﻿1
00:01:33,051 --> 00:01:33,969
.‫إنه ولد شقي

2
00:01:36,555 --> 00:01:39,057
‫لم لا تصغ؟ ما خطبك؟

3
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
.‫- أنت أحمق
.‫- أحمق

4
00:01:41,268 --> 00:01:42,227
!‫أنت مغفل

5
00:01:44,480 --> 00:01:46,523
!‫ستفقد صوابك إذا لم تكن واقعياً

6
00:01:46,774 --> 00:01:48,192
.‫ستفقد صوابك

7
00:01:53,322 --> 00:01:57,785
.‫لا أحد يكترث لأمرك

8
00:01:57,993 --> 00:02:01,163
،‫يجب أن تتناول قرصاً واحداً
‫مرتين يومياً، اتفقنا؟

9
00:02:01,371 --> 00:02:03,707
‫اتفقنا يا "ديفيد"؟

10
00:02:16,386 --> 00:02:17,387
‫هل أنت مجنون؟

11
00:02:25,771 --> 00:02:27,481
‫- ما الذي تفعله؟
.‫- إنني أخسر

12
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
،‫سنة حلوة يا جميل

13
00:02:46,417 --> 00:02:50,045
،"‫سنة حلوة يا حبيبي "ديفيد
.‫سنة حلوة يا جميل

14
00:02:54,258 --> 00:02:56,593
.‫- سيدتي
‫- ماذا؟

15
00:02:57,302 --> 00:03:00,097
.‫لا... لا تستطيعين أن تعطيني هذا

16
00:03:08,605 --> 00:03:12,985
‫إذن، هل يسمحون لك
...‫بإقامة حفلة صغيرة هنا أو

17
00:03:14,111 --> 00:03:16,822
.‫نعم، أخرجوا الأثاث وأحضرنا منسق أغان

18
00:03:16,905 --> 00:03:19,783
‫- حقاً؟
.‫- لا، لكن لديهم أدوية أفضل

19
00:03:20,117 --> 00:03:21,452
‫- حقاً؟
.‫- لا

20
00:03:22,453 --> 00:03:24,872
.‫لكنه يوم الخميس

21
00:03:26,915 --> 00:03:29,334
،‫إنه الخميس رقم 260

22
00:03:29,585 --> 00:03:33,088
‫كراكب على متن سفينة
.‫الصحة العقلية السياحية

23
00:03:35,591 --> 00:03:38,260
،‫الإيجابي في الأمر
...‫هو أنني أتقنت فن الأكل بملعقة لذا

24
00:03:40,220 --> 00:03:41,555
.‫لكنك تتحسن

25
00:03:42,556 --> 00:03:44,016
.‫الأصوات

26
00:03:45,017 --> 00:03:47,603
.‫لا ترى أموراً غير موجودة

27
00:03:55,694 --> 00:03:57,654
‫- متى أستطيع العودة إلى البيت؟
...‫- هذا

28
00:03:59,281 --> 00:04:00,574
‫... ماذا يقول طبيبك؟

29
00:04:02,493 --> 00:04:04,453
،‫إذا قلت لهم أنني عاقل فيظنون أنني مجنون

30
00:04:05,204 --> 00:04:09,708
،‫وإذا قلت، أتعرفون أمراً؟ أنتم محقون
...‫أنا مجنون، عندئذ يزيدون جرعتي، لذا

31
00:04:12,586 --> 00:04:14,171
‫ما رأيك أن أكلمهم؟

32
00:04:15,339 --> 00:04:16,465
...‫سأخبرهم

33
00:04:19,802 --> 00:04:21,220
.‫... أنك تبدو أفضل بالنسبة لي

34
00:04:23,847 --> 00:04:24,723
‫كيف هي؟

35
00:04:26,809 --> 00:04:27,768
.‫آسفة

36
00:04:30,062 --> 00:04:31,188
.‫حان وقت تناول أدويتك

37
00:04:39,655 --> 00:04:41,532
.‫يجب أن يحصل أمر جديد قريباً

38
00:04:47,246 --> 00:04:50,541
"‫"(كلوكووركس)، مستشفى للأمراض العقلية

39
00:05:31,707 --> 00:05:34,626
‫هذا مجرد لعاب، أليس كذلك؟ لعاب بشري؟

40
00:05:38,338 --> 00:05:39,590
.‫ربما تناول لبناً

41
00:05:40,549 --> 00:05:45,429
...‫شيئاً قشدياً
‫أو ماذا يتناول برأيك؟ "كلونوبين"؟

42
00:05:47,431 --> 00:05:49,183
..."‫نعم، "الكلونوبين

43
00:05:50,601 --> 00:05:53,937
."‫أو انتظر، اللبن و "الكلونوبين

44
00:05:55,647 --> 00:05:56,815
...‫هذا سوف

45
00:05:58,609 --> 00:05:59,860
...‫مزيج

46
00:06:06,784 --> 00:06:09,411
‫أو انتظر... هل هذا... من هذا؟

47
00:06:12,498 --> 00:06:14,124
.‫متسابق مجهول الهوية

48
00:06:16,043 --> 00:06:17,544
.‫دخول متأخر في السباق

49
00:06:35,145 --> 00:06:38,232
.‫شعر رائع ومؤخرة جميلة

50
00:06:41,193 --> 00:06:43,487
،‫انتبهوا، إنها عصبية بعض الشيء

51
00:06:43,904 --> 00:06:46,532
‫لكنني يجب أن أقول يا جماعة
."‫إن فرصها تعجبنا هنا في "سي إن إن

52
00:06:48,409 --> 00:06:51,161
.‫- أعطيني سكاكرك
...‫- الآن... لا داعي

53
00:06:54,415 --> 00:06:55,791
.‫هذا دنيء يا بني

54
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
."‫3 أقراص يا "باريت

55
00:07:05,342 --> 00:07:07,970
.‫- تباً، آسف
.‫- أنت قريب، قريب للغاية

56
00:07:08,637 --> 00:07:11,223
.‫- أنت قريب للغاية
...‫- آسف، أردت

57
00:07:11,390 --> 00:07:13,100
...‫أردت أن أعرف إن كنت تريدين

58
00:07:17,604 --> 00:07:19,398
‫وكيف يُشعرك ذلك؟

59
00:07:25,904 --> 00:07:30,117
‫- وكيف يُشعرك ذلك؟
.‫- ساعدت الأدوية على الصمود

