرف

381
00:18:31,151 --> 00:18:33,862
‫أعتقد أنني لم أقابل
.‫الرجل المناسب إلى الآن

382
00:18:36,698 --> 00:18:38,283
.‫أتساءل عما إن كنت أعرف شخصاً أعرّفك عليه

383
00:18:42,913 --> 00:18:44,081
.‫لا يوجد أحد

384
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
‫هل ستحصل على تلك الفتاة؟ أم ماذا؟

385
00:18:47,668 --> 00:18:48,836
.‫لا أعرف

386
00:18:49,086 --> 00:18:50,712
.‫أنا في قمة مجدي الآن

387
00:18:50,796 --> 00:18:53,215
‫لا أدري إن كنت أقوى
.‫على الانسحاب من اللعبة فحسب

388
00:18:54,299 --> 00:18:57,052
‫تريد الاستمرار في اللعب أم تريد الفوز؟

389
00:18:59,888 --> 00:19:01,515
.‫أريد الفوز

390
00:19:03,225 --> 00:19:04,685
‫ماذا الذي أفعله؟

391
00:19:05,435 --> 00:19:07,437
‫في أقل من 20 دقيقة
...‫"روبن" وأنا يمكننا أن

392
00:19:07,521 --> 00:19:08,397
.‫لا

393
00:19:08,480 --> 00:19:09,940
.‫الموضوع سيأخذ أكثر من 20 دقيقة بكثير

394
00:19:10,774 --> 00:19:13,152
.‫سيأخذ كل ما تملك

395
00:19:13,235 --> 00:19:15,821
.‫سيأخذ كل وقتك وكل اهتمامك

396
00:19:15,904 --> 00:19:17,698
.‫وكل مواردك

397
00:19:18,031 --> 00:19:21,118
.‫هذا هو أكبر حدث في حياتك يا رجل الحفّاضات

398
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
.‫لا بد وأن تقوم به على أكمل وجه

399
00:19:24,621 --> 00:19:27,374
،‫لا يمكنك اللهو هكذا
.‫والتقاط الفتيات من الصيدليات

400
00:19:29,168 --> 00:19:30,252
.‫لديك مهمة عليك إتمامها

401
00:19:41,013 --> 00:19:42,389
.‫نحن لسنا عذريين

402
00:19:43,182 --> 00:19:45,642
.‫أشبه بالعذريين ربما، إن صح التعبير

403
00:19:46,810 --> 00:19:48,312
.‫لكن لسنا عذريين

404
00:19:50,022 --> 00:19:53,650
،‫أعني أن هناك شيء خاص بيننا
.‫وسيظل هناك دوماً

405
00:19:59,114 --> 00:20:01,283
‫لو أننا الآن قبل 8 أعوام

406
00:20:01,366 --> 00:20:04,536
‫لقفزت في سيارة أجرة
.‫وسرقت ذلك البوق الفرنسي الأزرق

407
00:20:04,870 --> 00:20:05,871
‫حسناً، ولمَ لا تفعل ذلك؟

408
00:20:06,663 --> 00:20:07,873
.‫لا أعرف

409
00:20:08,582 --> 00:20:11,168
.‫لا يبدو الأمر ينجح بتلك الطريقة بعد الآن

410
00:20:11,585 --> 00:20:13,253
‫لقد اعتدت أن أكون في عجلة
‫من أمري طوال الوقت، أتعرف؟

411
00:20:13,337 --> 00:20:15,380
.‫كل شيء كان عاجلاً

412
00:20:15,547 --> 00:20:17,841
...‫حالياً، أنا فقط، لا أعرف، أعتقد

413
00:20:18,508 --> 00:20:21,011
.‫سيحدث الأمر عندما يُقدّر له أن يحدث

414
00:20:21,094 --> 00:20:23,805
،‫لن أذهب إلى أيّ مكان
.‫وهي لن تذهب لأيّ مكان

415
00:20:24,348 --> 00:20:25,849
‫لم العجلة، أليس كذلك؟

416
00:20:27,309 --> 00:20:32,856
"(‫"خطة (روبن

417
00:20:38,153 --> 00:20:40,239
.‫لا أعرف شيئاً إطلاقاً عن تلك الفتاة

418
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
.‫لكنها وضعتني على الطريق الصحيح

419
00:20:42,741 --> 00:20:46,328
.‫بعدها كان لديّ تحدٍ واحد فقط لا غير

420
00:20:46,828 --> 00:20:49,873
.‫أن أجعل "روبن شيرباتسكي" تقع في حبي

421
00:20:52,251 --> 00:20:53,961
.‫أتممت التحدي

