﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:04,546
"‫"سبتمبر

2
00:00:04,629 --> 00:00:07,132
"‫"عام 2005

3
00:00:07,632 --> 00:00:09,217
."‫- أنت صديقي الأعز يا "بارني
.‫- جيد

4
00:00:09,300 --> 00:00:11,553
،‫إذاً، بصفتي صديقك الأعز
...‫أقترح أن نلعب لعبة أسميها

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,722
‫- "هل قابلت (تيد)"؟
‫- ماذا؟

6
00:00:13,847 --> 00:00:15,849
.‫يا إلهي. أنا غبية جداً

7
00:00:15,932 --> 00:00:17,684
.‫ابقوا هناك. أنا في طريقي إليكم

8
00:00:47,839 --> 00:00:49,841
"(‫"حانة (مكلارين

9
00:00:50,842 --> 00:00:52,218
.‫اعذروني

10
00:00:56,514 --> 00:00:58,308
.‫أنا آسفة جداً

11
00:00:58,892 --> 00:01:00,268
‫ذهبت إلى الحانة الأخرى
.‫في الجانب الغربي

12
00:01:00,518 --> 00:01:02,854
.‫بدأت أعتقد أنك نسيتني

13
00:01:16,326 --> 00:01:18,953
‫أيها الولدان، في الليلة التي خطبت
،"‫فيها العمّة "ليلي" للعمّ "مارشال

14
00:01:19,037 --> 00:01:22,832
،"‫والليلة التي التقيت بها العمّة "روبن
.‫كانت ليلة عيد ميلاد والدتكما الـ21

15
00:01:22,916 --> 00:01:26,211
‫- عيد ميلاد سعيد. أين "ماكس"؟
.‫- لم يجد سيارة أجرة

16
00:01:26,294 --> 00:01:28,338
{\an8}‫وهو ترميز لـ"انتظر حتى اللحظة الأخيرة

17
00:01:28,421 --> 00:01:29,756
{\an8}".‫ليجلب لي هدية عيد ميلاد

18
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
{\an8}.‫رغم ذلك، دائماً ما ينجح

19
00:01:32,258 --> 00:01:35,845
{\an8}‫منذ عامان، جلب لي نسخة مطابقة
"‫عن دراجة فيلم "بي ويز بيغ أدفنتشر

20
00:01:35,929 --> 00:01:37,013
{\an8}،‫وفي العام الفائت

21
00:01:37,096 --> 00:01:40,475
{\an8}‫أهداني مجموعة أدوات فرقة لشخص
.‫مع آلة صنج للركبة

22
00:01:40,558 --> 00:01:42,227
‫وهذه أشياء تريدينها؟

23
00:01:42,310 --> 00:01:44,020
.‫لا، هذه أشياء أحتاجها

24
00:01:45,271 --> 00:01:47,690
.‫- هذا "ماكس"، عليّ الرد
.‫- حسناً

25
00:01:50,485 --> 00:01:52,403
.‫حسناً، أنت الآن رسمياً متأخر جداً

26
00:01:57,534 --> 00:01:59,035
.‫نعم، هذه هي

27
00:02:17,428 --> 00:02:19,472
.‫"حتى لا تغني دون آلات على الفطور
"(‫مع حبي، (ماكس

28
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
"‫"مارس عام 2008

29
00:02:38,324 --> 00:02:40,034
.‫حسناً، هذا سخيف

30
00:02:40,285 --> 00:02:43,913
{\an8}.‫أنت تجلسين بلا عمل منذ عامين
.‫آن أوان العودة إلى الخارج

31
00:02:43,997 --> 00:02:46,583
{\an8}.‫لم أكن جالسة بلا عمل. كنت أعمل بجد

32
00:02:47,125 --> 00:02:48,167
‫أظن أني على وشك دخول

33
00:02:48,251 --> 00:02:51,588
{\an8}‫مشروعي
."‫"روبوتات يغنون ويقومون بأحداث ميدانية

34
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
{\an8}.‫إنه وقت مشوّق جداً

35
00:02:53,798 --> 00:02:54,883
{\an8}.‫عزيزتي

36
00:02:55,884 --> 00:02:57,010
{\an8}.‫أنا أحبك

37
00:02:57,093 --> 00:03:00,305
.‫ولا أتخيل شعور المرور بما مررت به

38
00:03:00,847 --> 00:03:02,265
.‫لكن هذه فترة الـ20 من عمرك

39
00:03:02,599 --> 00:03:05,393
.‫إنه يوم القديس "باتريك". عطلة قومي

40
00:03:05,476 --> 00:03:07,478
.‫- أنت لست إيرلندية
.‫- قوم الثملين

41
00:03:07,562 --> 00:03:10,398
.‫- الآن، لنذهب
.‫- لا، أرجوك، لا تدعيني أخرج

42
00:03:10,481 --> 00:03:11,399
.‫ستمطر

43
00:03:12,400 --> 00:03:13,276
.‫اجلبي مظلتك

44
00:03:17,822 --> 00:03:21,743
{\an8}‫كيف يكون طابور الحمام بهذا الطول
‫والأرضية مغطاة بالبول؟