60
00:07:32,369 --> 00:07:34,204
."‫3 أقراص يا "باريت

61
00:07:34,329 --> 00:07:35,622
‫كيف يُشعرك ذلك؟

62
00:07:37,833 --> 00:07:41,253
‫- أتستطيع وضع الكوب على المنضدة؟
‫- لماذا؟

63
00:07:47,885 --> 00:07:48,886
‫كيف تشعر؟

64
00:07:52,765 --> 00:07:55,434
.‫الشيطان الأصفر العينين

65
00:08:00,314 --> 00:08:01,440
‫أهو هنا الآن؟

66
00:08:33,597 --> 00:08:36,558
.‫أنا بخير، أنا هادئ، راودني كابوس فحسب

67
00:08:37,184 --> 00:08:41,230
.‫يا شباب، العنف غير ضروري والإبر كذلك

68
00:08:44,691 --> 00:08:45,651
."‫"ديفيد

69
00:08:55,327 --> 00:08:56,495
‫كيف يُشعرك ذلك؟

70
00:08:59,206 --> 00:09:03,836
.‫إنني... بخير. لا يهم

71
00:09:05,045 --> 00:09:07,714
.‫انظر إلي، أعرف من أكون

72
00:09:07,840 --> 00:09:09,299
‫- وما هو هذا؟
.‫- أنت تعرف

73
00:09:11,635 --> 00:09:15,514
...‫مع ما حصل، ما فعلته

74
00:09:17,224 --> 00:09:18,183
."‫... بالطبيب "بول

75
00:09:19,226 --> 00:09:21,854
.‫- توقفت عن تناول أدويتك
...‫- لكن هذا ليس

76
00:09:29,111 --> 00:09:31,739
...‫إنني أرى

77
00:09:33,240 --> 00:09:36,243
.‫- رأيت أشياءً
.‫- تعني أوهاماً، تكلمنا عن ذلك

78
00:09:36,618 --> 00:09:41,290
‫كيمياء دماغك، كيف يحاكي مرضك أصواتاً

79
00:09:41,790 --> 00:09:44,501
.‫وكل الهلوسات التي وصفتها

80
00:09:45,294 --> 00:09:46,628
.‫الشيطان الأصفر العينين

81
00:09:49,423 --> 00:09:52,676
‫- هل لديك ما تضيفينه؟
.‫- لا

82
00:09:55,304 --> 00:10:00,309
‫استمر في الكلام من فضلك، لنتمكن كلنا
.‫من التظاهر بأن مشاكلنا في رؤوسنا

83
00:10:02,561 --> 00:10:03,520
‫ماذا يعني هذا؟

84
00:10:08,859 --> 00:10:11,695
‫يعني أنك هنا
.‫لأن أحدهم قال إنك لست طبيعياً

85
00:10:13,072 --> 00:10:15,616
‫فالحالة الطبيعية هي تلك البزة
...‫التي يفترض بنا جميعاً أن

86
00:10:17,409 --> 00:10:20,579
‫لكن أتعرف من سوانا لم يكن طبيعياً؟
."‫"بيكاسو" و "أينشتاين

87
00:10:20,871 --> 00:10:23,791
.‫إنها تعجبني، أنت تعجبينني

88
00:10:25,125 --> 00:10:27,753
‫تتمتعين بما يسميه الأولاد
.‫هذه الأيام بالشجاعة

89
00:10:28,378 --> 00:10:32,091
"‫لكي أستوضح الأمور، هل أنت "أينشتاين
‫أو "بيكاسو" في هذا السيناريو؟

90
00:10:32,299 --> 00:10:33,383
.‫لا يهم

91
00:10:34,510 --> 00:10:35,761
...‫ما أقوله هو

92
00:10:37,554 --> 00:10:39,306
‫... ماذا لو لم تكن مشاكلنا
‫في رؤوسنا فحسب؟

93
00:10:41,725 --> 00:10:43,393
‫ماذا لو لم تكن مشاكل حتى؟

94
00:10:45,938 --> 00:10:47,815
.‫- تكلمي عن هذا
.‫- لا، أنا على ما يرام

95
00:10:49,858 --> 00:10:52,194
.‫قرأت في ملفك أنك لا تحبين أن تُلمسي

96
00:10:57,574 --> 00:11:00,744
‫تحتاج جميع الحيوانات
.‫إلى تواصل جسدي لتشعر بالحب

97
00:11:05,874 --> 00:11:08,001
‫أتعرف تلك الرسومات الكاريكاتورية
‫في المجلات؟

98
00:11:09,294 --> 00:11:11,922
،‫ثمة رجل على جزيرة
‫قد لا يوجد فيها سوى شجرة نخيل واحدة؟

99
00:11:12,756 --> 00:11:15,509
‫يطلب الناس أن نقصد المكان
.‫الذي يُشعرنا بالسعادة، وهذا ما أفكر فيه

100
00:11:17,970 --> 00:11:20,180
.‫- هذا محزن
‫- هذا محزن؟

101
00:11:22,558 --> 00:11:24,017
.‫أنت في مستشفى للأمراض العقلية

102
00:11:26,603 --> 00:11:27,855
...‫كل ما أقوله هو

103
00:11:29,940 --> 00:11:32,025
،‫... أن ذلك الأمر الذي يخبروننا أنه جنون

104
00:11:34,194 --> 00:11:37,531
،‫كيف أنني لا أريد أن أُلمس

105
00:11:39,700 --> 00:11:42,745
.‫أو أنت ترى أشياءً وتسمع أصواتاً

106
00:11:45,998 --> 00:11:47,124
.‫هذا ما يميزك

107
00:11:58,844 --> 00:12:01,138
‫هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟

108
00:12:07,936 --> 00:12:08,812
.‫حسناً

109
00:12:10,898 --> 00:12:15,235
.‫- لكن لا تلمسني
.‫- حسناً

110
00:12:21,408 --> 00:12:24,078
‫- حقاً؟
.‫- نعم

111
00:12:26,538 --> 00:12:27,414
.‫حسناً

112
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
.‫وافني إلى العشاء

113
00:12:42,679 --> 00:12:44,890
‫لم المثيرات مجنونات للغاية دائماً؟

114
00:13:18,424 --> 00:13:19,425
.‫لا كرز

115
00:13:19,508 --> 00:13:20,843
.‫إنني أعيش أساساً على فطائر الكرز

116
00:13:20,926 --> 00:13:21,844
.‫- إنها رائعة
‫- لماذا؟

117
00:13:22,010 --> 00:13:25,472
،‫لا أحب الأشياء بنكهة البرتقال
.‫ولا بنكهة الكرز

118
00:13:25,556 --> 00:13:27,307
‫يحتوي هذا على كل ما تحتاجين
،‫إليه تقريباً

119
00:13:27,391 --> 00:13:30,143
.‫تحتوي على كل ما لذ وطاب

120
00:14:37,878 --> 00:14:38,837
.‫إنني أراك

121
00:14:42,174 --> 00:14:43,300
‫هذا مكانك المفضل، أليس كذلك؟

122
00:14:48,931 --> 00:14:50,474
،‫بعد مغيب الشمس

123
00:14:53,310 --> 00:14:54,478
،‫حين يكون النور مناسباً

124
00:14:56,438 --> 00:14:57,272
...‫إذا

125
00:15:00,567 --> 00:15:02,528
.‫... فقدت التركيز في عينيك

126
00:15:05,656 --> 00:15:06,782
‫هكذا، أترى؟

127
00:15:09,410 --> 00:15:10,619
.‫- هذا ساحر
!‫- اصمت

128
00:15:13,622 --> 00:15:14,623
.‫حان دورك الآن

129
00:15:19,586 --> 00:15:20,754
.‫ومن ثم، عد وانظر إلى الخارج

130
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
‫أترى كيف يختفي المستشفى؟

131
00:15:35,436 --> 00:15:36,770
.‫تستطيع أن ترى نفسك هناك

132
00:15:40,899 --> 00:15:43,652
...‫وكأنك هنا

133
00:15:46,280 --> 00:15:48,115
.‫... تشاهد نفسك في الخارج

134
00:15:51,618 --> 00:15:54,621
‫- ماذا تفعل؟
.‫- حافظي على هدوئك، لن ألمسك

135
00:15:56,206 --> 00:15:58,959
.‫لا تتحركي، وانظري من النافذة

136
00:16:21,356 --> 00:16:22,191
."‫"ديفيد

137
00:16:23,776 --> 00:16:27,279
.‫كم بقيتما معاً؟ أنت والفتاة التي اختفت

138
00:16:27,404 --> 00:16:31,241
.‫لم تختفي، قلت لك إنهم أخذوها

139
00:16:32,201 --> 00:16:33,494
‫"سيدني باريت"، الفتاة؟

140
00:16:34,411 --> 00:16:37,456
.‫نعم، كلم المستشفى، لديهم السجلات

141
00:16:38,207 --> 00:16:40,626
‫المستشفى التي كنت مريضاً فيها
‫خلال السنوات الـ6 الأخيرة

142
00:16:40,751 --> 00:16:44,421
‫بعد أن شُخص مرضك بالفصام الزوراني؟

143
00:16:45,047 --> 00:16:48,467
.‫نعم، لكن لا علاقة لحالتي بذلك

144
00:16:48,550 --> 00:16:51,428
.‫لم أخترعها، إنها فتاة حقيقية... امرأة

145
00:16:54,389 --> 00:16:57,643
.‫- اتصل بالمستشفى، لديهم السجلات
."‫- كلمنا المستشفى يا "ديفيد

146
00:16:57,726 --> 00:17:01,146
‫ليس لديهم أي سجل
.‫لكون "سيدني باريت" مريضة لديهم أبداً

147
00:17:06,652 --> 00:17:11,115
..."‫هل يعقل يا سيد "هالر
...‫ولست طبيباً نفسانياً، لذا

148
00:17:11,573 --> 00:17:15,911
...‫لكن، هل يعقل أن تكون كل هذه المسألة
‫الفتاة والحادث

149
00:17:15,994 --> 00:17:19,164
‫جزءاً من مرضك، وهماً؟

150
00:17:19,248 --> 00:17:21,542
.‫نعم، طبعاً، حسناً

151
00:17:23,627 --> 00:17:26,130
‫لكن كيف تشرح ما حصل لـ"ليني"؟

152
00:17:27,923 --> 00:17:28,757
‫أو لجميعهم؟

153
00:17:29,466 --> 00:17:34,012
...‫- لا أستطيع، لذا نحن نجري هذا
.‫- كلم الدكتور "كيسينجر"، إنه يعرف

154
00:17:35,848 --> 00:17:39,309
.‫- وكان السيد "كيسينجر" طبيبك النفساني
.‫- نعم

155
00:17:40,853 --> 00:17:43,313
‫بطريقة ما، يصعب علي أن أصدق
‫أن طبيبك النفساني

156
00:17:43,397 --> 00:17:46,108
.‫سيؤكد القصة التي تخبرني إياها الآن

157
00:17:47,151 --> 00:17:49,737
‫ألا تظن أننا يجب
‫أن نتكلم عن الأمر يا "ديفيد"؟

158
00:17:51,405 --> 00:17:52,239
.‫لا

159
00:17:52,990 --> 00:17:55,451
...‫من المهم
...‫إذا أردت أن تعود إلى البيت

160
00:17:55,534 --> 00:17:59,705
‫يتمثل عملي... جزء من عملي في تقييم

161
00:18:00,998 --> 00:18:03,459
‫فيما إن كنت لا تزال تشكل خطراً
‫على نفسك وعلى الآخرين؟

162
00:18:03,584 --> 00:18:05,878
...‫وحقيقة أنك حاولت شنق نفسك

163
00:18:06,378 --> 00:18:07,713
.‫نستطيع إغفال هذا الجزء

164
00:18:10,048 --> 00:18:14,011
...‫- ما لم تظن أنه وثيق الصلة بـ
.‫- لا، لسنا مضطرين إلى أن نفعل

165
00:18:21,852 --> 00:18:25,189
،‫هذا مثير للاهتمام
.‫حسناً، لنتكلم عن الأمر

166
00:18:28,650 --> 00:18:31,987
،‫عشت فترة صعبة بعد الجامعة

167
00:18:32,112 --> 00:18:34,490
.‫بعد أن طردت

168
00:18:36,700 --> 00:18:37,743
.‫لم أكن أفكر بشكل سليم

169
00:18:40,287 --> 00:18:45,584
‫الأصوات وعدم النوم
...‫وشعوري الدائم بالغضب

170
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
...‫ومن ثم

171
00:18:48,879 --> 00:18:49,713
‫هل أنت بخير؟

172
00:18:49,838 --> 00:18:50,923
."‫... رحلت "فيلي

173
00:18:54,885 --> 00:18:58,013
‫وقررت، ما كان الهدف من ذلك؟

174
00:18:59,848 --> 00:19:02,643
،‫حين ينكسر طبق
،‫لا نصلحه، بل تحضر طبقاً آخر

175
00:19:02,821 --> 00:19:05,701
.‫لذا ربطت عقدة

176
00:19:10,943 --> 00:19:14,321
‫- هل طلبت منك الأصوات أن تفعل ذلك؟
.‫- لا

177
00:19:15,447 --> 00:19:18,617
.‫لا، حاولت أن تمنعني، لم تحب ذلك

178
00:19:19,910 --> 00:19:22,496
‫ومع ذلك، قالت الشرطة
.‫إنهم لم يجدوا أي أنشوطة في الشقة

179
00:19:23,997 --> 00:19:25,666
‫لم يجدوا سوى حروق ناجمة
.‫عن الحبل على عنقك

180
00:19:32,923 --> 00:19:33,966
‫كيف تشعر الآن؟

181
00:19:38,053 --> 00:19:38,971
.‫أفضل حالاً

182
00:19:40,305 --> 00:19:44,768
‫دعني أطرح عليك هذا السؤال
،‫أما زلت تشعر أنك، وهنا أقتبس

183
00:19:46,603 --> 00:19:50,107
‫"تملك سلطةً على الأمور
"‫وتستطيع التحكم بالأمور بعقلك؟

184
00:19:52,860 --> 00:19:57,322
‫مهلاً، تظن أنك تستطيع
‫التحكم بالأمور بعقلك؟

185
00:19:57,406 --> 00:20:01,243
،‫لقد فعلت في إحدى المراحل
،‫لكنهم ساعدوني بالأدوية

186
00:20:01,535 --> 00:20:02,661
‫أهذا سبب وجودي هنا؟

187
00:20:02,870 --> 00:20:04,163
‫- أهذا هو الموضوع؟
."‫- "ديفيد

188
00:20:04,288 --> 00:20:07,249
‫أتظن أنني الفاعل؟ أنني قتلتها بعقلي؟

189
00:20:07,332 --> 00:20:08,751
.‫لا تكن سخيفاً

190
00:20:09,334 --> 00:20:13,464
.‫لكن الفتاة ماتت يا "ديفيد" بالفعل

191
00:20:13,714 --> 00:20:18,218
‫ولم تصب بنوبة قلبية، أليس كذلك؟
...‫لذا فإننا

192
00:20:20,220 --> 00:20:21,221
،‫... نبحث عن الحقيقة

193
00:20:23,515 --> 00:20:24,850
.‫التي وعدت بأن تخبرنا إياها

194
00:20:26,727 --> 00:20:29,730
،‫اسمع، لا أعرف

195
00:20:30,230 --> 00:20:33,442
...‫الأمر ضبابي، إنه

196
00:20:34,860 --> 00:20:38,572
.‫لا بأس، أخبرني ماذا حصل بعدئذ

197
00:21:22,491 --> 00:21:23,325
."‫"بو

198
00:21:25,953 --> 00:21:26,870
.‫يا إلهي

199
00:21:28,247 --> 00:21:29,331
‫ماذا تفعلين؟

200
00:21:31,125 --> 00:21:34,420
‫- هل يجوز لك التواجد هنا؟
.‫- لا تكن جباناً، استلق

201
00:21:42,428 --> 00:21:46,306
.‫- لا، أنا في الأعلى
.‫- حسناً، نعم

202
00:22:07,411 --> 00:22:08,871
.‫سأخرج غداً

203
00:22:14,168 --> 00:22:15,043
‫ماذا؟

204
00:22:17,462 --> 00:22:19,339
‫يقول "كيسينجر" أن جسمي
.‫أصبح خالياً من المخدرات

205
00:22:21,467 --> 00:22:22,760
.‫لذا يتسنى لي العودة إلى البيت

206
00:22:35,397 --> 00:22:36,565
.‫هذا جيد

207
00:22:52,164 --> 00:22:55,375
‫يجب أن تتحسن، اتفقنا؟

208
00:22:59,129 --> 00:23:00,214
.‫لتتمكن من الخروج أنت أيضاً

209
00:23:24,154 --> 00:23:25,531
‫ولم لم تستطع لمسها؟

210
00:23:27,116 --> 00:23:31,161
،‫كانت... إنه مستشفى أمراض عقلية
.‫يعاني الناس من مشاكل

211
00:23:31,703 --> 00:23:34,498
...‫هذا ما ظننته حينها، الآن

212
00:23:34,581 --> 00:23:37,876
‫- وكم بقيتما معاً؟ قبل الحادث؟
‫- هل نستطيع أخذ استراحة؟

213
00:23:39,586 --> 00:23:44,258
،‫من فضلك، إنني... لم أتناول الأدوية
.‫من الصعب حقاً أن أضع الأمور في نصابها