45
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
،‫إن كان هناك بول بالخارج
‫فماذا بحق السماء يوجد بالداخل؟

46
00:03:24,454 --> 00:03:25,705
.‫تباً لهذا، سنتحمّلها

47
00:03:25,788 --> 00:03:27,540
.‫- لنذهب للرقص
.‫- لا، شكراً

48
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
{\an8}.‫هذا ما أتحدث عنه

49
00:03:30,001 --> 00:03:32,295
{\an8}،‫حب حياتك قد يكون على أرضية الرقص تلك

50
00:03:32,378 --> 00:03:34,339
{\an8}.‫ينتظر اصطدامك به

51
00:03:34,422 --> 00:03:36,758
{\an8}،‫إن لم تكوني هناك
.‫فسيصطدم بشخص آخر

52
00:03:36,841 --> 00:03:39,010
.‫بطريقة ما أشك بذلك

53
00:03:39,552 --> 00:03:41,846
.‫- آسف
.‫- لا، لا بأس

54
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
{\an8}.‫سأدخل

55
00:03:43,598 --> 00:03:44,766
{\an8}...‫مهلاً، هل هذا

56
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
."‫"ميتش

57
00:03:47,477 --> 00:03:48,978
.‫- مستحيل
.‫- مرحباً

58
00:03:49,062 --> 00:03:50,730
‫ماذا تفعلين في "نيويورك"؟

59
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
{\an8}.‫- أنا أقطن هنا
‫- ماذا؟

60
00:03:52,065 --> 00:03:52,899
{\an8}."‫هذه صديقتي "كيلي

61
00:03:52,982 --> 00:03:53,816
{\an8}.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

62
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
{\an8}.‫"ميتش" كان معلمي في مخيم الأوركسترا

63
00:03:56,569 --> 00:03:57,820
.‫مخيم الأوركسترا

64
00:03:57,904 --> 00:04:00,240
.‫المخيم ليس سخيفاً كما يبدو
.‫كنا ندرس الفيزياء كذلك

65
00:04:01,032 --> 00:04:02,825
‫إذاً يا "ميتش"، ماذا تفعل هذه الأيام؟

66
00:04:02,909 --> 00:04:06,162
{\an8}.‫لا أزال أدرس الأوركسترا
."‫في مدرسة حكومية في حي "برونكس

67
00:04:06,246 --> 00:04:07,497
{\an8}،‫إن دعمه الماليّ غير كاف

68
00:04:07,580 --> 00:04:08,915
{\an8}‫الكثير من الأطفال لا يتحملون تكاليف
،‫الأدوات الموسيقية

69
00:04:08,998 --> 00:04:10,250
{\an8}...‫- لكني حقاً
.‫- خذ الـ"تشيلو" خاصتي

70
00:04:10,416 --> 00:04:11,376
‫- ماذا؟
.‫- نعم

71
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
{\an8}.‫عليك أخذه
.‫لم أعزف عليه منذ سنوات

72
00:04:13,670 --> 00:04:15,797
{\an8}!‫إنه قامع في خزانتي. أعطه لأحد الأطفال

73
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
‫- عجباً، هل أنت متأكدة؟
‫- أتريد المجيء وأخذه الآن؟

74
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
.‫- حسناً
.‫- حسناً، عظيم. لنذهب

75
00:04:23,429 --> 00:04:25,932
{\an8}.‫حسناً، نعم، أنت تقومين بعمل جميل

76
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
{\an8}.‫لكن ما زلت تتخلين عني

77
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
{\an8}‫لذا أظن، جزاءً، يتساوى الأمر؟

78
00:04:31,104 --> 00:04:33,356
.‫- أنا قلقة حيالك فقط
.‫- لا تقلقي

79
00:04:33,815 --> 00:04:35,733
‫استمتعي، ومن يدري؟

80
00:04:35,817 --> 00:04:38,319
.‫قد تصطدمين بأحدهم الليلة

81
00:04:42,657 --> 00:04:45,910
.‫يا فتاة، سأهز عالمك دجلياً

82
00:04:48,204 --> 00:04:49,247
.‫حسناً

83
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
...‫سوف

84
00:04:53,876 --> 00:04:54,794
.‫حسناً

85
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
.‫حسناً، ها هو

86
00:04:57,839 --> 00:05:00,800
‫لم أعزف به منذ قامت الفتيات الشهيرات

87
00:05:00,883 --> 00:05:01,801
.‫بحبسي داخل حقيبته

88
00:05:01,884 --> 00:05:05,138
‫رغم أنها كانت فسيحة أكثر
...‫عندما عزفت الكمان

89
00:05:05,221 --> 00:05:06,431
‫ماذا تفعل؟

90
00:05:06,806 --> 00:05:08,891
‫لا أعرف، ماذا أفعل؟

91
00:05:08,975 --> 00:05:10,101
‫لا أعرف! ماذا تفعل؟

92
00:05:10,518 --> 00:05:12,228
.‫- هذا عضوي
.‫- بالطبع هو عضوك

93
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
.‫الآن، رجاءً غطي عضوك

94
00:05:14,147 --> 00:05:18,484
.‫آسف، عنيت أن هذه الحركة من اختصاصي

95
00:05:19,360 --> 00:05:20,528
."‫أسميها حركة "الرجل العاري

96
00:05:21,070 --> 00:05:23,614
.‫منذ عدة أسابيع، خرجت في موعد ونجح الأمر

97
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
،‫ثم خرجت في موعد آخر ونجح مجدداً