214
00:23:44,383 --> 00:23:49,471
،‫طبعاً، وسيصلنا الطعام
.‫أعدك، لكن لنأخذ استراحة

215
00:23:51,140 --> 00:23:52,933
.‫سنستأنف من جديد بعد 30 دقيقة

216
00:24:05,738 --> 00:24:06,655
.‫ترقب الاتصال الهاتفي

217
00:24:12,077 --> 00:24:12,911
...‫نعم

218
00:24:44,693 --> 00:24:48,072
.‫الطابق الثاني هو... جيد جداً

219
00:24:48,238 --> 00:24:49,448
.‫إنها مفاجأة حقيقية

220
00:24:51,075 --> 00:24:54,203
‫- كيف حاله؟
.‫- إنه مضطرب

221
00:24:55,245 --> 00:24:57,414
‫- قلت إنه لا يتناول أدويته؟
.‫- منذ أسبوع الآن

222
00:24:57,581 --> 00:25:00,334
‫نظن أن هذا قد يكون سبب
.‫الزيادة المفاجئة في النشاط التخاطري

223
00:25:00,584 --> 00:25:02,711
...‫إذن، هل هو مجنون أو

224
00:25:02,836 --> 00:25:05,839
.‫أظن أنه يقول الحقيقة كما يعرفها

225
00:25:06,048 --> 00:25:09,093
‫- ما معنى ذلك؟
،‫- يظن أنه مريض عقلياً

226
00:25:09,176 --> 00:25:13,222
‫لكن في الوقت نفسه
.‫يعرف جزء منه أن القوة حقيقية

227
00:25:13,722 --> 00:25:17,684
‫وهل نعرف حجم هذه القوة وطبيعتها؟

228
00:25:17,935 --> 00:25:23,023
،‫لا، لكن إن صحت القراءات
.‫قد يكون أقوى متحول صادفناه أبداً

229
00:25:24,817 --> 00:25:28,070
،‫أظن أن ما تقوله هو استهانة بالأمور
."‫بعد الذي حصل في "ريد هوك

230
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
،‫إذن هو يملك القوة لكنه لا يفهمها

231
00:25:35,411 --> 00:25:38,539
.‫أو لا يجيد السيطرة عليها

232
00:25:39,206 --> 00:25:41,917
‫أود أن أتعمق في البحث
.‫لأرى إن كنا نستطيع معرفة السبب وراءها

233
00:25:42,000 --> 00:25:43,711
،‫يظن القسم الأول أننا يجب أن نقتله

234
00:25:44,962 --> 00:25:47,923
.‫الآن، قبل أن يدرك حقيقته

235
00:25:48,882 --> 00:25:50,592
.‫قد لا تتاح لنا الفرصة من جديد

236
00:25:50,759 --> 00:25:54,430
‫ستكون هذه غلطة، لم يسبق لنا قط
...‫أن صادفنا شخصاً مماثلاً، أحتاج

237
00:25:56,223 --> 00:25:59,268
.‫اسمع، أمهلني حتى نهاية اليوم

238
00:26:00,436 --> 00:26:02,020
.‫لديك الوقود إذا احتجت إليه

239
00:26:04,731 --> 00:26:09,862
‫حسناً، لكن إذا استمر بالتحدث بصوت عال
.‫فإننا سننتقل للمرحلة الثانية

240
00:26:33,677 --> 00:26:34,803
‫هل يمكنني أن أبقى لوحدي؟

241
00:27:05,083 --> 00:27:07,503
‫- أهذا ما ستقوم به؟
!‫- دعيني وشأني

242
00:27:07,586 --> 00:27:09,630
!‫- انظر إلي
.‫- لا أريد التحدث عن الأمر

243
00:27:10,422 --> 00:27:11,298
!‫يا إلهي

244
00:27:12,966 --> 00:27:14,259
‫ما الذي تفعله؟

245
00:29:05,120 --> 00:29:07,122
‫- ألم نأكل؟
‫- ماذا؟

246
00:29:08,540 --> 00:29:09,791
.‫- هناك
.‫- نعم يا سيدي

247
00:29:11,376 --> 00:29:13,211
‫مهلاً، ما الغرض من هذا؟

248
00:29:13,336 --> 00:29:15,839
،‫سنجري بضع اختبارات فحسب
.‫إنها مجرد قراءات

249
00:29:15,922 --> 00:29:19,342
‫نريد أن نرى ماذا يحصل في دماغك
.‫حين تشعر بأمور

250
00:29:19,426 --> 00:29:21,136
...‫أي أمور؟ توقف، اسمع

251
00:29:23,054 --> 00:29:27,851
‫أريد محامياً، كنت مستعداً للتعاون
...‫من قبل، لكنني متعب الآن، إنني

252
00:29:27,976 --> 00:29:31,187
.‫"ديفيد". أريدك أن تحافظ على هدوئك

253
00:29:56,713 --> 00:29:57,839
.‫أنت خائف مني

254
00:29:58,924 --> 00:29:59,966
."‫أرجوك يا "ديفيد

255
00:30:01,259 --> 00:30:02,302
.‫أنا خائف عليك

256
00:30:03,595 --> 00:30:06,514
‫أنت شاب مريض للغاية
.‫توقف عن تناول أدويته

257
00:30:07,599 --> 00:30:12,687
‫هل تشكل خطراً على نفسك والآخرين؟
.‫أظن أننا هنا لنتبين ذلك

258
00:30:35,335 --> 00:30:36,253
‫اتفقنا؟

259
00:30:45,929 --> 00:30:51,017
‫جيد، دعنا نتكلم الآن عن الحادث
."‫في "كلوكووركس

260
00:31:28,680 --> 00:31:32,559
،‫تستطيعين أن ترسلي له رسالة
.‫لا شك أن هذا أفضل على أي حال

261
00:32:14,684 --> 00:32:16,686
."‫4 أقراص يا "ألفاريز

262
00:32:20,857 --> 00:32:23,777
‫لا تنسي، لديك موعد
.‫مع الدكتور "شوبرت" يوم الخميس