98
00:05:25,491 --> 00:05:27,243
.‫لذا اكتشفت أنه سينجح طيلة الوقت

99
00:05:27,327 --> 00:05:28,786
.‫الآن تعرف أنه لا ينجح طيلة الوقت

100
00:05:29,120 --> 00:05:29,954
.‫نعم

101
00:05:30,788 --> 00:05:32,332
.‫رغم أنه نجح مرتين من 3

102
00:05:33,374 --> 00:05:35,084
‫أهكذا سيكون الأمر؟

103
00:05:35,209 --> 00:05:37,086
‫أن تكون أعزباً في "نيويورك"؟

104
00:05:37,462 --> 00:05:40,089
‫حتى الشبان اللطيفين
‫يظهر أنهم غريبو أطوار؟

105
00:05:40,840 --> 00:05:43,843
‫تحوّلت إلى غريب أطوار
.‫منذ أن انتقلت إلى هنا

106
00:05:44,385 --> 00:05:46,304
.‫أشعر بالضياع كثيراً الآن

107
00:05:47,180 --> 00:05:49,098
.‫لست أعرف حتى ما أفعل في حياتي

108
00:05:50,308 --> 00:05:51,809
‫أيمكنني إخبارك بقصة محرجة؟

109
00:05:52,351 --> 00:05:54,437
‫أهي هذه؟ القصة التي تحصل الآن؟

110
00:05:55,897 --> 00:05:58,191
.‫شعرت بالضياع لوقت طويل أيضاً

111
00:05:59,358 --> 00:06:01,903
.‫كنت أعيش في قبو والداي

112
00:06:02,862 --> 00:06:06,365
،‫ألعب الألعاب الإلكترونية
،‫وأستـ... وأتقنها

113
00:06:07,075 --> 00:06:09,994
‫إلى أن صحوت وأدركت

114
00:06:10,078 --> 00:06:13,164
.‫أنني أردت أن أحقق حلمي بتعليم الموسيقى

115
00:06:15,249 --> 00:06:16,834
.‫لأوفر عليك العديد من الأعوام

116
00:06:17,418 --> 00:06:19,545
.‫حتى وإن بدا هذا جنوناً مطلقاً

117
00:06:20,421 --> 00:06:22,006
‫ما الذي تريدين فعله في حياتك؟

118
00:06:23,216 --> 00:06:25,551
.‫أريد إنهاء الفقر

119
00:06:26,344 --> 00:06:27,220
.‫عظيم

120
00:06:27,303 --> 00:06:29,931
‫إذاً فكل قرار تتخذينه من الآن فصاعداً

121
00:06:30,014 --> 00:06:31,766
.‫يجب أن يخدم ذاك الهدف

122
00:06:33,059 --> 00:06:35,228
.‫عجباً، أشكرك

123
00:06:36,062 --> 00:06:38,606
.‫أتعرف، للحظة نسيت تماماً أنك عاري

124
00:06:40,066 --> 00:06:43,402
‫بطريقة أو بأخرى، ألسنا جميعاً عراة؟

125
00:06:43,486 --> 00:06:45,530
.‫نعم، لكن خصيتاك على أريكتي

126
00:06:47,406 --> 00:06:49,534
‫- حضنة؟
.‫- سأتنازل عن هذا

127
00:06:49,617 --> 00:06:51,911
.‫- إنها تمطر الآن
!‫- مظلتي

128
00:06:54,247 --> 00:06:56,374
.‫سأعود بالحال. إنها قصة طويلة

129
00:06:58,459 --> 00:06:59,794
.‫لم يحصل شيء، أقسم

130
00:06:59,877 --> 00:07:01,295
‫إذاً لمَ أنت عار؟

131
00:07:03,339 --> 00:07:04,882
‫لم لا؟

132
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
.‫عندما وصلت إلى النادي، كان قد أغلق

133
00:07:08,761 --> 00:07:10,930
‫وبحلول اليوم التالي، شخص مستهتر جداً

134
00:07:11,013 --> 00:07:12,473
.‫كان قد أخذ مظلتي

135
00:07:12,557 --> 00:07:14,892
.‫لكن في تلك المرحلة، لم أهتم

136
00:07:14,976 --> 00:07:17,103
،‫عرفت أني إن أردت إنهاء الفقر حقاً

137
00:07:17,186 --> 00:07:20,273
{\an8}.‫فعليّ الحصول على شهادة بالاقتصاد

138
00:07:20,440 --> 00:07:24,735
.‫لذا لأجيب على سؤالك، هكذا وصلت إلى هنا

139
00:07:24,986 --> 00:07:27,655
‫عنيت، كيف وصلت إلى هنا من محطة القطار؟

140
00:07:28,614 --> 00:07:30,575
‫لكني أسأل فقط
.‫لأني انتقلت إلى المدينة مؤخراً

141
00:07:30,783 --> 00:07:32,785
.‫ليس لديّ مكان أقطن فيه بعد

142
00:07:32,952 --> 00:07:33,786
.‫بلا، لديك

143
00:07:34,495 --> 00:07:36,873
.‫تعاليّ واقطني معي
.‫رفيقتي بالسكن رحلت للتوّ

144
00:07:37,206 --> 00:07:40,585
.‫هل أنت متأكدة؟ لقد التقيتني للتوّ
.‫يمكن أن أكون قاتلة متسلسلة

145
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
.‫أحب الوثوق بالناس

146
00:07:43,004 --> 00:07:45,673
‫وما احتمال أن تكون كلتينا قاتلة متسلسلة؟

147
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
‫عديني فقط أن لا يكون هناك
.‫أي رجل عارٍ في غرفة المعيشة

148
00:07:50,136 --> 00:07:51,304
.‫لا مشكلة

149
00:07:51,387 --> 00:07:54,640
.‫أنا في استراحة دائمة فيما يتعلق بالحب

150
00:07:54,724 --> 00:07:56,934
.‫حقاً؟ يصعب تصديق ذلك

151
00:07:57,018 --> 00:07:58,394
.‫أظن أني من الطراز القديم

152
00:07:59,061 --> 00:08:01,564
.‫أؤمن أن لكل منا حب حقيقي واحد فقط

153
00:08:01,898 --> 00:08:04,066
.‫وقد حظيت بذلك مسبقاً

154
00:08:04,525 --> 00:08:07,612
،‫إن طلبت رأيي
‫تعلمين ما يأتي بعد الرجل المنشود؟

155
00:08:08,196 --> 00:08:09,947
.‫- الرجل المنشود التالي
.‫- نعم

156
00:08:10,031 --> 00:08:13,534
.‫لا أتوقع حصول هذا بأي وقت قريب

157
00:08:14,702 --> 00:08:16,996
‫مرحباً، أهذه القاعة رقم 7؟

158
00:08:24,003 --> 00:08:26,631
،‫وإن كان عليكم جلب الطعام إلى هذا الفصل

159
00:08:27,215 --> 00:08:28,591
.‫رجاءً اجلبوا ما يكفي الجميع

160
00:08:28,966 --> 00:08:33,054
،‫لا أريد أن أرى أحداً يأكل
‫الكركند مثلاً، في الصف الأول

161
00:08:33,137 --> 00:08:35,056
.‫دون أن يتشاركه مع بقيتنا

162
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
...‫لأن ذلك

163
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
."‫سيكون "شيلفش

164
00:08:43,814 --> 00:08:45,191
.‫بحقك، كان ذلك مضحكاً

165
00:08:46,150 --> 00:08:47,985
.‫على أية حال، هذا صف الهندسة المعمارية 101

166
00:08:48,069 --> 00:08:49,529
‫الهندسة المعمارية 101؟

167
00:08:49,612 --> 00:08:51,239
!‫بؤساً، أنا في القاعة الخاطئة! عليّ الذهاب

168
00:08:52,740 --> 00:08:53,908
.‫آسفة

169
00:08:55,952 --> 00:08:57,036
.‫رباه

170
00:08:57,411 --> 00:08:58,788
.‫مهلاً، كنت في القاعة الصحيحة

171
00:08:58,871 --> 00:09:01,207
،‫أول يوم لي كبروفيسور
!‫القاعة الخاطئة، سأمر بينكم

172
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
"‫"يناير 2010

173
00:09:05,920 --> 00:09:06,796
‫أتعزفين على غيتار الـ"بايس"؟

174
00:09:07,004 --> 00:09:10,633
.‫جدياً، اسألي أصدقائي
...‫دائماً ما أقول أن المرأة المثالية لي

175
00:09:11,592 --> 00:09:14,637
،"‫لا تعزف غيتار الـ"بايس
.‫لأن من الجليّ أنه ملك زميلتك في السكن

176
00:09:15,221 --> 00:09:17,515
.‫- إنها تعزف في فرقة
.‫- اللعنة، ذلك رائع

177
00:09:17,682 --> 00:09:18,891
.‫هذا لا يُصدق

178
00:09:18,975 --> 00:09:22,144
‫لقد اخترت الـ3 أشياء الوحيدة
.‫هنا التي هي ملك زميلتي بالسكن