263
00:32:25,487 --> 00:32:27,322
‫- أنت، أين هو؟
‫- من، الصبي؟

264
00:32:27,948 --> 00:32:32,327
.‫إنه يتسلق جبلاً
.‫ينتعل حذاءه ذا المسامير

265
00:32:36,790 --> 00:32:38,750
.‫أنت، هلا... انتظرت

266
00:32:41,378 --> 00:32:42,504
.‫إنه أمر نسائي

267
00:32:45,507 --> 00:32:49,344
.‫لديهم لوح السكاكر هذا، إنه جديد
،‫رأيته على التلفاز

268
00:32:49,928 --> 00:32:54,808
.‫مع النوغة والشوكولاتة والبسكويت المقرمش

269
00:32:56,560 --> 00:32:59,604
،‫إذا استطعت شراء واحد وإرساله لي بالبريد
.‫فسيكون هذا رائعاً

270
00:33:13,285 --> 00:33:14,452
.‫كنت أبحث عنك

271
00:33:15,662 --> 00:33:17,539
!‫"ديفيد"، لا

272
00:33:19,291 --> 00:33:20,166
!‫لا

273
00:33:35,557 --> 00:33:37,642
."‫- هيا يا "ديفيد
."‫- هذا عظيم يا "ديفيد

274
00:33:37,767 --> 00:33:39,769
.‫- تابع بالضغط على الدواسة
!‫- توقفت عن تناول أدويتك

275
00:33:40,646 --> 00:33:42,356
.‫- كنت متوتراً
‫- هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟

276
00:33:42,439 --> 00:33:43,607
."‫اهدأ يا "ديفيد

277
00:33:43,690 --> 00:33:45,067
‫لم المثيرات مجنونات للغاية دائماً؟

278
00:33:45,150 --> 00:33:47,027
."‫- اهدأ يا "ديفيد
...‫- مجنون

279
00:33:55,952 --> 00:33:56,870
."‫"ديفيد

280
00:33:59,831 --> 00:34:01,583
‫"سيد"؟

281
00:34:03,793 --> 00:34:04,836
‫هل أنت بخير؟

282
00:34:16,890 --> 00:34:17,766
!‫لا

283
00:34:21,436 --> 00:34:25,398
.‫- اهدأ يا صاح، هيا
!‫- لا

284
00:34:25,815 --> 00:34:28,151
!‫- لا! لا تفعلوا
!‫- أخرجوه من هنا

285
00:34:28,818 --> 00:34:31,363
..."‫- "ديفيد
.‫- توقف، لا

286
00:34:32,405 --> 00:34:34,533
.‫- تراجع يا "ديفيد"، الآن
!‫- توقف

287
00:34:34,658 --> 00:34:37,577
!‫لا، توقف

288
00:34:39,621 --> 00:34:42,624
!‫لا، لا تفعل، توقف

289
00:34:43,000 --> 00:34:45,836
.‫- توقف
.‫- ابتعد

290
00:34:45,961 --> 00:34:47,963
.‫توقف، لا

291
00:34:58,223 --> 00:34:59,140
!‫هدوء

292
00:35:02,686 --> 00:35:07,274
‫انتباه لجميع الطوابق والمحطات
.‫نحن في حالة إغلاق إلزامية

293
00:35:13,029 --> 00:35:14,114
‫هل أنت بخير؟

294
00:35:16,575 --> 00:35:18,743
‫- هل صدمت رأسك؟
.‫- لا

295
00:35:19,494 --> 00:35:21,329
.‫- آسف جداً
.‫- أشعر بدوار خفيف

296
00:35:22,539 --> 00:35:23,748
!‫- لا
.‫- حسناً، اهدأ

297
00:35:23,915 --> 00:35:25,876
.‫هيا، استرخ يا صاح

298
00:35:25,959 --> 00:35:27,377
!‫- أرجوك، لا
.‫- إنه يهدأ

299
00:35:27,461 --> 00:35:28,921
.‫- لا تؤذيه
!‫- لا تقم بذلك، توقف! لا

300
00:35:29,087 --> 00:35:32,966
.‫هيا يا صاح، ليس هناك ما تشاهدونه هنا
.‫فليتناول الجميع جرعته

301
00:35:33,216 --> 00:35:35,385
...‫عليك أن تسترخي. إنها

302
00:35:38,722 --> 00:35:40,390
‫- ما الذي حدث؟
‫- ما الأمر؟

303
00:35:40,640 --> 00:35:41,766
‫ما الذي حدث؟

304
00:36:11,713 --> 00:36:14,633
.‫- لا، يبدو الأمر... خاطئاً
...‫- لا تتحركي، أظن أنك قد

305
00:36:20,430 --> 00:36:22,516
.‫- ابق هنا
.‫- انتظر

306
00:37:05,684 --> 00:37:08,186
‫توقف، هلا تقول هذا مجدداً؟

307
00:37:09,604 --> 00:37:12,315
.‫- قلت إنني نظرت إلى المرآة فرأيتها
‫- من؟

308
00:37:13,525 --> 00:37:15,318
."‫- "سيدني
.‫- كانت هناك معك

309
00:37:15,485 --> 00:37:18,655
...‫لا، إنها... بطريقة ما

310
00:37:20,407 --> 00:37:24,202
‫... أخذت مكاني وأخذت مكانها
.‫حين تبادلنا القبلة كما أظن

311
00:37:24,536 --> 00:37:27,789
،‫لكنني لم أكن السبب... كانت هذه قوتها

312
00:37:27,914 --> 00:37:30,834
...‫كما أظن، لذا لم ترد أن

313
00:37:30,917 --> 00:37:32,794
.‫أعرف، حسناً، لكنك أنت من سألت

314
00:37:33,920 --> 00:37:35,422
.‫انس الأمر، لا أحتاج إلى هذا

315
00:37:51,354 --> 00:37:53,440
...‫اسمع، كنت أكثر من

316
00:37:55,275 --> 00:37:57,861
.‫لكنني أريد حقاً أن أخرج من هنا الآن

317
00:37:58,945 --> 00:38:03,366
...‫اهدأ، لا أحد

318
00:38:04,868 --> 00:38:06,787
‫أريد أن أتأكد
.‫من أنني فهمت الأمر بشكل صحيح

319
00:38:07,705 --> 00:38:10,040
.‫كنت هي وكانت أنت

320
00:38:14,378 --> 00:38:15,421
.‫تابع

321
00:38:29,518 --> 00:38:32,938
‫انتباه لجميع الطوابق والمحطات
.‫نحن في حالة إغلاق إلزامية