179
00:09:23,312 --> 00:09:24,188
... ‫إذاً أتعزف فرقتها في عروض أم

180
00:09:24,272 --> 00:09:26,023
.‫- اخرج
.‫- حسناً

181
00:09:49,213 --> 00:09:50,756
.‫حسناً، هذا جنونيّ

182
00:09:50,840 --> 00:09:53,426
‫أتعلمين من أين أتت هذه المظلة؟
...‫لأني أكاد أقسم أني

183
00:09:54,719 --> 00:09:56,929
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

184
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
.‫لقد انفصلنا

185
00:09:58,806 --> 00:10:03,519
،‫لم يعجبني أبداً
...‫ولم أعتقد أنه يستحقك، و

186
00:10:03,603 --> 00:10:05,855
.‫أنا آسفة، لم أكن أعرف أنك تواعدين أحداً

187
00:10:05,938 --> 00:10:09,317
‫- من كان هذا؟
.‫- إنه بروفيسور الهندسة المعمارية

188
00:10:09,400 --> 00:10:11,986
.‫الذي أعطى درس الاقتصاد 305 بالخطأ

189
00:10:13,487 --> 00:10:14,697
‫ذاك الرجل؟

190
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
‫لمَ انفصلتما؟

191
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
.‫- إنه مهتم بك
‫- ماذا؟

192
00:10:18,826 --> 00:10:21,579
‫نعم، ماذا؟ هو... ماذا؟

193
00:10:21,662 --> 00:10:25,333
‫كيف عساه يكون مهتماً بي؟
.‫لم يلتقِ بي أبداً حتى

194
00:10:25,416 --> 00:10:26,834
.‫لم يتوجب عليه ذلك

195
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
.‫كل أغراضك التي رآها، جن عليها

196
00:10:29,462 --> 00:10:31,130
.‫كان عليك أن تجلبيه لغرفتي

197
00:10:31,380 --> 00:10:34,258
‫حسناً؟ كان ليهرب راكضاً
،‫عند رؤيته مجموعة التخطيط خاصتي

198
00:10:34,342 --> 00:10:38,721
‫وتشكيلة عملاتي ومشد الظهر
.‫على شكل سلسلة من مهرجان عصر النهضة

199
00:10:39,347 --> 00:10:40,640
.‫ذاك رائع حقاً

200
00:10:40,890 --> 00:10:43,517
‫بحقك، كيف يمكنه ألا يقع بحبك؟

201
00:10:43,809 --> 00:10:46,646
‫طريقة نومك على الأريكة
.‫بينما تحلين الكلمات المتقاطعة

202
00:10:46,729 --> 00:10:49,690
...‫- متى رآني أنام على
.‫- رائحة شعرك

203
00:10:50,066 --> 00:10:51,984
.‫طريقة لمعان عيناك

204
00:10:59,075 --> 00:11:00,368
.‫ربما هناك أمور عليّ اكتشافها عن نفسي

205
00:11:00,451 --> 00:11:02,912
.‫- على الأغلب
!‫- أنا آسفة جداً

206
00:11:02,995 --> 00:11:06,207
.‫لا، لا بأس. كان ذلك لطيفاً

207
00:11:07,625 --> 00:11:09,794
.‫لم يقبّلني أحد منذ وقت طويل

208
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
،‫ليس طويلاً بعد ذلك
،‫التقت بفتاة لطيفة ووقعتا بالحب

209
00:11:14,548 --> 00:11:17,885
"‫لذا كانت نهاية سعيدة لـ"سيندي
.‫على أية حال

210
00:11:18,260 --> 00:11:22,139
،‫في حين أني وحيدة دون زميلة سكن
.‫لذا ها نحن ذا

211
00:11:23,557 --> 00:11:24,934
.‫لديّ اعتراف

212
00:11:26,060 --> 00:11:27,228
.‫لست بحاجة مكان للسكن

213
00:11:28,104 --> 00:11:31,232
،‫رأيت إعلانك بشأن زميلة السكن
.‫وأردت لقاءك حقاً

214
00:11:32,316 --> 00:11:35,277
‫أنا معجب كبير بفرقتك
."‫"سوبر فريكو نوميكس

215
00:11:35,361 --> 00:11:36,987
‫يا إلهي، حقاً؟

216
00:11:37,071 --> 00:11:40,491
،‫حقاً، آتي لجميع عروضكم، ولا أقول هذا فقط

217
00:11:40,699 --> 00:11:44,578
‫بل أظن أنكم أفضل فرقة
.‫بموضوع الاقتصاد في كامل المدينة

218
00:11:44,870 --> 00:11:48,040
‫- أفضل حتى من "راديو هدج فند"؟
.‫- قطعياً

219
00:11:48,541 --> 00:11:51,252
.‫أتمنى لو كانت لديّ الشجاعة بفعل ما تفعلون

220
00:11:52,837 --> 00:11:55,548
...‫أحب الغناء، لكن

221
00:11:57,007 --> 00:11:57,842
‫أتعرف ماذا؟

222
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
،‫في المرة التالية التي نقيم فيها عرضاً

223
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
.‫عليك الصعود على المسرح معنا وغناء أغنية

224
00:12:02,596 --> 00:12:06,976
.‫لا، لا أقدر. لا، أنا خجول جداً

225
00:12:08,686 --> 00:12:11,313
!‫لكن لا ضير بأغنية واحدة

226
00:12:13,315 --> 00:12:15,651
{\an8}‫أعني، لا أحب اعتبار فرقة
.‫"سوبر فريكو نومكس" فرقتي

227
00:12:15,734 --> 00:12:16,569
{\an8}"‫"إبريل 1012

228
00:12:17,361 --> 00:12:21,991
‫أعتبرها كقماش الرسم خاصتي
.‫والذي عليه أرسم تحفي الفنية

229
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
."‫وهذا سبب عدم عزفي غيتار الـ"بايس

230
00:12:30,374 --> 00:12:31,500
‫أيمكنني مساعدتك بهذا؟

231
00:12:33,043 --> 00:12:35,337
."‫شكراً لك يا "سوبر مان

232
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
.‫لا مشكلة

233
00:12:37,339 --> 00:12:40,384
‫إما أساعدك أو أوقف قطاراً
،‫من الوقوع عن جبل

234
00:12:40,468 --> 00:12:41,385
.‫وأنت ألطف بكثير

235
00:12:42,636 --> 00:12:43,554
‫أيمكنني شراء مشروب لك؟

236
00:12:43,804 --> 00:12:45,973
.‫بئساً، أنا في الـ16

237
00:12:47,099 --> 00:12:49,143
.‫عجباً

238
00:12:49,477 --> 00:12:51,103
.‫آسف، ليلة سعيدة

239
00:12:51,395 --> 00:12:52,396
‫مهلاً، أصدقت ذلك؟

240
00:12:53,314 --> 00:12:54,523
.‫تعجبني

241
00:12:54,732 --> 00:12:56,734
.‫بالطبع يمكنك شراء مشروب لي

242
00:12:57,610 --> 00:12:58,444
."‫حانة "مكلارين

243
00:12:58,819 --> 00:13:01,238
‫آخر مرة كنت فيها هنا
."‫ظننت أن الحانة اسمها "ألغاز

244
00:13:01,489 --> 00:13:02,781
.‫هذا اسم غريب

245
00:13:02,907 --> 00:13:04,492
‫لمَ يكون اسم حانة "ألغاز"؟

246
00:13:04,575 --> 00:13:07,328
.‫إلا إن كان ذلك هو اللغز

247
00:13:08,078 --> 00:13:11,040
.‫شكراً لك على المشروب

248
00:13:11,874 --> 00:13:13,834
‫إذاً، أتريدين تناول العشاء سويّاً
‫في وقت ما؟

249
00:13:17,546 --> 00:13:20,049
...‫"لويس"، أنت لطيف حقاً، لكن

250
00:13:20,508 --> 00:13:25,387
.‫كنت أحب شخصاً منذ وقت طويل وقد توفي

251
00:13:25,471 --> 00:13:27,848
.‫- أنا آسف
.‫- لا، أنا آسفة

252
00:13:28,516 --> 00:13:29,808
...‫الأمر سخيف، لكن

253
00:13:30,601 --> 00:13:33,812
،‫وكأن أول تذكرة يا نصيب ابتعتها كانت

254
00:13:34,605 --> 00:13:36,398
،‫مفاجأة، الجائزة الكبرى

255
00:13:36,482 --> 00:13:38,859
.‫وواثقة أني لن أفوز مجدداً

256
00:13:39,026 --> 00:13:39,985
،‫ليس بتلك الطريقة على أية حال

257
00:13:40,069 --> 00:13:44,073
‫لذا لم أعد عموماً
.‫أبتاع بطاقات يا نصيب بعد الآن

258
00:13:44,365 --> 00:13:45,241
.‫أفهم

259
00:13:45,824 --> 00:13:48,118
.‫لذا عليّ الذهاب

260
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
...‫إن غيرت رأيك

261
00:13:51,580 --> 00:13:52,915
.‫أتصلي بي

262
00:13:54,208 --> 00:13:55,209
.‫حسناً

263
00:14:03,092 --> 00:14:05,844
!‫حسناً، الآن تعادلنا

264
00:14:05,928 --> 00:14:06,887
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

265
00:14:07,263 --> 00:14:09,139
.‫- وتناولنا العشاء
‫- و؟

266
00:14:10,766 --> 00:14:12,601
.‫إنه لطيف

267
00:14:12,685 --> 00:14:14,895
!‫لطيف؟ إنه يبدو رائعاً

268
00:14:15,563 --> 00:14:17,690
.‫وسيم ويجيد ارتداء الملابس ودفع عن العشاء

269
00:14:17,773 --> 00:14:20,985
‫ماذا تريدين أكثر؟
‫أتعرفين مدى صعوبة الوضع في الخارج؟