322
00:39:20,736 --> 00:39:24,114
!‫النجدة

323
00:39:28,577 --> 00:39:32,373
!‫أرجوكم

324
00:39:38,295 --> 00:39:39,255
!‫النجدة

325
00:39:41,006 --> 00:39:41,924
!‫النجدة

326
00:40:10,411 --> 00:40:11,579
‫أين الأبواب؟

327
00:40:18,252 --> 00:40:19,837
!‫أخرجوني من هنا

328
00:40:34,018 --> 00:40:35,352
‫أيمكن لأحد أن يساعدنا؟

329
00:40:36,437 --> 00:40:37,479
!‫ساعدونا

330
00:41:31,575 --> 00:41:32,910
!"‫"ديفيد

331
00:41:36,205 --> 00:41:38,624
!"‫ساعدنا يا "ديفيد

332
00:41:39,375 --> 00:41:40,501
."‫"ديفيد

333
00:41:43,587 --> 00:41:44,630
."‫"ديفيد

334
00:41:46,423 --> 00:41:47,383
."‫"ديفيد

335
00:41:47,591 --> 00:41:51,804
،"‫مهلاً، "قلت قوتها
...‫هل تقول إن الفتاة تملك نوعاً من

336
00:41:52,471 --> 00:41:55,933
‫... ماذا، قوى حسية خارقة؟

337
00:41:57,518 --> 00:42:02,147
...‫لا أعرف، إنه الأمر الوحيد
...‫لأنني لم أكن الفاعل، على الأقل لم أظن

338
00:42:02,439 --> 00:42:05,317
‫لم أشعر بأن الأمر كالسابق
...‫كما في المرات الأخرى، لكن هذا لا يعني

339
00:42:05,442 --> 00:42:06,944
."‫أعرف، لكن "ليني" ماتت يا "ديفيد

340
00:42:07,027 --> 00:42:09,405
‫بطريقة ما، انتهى بها الأمر
.‫داخل جدار متين

341
00:42:09,822 --> 00:42:14,451
...‫لذا أحاول أن... تقول إن الفتاة

342
00:42:14,743 --> 00:42:19,123
‫حين قبلت الفتاة، وأخذت مكانك بعدها؟

343
00:42:28,131 --> 00:42:31,510
.‫- إنني أسديك خدمة
.‫- لا، أنت لا تفهم، ما زالت في الداخل

344
00:42:31,843 --> 00:42:35,180
‫قد تخسرين فرصتك في الخروج
.‫جراء نوعية الأسئلة التي ستطرح

345
00:42:36,431 --> 00:42:38,266
.‫الآن، توخي الحذر

346
00:42:39,643 --> 00:42:42,270
."‫أرجوك، انتظر، لست "سيدني

347
00:42:42,437 --> 00:42:44,147
.‫لا تنسي أن تملئي وصفاتك الطبية

348
00:43:11,008 --> 00:43:12,509
.‫- انتظر
‫- أنتظر ماذا؟

349
00:43:13,885 --> 00:43:16,513
.‫- كنت هناك
.‫- كنت هناك

350
00:43:17,556 --> 00:43:20,309
‫نعم، كنت أنت الرجل
.‫الذي في السيارة عند المستشفى

351
00:43:20,517 --> 00:43:23,562
،‫دعني أستوضح الأمور
‫تقول إنك بعد أن دخلت في جسم امرأة

352
00:43:23,687 --> 00:43:25,272
،‫وهربت من مستشفى للأمراض العقلية

353
00:43:25,355 --> 00:43:28,358
‫والتي احتجز فيها جميع المرضى
،‫بسحر ساحر داخل غرفهم

354
00:43:28,442 --> 00:43:30,861
‫تظن أنك رأيتني أخرج من سيارة؟

355
00:43:32,404 --> 00:43:34,489
،‫لا داعي لأن تكذب بشأن هذا
.‫ونعم، كنت أنت ذلك الرجل

356
00:43:35,282 --> 00:43:40,120
‫لا، أنت مخطئ، في الواقع، هذا أحد الأمور
.‫التي نحتاج... أحتاج إلى معرفتها

357
00:43:40,454 --> 00:43:43,332
‫من كان هؤلاء الأشخاص
‫في المستشفى ذلك اليوم؟

358
00:43:43,415 --> 00:43:47,044
.‫- لا، أنت تكذب، وتحاول إرباكي
."‫- "ديفيد

359
00:43:47,544 --> 00:43:49,296
.‫- لا
!"‫- "ديفيد

360
00:43:51,923 --> 00:43:54,259
!"‫"ديفيد

361
00:43:57,429 --> 00:43:58,263
!"‫"ديفيد

362
00:44:00,265 --> 00:44:03,685
.‫خذ نفساً عميقاً، حاول أن تهدأ

363
00:44:03,810 --> 00:44:06,730
!"‫حاول أن تسترخي يا "ديفيد

364
00:44:17,658 --> 00:44:19,034
!‫الغاز! الآن

365
00:44:19,826 --> 00:44:22,996
!‫استخدموا الغاز

366
00:45:42,326 --> 00:45:45,579
.‫"ديفيد"، يا بني

367
00:45:49,207 --> 00:45:50,876
!‫يا بني الجميل

368
00:45:53,837 --> 00:45:57,299
.‫أمك تحبك، حقاً

369
00:46:02,512 --> 00:46:03,555
!‫يا بني

370
00:46:09,686 --> 00:46:10,562
!"‫"ديفيد

371
00:46:14,191 --> 00:46:15,317
‫أين أنت يا "ديفيد"؟

372
00:47:32,102 --> 00:47:33,520
‫ماذا يفترض بك أن تكون؟

373
00:47:37,691 --> 00:47:38,901
‫خدعة أم حلوى؟

374
00:47:44,073 --> 00:47:46,617
.‫- مرحباً
.‫- مرحباً

375
00:47:48,369 --> 00:47:52,831
،‫أرسلوني إلى البيت
،‫ثم أدركت أنني تخليت عن الشقة