270
00:14:21,068 --> 00:14:24,780
‫مرة التقيت شاباً
.‫يدّعي أنه جنيّ وأن عضوه يحقق الأمنيات

271
00:14:24,864 --> 00:14:27,616
‫يا إلهي، من يصدق ذلك حتى؟

272
00:14:28,909 --> 00:14:30,369
.‫المغزى هو أن "لويس" يبدو رائعاً

273
00:14:30,995 --> 00:14:33,497
."‫وهكذا بدأت والدتكما بمواعدة "لويس

274
00:14:33,581 --> 00:14:35,791
.‫ولبعض الوقت، كان الأمر جيداً

275
00:14:35,875 --> 00:14:41,255
‫"قطعة كعك إنجليزية
‫هذا ما أنا عليه يا حبيبي

276
00:14:42,673 --> 00:14:45,259
‫قطعة كعك إنجليزية شهية

277
00:14:45,342 --> 00:14:49,096
"‫بها بعض مربى توت العليق

278
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
.‫هذا مضحك

279
00:14:53,100 --> 00:14:54,727
.‫بيد أنه لم يكن حباً

280
00:14:55,102 --> 00:14:56,979
.‫لكن بعدها تدخّل القدر

281
00:14:57,062 --> 00:15:00,858
،‫على أية حال يا رفاق
‫ألا تعرفن أية فرق زفاف جيدة متوفرة

282
00:15:00,941 --> 00:15:02,067
‫في آخر دقيقة، صحيح؟

283
00:15:04,653 --> 00:15:07,406
‫مرحباً، تذكرة واحدة
.‫إلى "فارهامبتون" رجاءً

284
00:15:07,489 --> 00:15:09,408
"‫الآن، كان "لويس
،"‫يمتلك منزل شاطئ في "فارهامبتون

285
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
.‫لذا سمح لوالدتكما بالمكوث هناك

286
00:15:11,201 --> 00:15:12,328
،‫في اليوم الذي يسبق الزفاف

287
00:15:12,411 --> 00:15:14,496
،‫كانت تخرج بعض الكعك من الفرن

288
00:15:14,580 --> 00:15:15,873
.‫عندما تلقت بريداً إلكترونياً

289
00:15:17,166 --> 00:15:18,584
‫ماذا بحق الجحيم؟

290
00:15:18,667 --> 00:15:21,629
"(‫"مطلوب عازفة غيتار (بايس
.‫هذا ما كُتب بالإعلان

291
00:15:21,712 --> 00:15:23,213
‫أتصدقين هذا؟

292
00:15:23,297 --> 00:15:27,009
.‫بعد أن كنت من دعا "دارين" إلى الفرقة

293
00:15:27,843 --> 00:15:28,761
‫ماذا أفعل؟

294
00:15:29,261 --> 00:15:32,723
.‫عليك سرقة شاحنة هذا القرد البغيض

295
00:15:32,806 --> 00:15:35,601
.‫ثم تدهسي زوجي بها

296
00:15:36,060 --> 00:15:37,436
.‫هذا مغر جداً

297
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
...‫لم أكن أبداً حقاً من نوع الأشخاص الذين

298
00:15:40,022 --> 00:15:45,986
‫"يجب أن تكون أكثر إثارة من الفتاة
‫التي معنا الآن، التي في رأيي تقييمها 6"؟

299
00:15:49,490 --> 00:15:51,992
‫رباه، ما الذي يفعله هذا الأخرق؟

300
00:15:55,996 --> 00:15:57,998
.‫المعذرة، مرحباً

301
00:15:58,666 --> 00:15:59,959
‫أتحتاجان لتوصيلة؟

302
00:16:00,417 --> 00:16:02,544
.‫لكمني الإشبين على وجهي بدون سبب

303
00:16:02,711 --> 00:16:05,589
.‫أتعرفين؟ أنا أستقيل
.‫بإمكانك استعادة فرقتك الغبية

304
00:16:09,009 --> 00:16:10,928
،‫"لاينس"، أيّاً يكن ذلك الإشبين

305
00:16:11,011 --> 00:16:14,264
‫أريد أن أشتري له مشروباً مزدوجاً
.‫من أفضل سكوتش لديك

306
00:16:25,234 --> 00:16:26,402
!"‫"لويس

307
00:16:31,907 --> 00:16:33,033
‫هل تتزوّجينني؟

308
00:16:40,207 --> 00:16:41,583
‫هلا منحتني دقيقة؟

309
00:16:44,336 --> 00:16:47,506
.‫- حسناً
.‫- هناك شخص أحتاج التحدث إليه

310
00:16:48,716 --> 00:16:50,426
.‫سأعود من فوري

311
00:17:01,729 --> 00:17:04,565
.‫مرحباً يا "ماكس". إنها أنا

312
00:17:05,691 --> 00:17:07,026
.‫آسفة لإزعاجك

313
00:17:07,151 --> 00:17:10,446
‫أعلم أنك مرجحاً في الأعلى
.‫تلعب البيسبول مع والدك

314
00:17:13,115 --> 00:17:15,576
.‫اسمع، لديّ مشكلة هنا

315
00:17:16,660 --> 00:17:20,164
‫أظن أني كنت أمنع نفسي

316
00:17:20,247 --> 00:17:22,166
.‫من الوقوع بالحب مجدداً

317
00:17:23,834 --> 00:17:26,920
‫وأظن أن السبب
.‫هو أني لا يمكنني نسيانك

318
00:17:28,547 --> 00:17:30,632
.‫لكنك لم تعد هنا بعد الآن

319
00:17:31,050 --> 00:17:34,678
.‫لذا عليّ سؤالك هذا

320
00:17:36,305 --> 00:17:40,392
‫ألا بأس بأن أمضي في حياتي؟

321
00:17:43,562 --> 00:17:46,440
‫أدرك أنه ليس لديك طريقة
...‫للإجابة عن ذلك، لكن

322
00:17:47,107 --> 00:17:48,317
.‫حسناً

323
00:17:49,109 --> 00:17:52,446
.‫سأعتبر هذا قبولاً

324
00:17:53,238 --> 00:17:56,283
.‫في تلك الحالة، عليّ الرجوع إلى الداخل

325
00:18:03,874 --> 00:18:05,334
.‫أظن أن الأمر انتهى

326
00:18:07,711 --> 00:18:09,296
.‫حقيقة هذه المرة

327
00:18:12,257 --> 00:18:13,342
."‫وداعاً يا "ماكس

328
00:18:30,442 --> 00:18:31,401
‫إذاً؟

329
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
...‫جوابي هو

330
00:18:42,871 --> 00:18:43,831
.‫لا

331
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
.‫أنت محظوظة. والدة العروس لم تأت

332
00:19:02,850 --> 00:19:03,809
‫كم مفتاحاً تريدين؟

333
00:19:03,892 --> 00:19:04,893
.‫- واحد فقط
.‫- نعم

334
00:19:05,185 --> 00:19:08,313
.‫لقد انفصلت عن أحدهم للتوّ

335
00:19:13,318 --> 00:19:16,697
.‫أظن الغرفة رقم 6 هي غرفتك

336
00:19:16,780 --> 00:19:17,614
.‫شكراً لك

337
00:20:15,881 --> 00:20:20,135
‫"ضمني بقرب وضمني سريعاً

338
00:20:20,219 --> 00:20:23,138
‫هذه التعويذة السحرية التي ألقيتها

339
00:20:23,305 --> 00:20:27,059
‫هذه الحياة السعيدة

340
00:20:27,809 --> 00:20:31,897
‫حين تقبلني، الجنة تتنهد

341
00:20:31,980 --> 00:20:34,775
‫ومع أني أغلق عيناي

342
00:20:34,858 --> 00:20:38,862
‫أرى الحياة السعيدة

343
00:20:39,571 --> 00:20:43,617
‫حينما تضمني لقلبك

344
00:20:43,700 --> 00:20:46,495
‫أكون في عالم مختلف

345
00:20:46,578 --> 00:20:49,790
‫عالم تزهر فيه الورود

346
00:20:50,791 --> 00:20:55,921
،‫وعندما تتحدث
‫تغني الملائكة من الأعالي

347
00:20:56,296 --> 00:20:58,590
‫الكلمات اليومية

348
00:20:58,674 --> 00:21:04,137
‫يبدو أنها تتحول لأغاني حب

349
00:21:06,056 --> 00:21:10,018
‫أعطني قلبك وروحك

350
00:21:10,102 --> 00:21:13,021
‫وستكون الحياة دائماً

351
00:21:15,399 --> 00:21:19,778
"‫حياة سعيدة

352
00:21:27,202 --> 00:21:29,746
‫أيها الولدان، لا بد أني سمعت
‫أداء والدتكما لأغنية

353
00:21:29,830 --> 00:21:32,749
.‫"الحياة السعيدة" مليون مرة على مر السنين

354
00:21:32,833 --> 00:21:35,669
،‫في كل ليلة، تضعكما بها للنوم
.‫على سبيل المثال

355
00:21:35,752 --> 00:21:39,715
،‫لكن ذلك الأداء، وأول ليلة أسمعها تغني

356
00:21:40,257 --> 00:21:42,551
. ‫ستبقى تلك المرة المفضّلة لديّ

357
00:21:48,056 --> 00:21:48,890
.‫عجباً

358
00:21:49,850 --> 00:21:52,269
،‫"بارني"، لقد كنت على الشرفة لتوي

359
00:21:54,104 --> 00:21:55,480
.‫وهناك فتاة في الغرفة المجاورة لنا

360
00:21:55,564 --> 00:21:57,482
...‫لم أرها، لكن

361
00:21:58,275 --> 00:22:00,485
."‫كانت تعزف على الـ"يوكلايلي

362
00:22:05,866 --> 00:22:06,742
‫"بارني"؟

363
00:22:32,517 --> 00:22:34,936
{\an8}"‫ترجمة: "هبة روزة