376
00:47:53,791 --> 00:47:54,667
...‫لذا

377
00:47:57,836 --> 00:47:58,837
‫... لبضعة أيام فحسب؟

378
00:48:05,469 --> 00:48:06,303
،‫طبعاً

379
00:48:07,846 --> 00:48:11,308
.‫سأكلم "بن"، ادخل

380
00:48:13,811 --> 00:48:16,730
."‫توقفوا! معي "سناب جاكس" و "ريد كراستيز

381
00:48:21,652 --> 00:48:24,989
!‫- تباً
."‫- تذكر أخي "ديفيد" يا "بن

382
00:48:25,948 --> 00:48:28,534
.‫- نعم
‫- هل لديكم حلوى الـ"وافل"؟

383
00:48:30,244 --> 00:48:31,537
.‫- نعم
.‫- نعم

384
00:48:41,922 --> 00:48:42,923
!‫لم تكن تمزح

385
00:48:45,926 --> 00:48:46,844
‫قطعة أخرى؟

386
00:48:48,345 --> 00:48:49,305
.‫تفضل

387
00:49:05,029 --> 00:49:09,658
‫هل هذا... هل سيلائمك هذا؟

388
00:49:11,577 --> 00:49:14,872
.‫نعم، هذا... سيكون هذا رائعاً

389
00:49:17,041 --> 00:49:20,377
،‫إذن، يذهب "بن" للعمل باكراً

390
00:49:21,420 --> 00:49:24,214
.‫وعلى الأرجح سأكون قد غادرت حين تستيقظ

391
00:49:24,381 --> 00:49:27,301
.‫لذا، خذ راحتك

392
00:49:28,427 --> 00:49:29,762
.‫ولا تجب على الهاتف

393
00:49:33,599 --> 00:49:34,433
.‫حسناً

394
00:49:39,939 --> 00:49:42,274
،‫الأمور على ما يرام
.‫ستكون الأمور على ما يرام

395
00:49:45,736 --> 00:49:46,570
.‫نعم

396
00:50:18,018 --> 00:50:19,144
‫كيف هو الشعور إذن؟

397
00:50:21,605 --> 00:50:22,523
.‫أثداء

398
00:50:25,401 --> 00:50:26,902
‫أن تمتلك أثداءً، هل لديك؟

399
00:50:28,779 --> 00:50:30,406
.‫لأنني لو كنت مكانك، لقضي علي

400
00:50:37,371 --> 00:50:39,081
.‫توقف عن النظر إلي هكذا يا صاح

401
00:50:40,791 --> 00:50:43,752
،‫أعرف، أنا ميتة

402
00:50:44,920 --> 00:50:49,883
،‫لقد قتلتني
.‫ويجب أن أقول إن هذا ليس جيداً

403
00:50:50,884 --> 00:50:53,220
.‫- لم أفعل
.‫- بلى، فعلت

404
00:50:54,346 --> 00:50:56,098
،‫لا تلمها

405
00:50:56,265 --> 00:50:59,601
...‫كانت مجرد

406
00:51:00,978 --> 00:51:03,564
.‫... راكبة تتنقل في جسمك

407
00:51:03,772 --> 00:51:07,526
‫لا تعط بازوكا لمبتدىء
.‫وتتظاهر بأنك متفاجىء حين يفجر كل شيء

408
00:51:07,610 --> 00:51:10,613
.‫"ليني"، أنا آسف يا صديقتي

409
00:51:11,655 --> 00:51:13,490
.‫لا بأس

410
00:51:14,867 --> 00:51:19,747
‫هل كنت... هل كنت سأمضي بقية
‫حياتي في تناول أقراص من كوب صغير؟

411
00:51:22,166 --> 00:51:26,462
.‫لا تقلق علي. أنت من تواجه مشاكل

412
00:51:30,549 --> 00:51:31,925
.‫سيأتون للنيل منك يا حبيبي

413
00:51:36,847 --> 00:51:37,723
‫من؟

414
00:51:38,599 --> 00:51:41,852
.‫يعرفون ما جرى في المستشفى، ما فعلته

415
00:51:42,227 --> 00:51:45,147
...‫- لم أفعل
.‫- ما فعلته حين أخذت مكانك

416
00:51:46,023 --> 00:51:47,232
.‫امتلكت قواك

417
00:51:49,109 --> 00:51:50,903
.‫سيأتون وسيقتلونك

418
00:51:51,612 --> 00:51:54,573
.‫- لا
.‫- نعم

419
00:51:55,157 --> 00:51:58,035
.‫- لا
.‫- سيفعلون ذلك

420
00:51:58,243 --> 00:52:02,623
.‫لا، هذا... هذا قرص دوائي فحسب
.‫هذا غير حقيقي. قلت له ألا يوقف أدويتي

421
00:52:02,748 --> 00:52:03,707
...‫إنني

422
00:52:08,587 --> 00:52:10,506
!‫- لا
."‫- "ديفيد

423
00:52:11,799 --> 00:52:12,716
.‫نعم

424
00:52:14,802 --> 00:52:19,473
‫- هل أنت بخير؟
.‫- نعم، آسف، كسرت المصباح

425
00:52:21,558 --> 00:52:24,061
‫- آسف
...‫- لا، إنه

426
00:52:25,479 --> 00:52:26,397
.‫لا بأس

427
00:52:30,442 --> 00:52:35,072
.‫سيذهب "بن" إلى الحديقة في صباح الغد

428
00:52:35,948 --> 00:52:37,157
.‫طبعاً، حسناً

429
00:52:40,202 --> 00:52:41,703
.‫استرح قليلاً، طابت ليلتك

430
00:52:45,082 --> 00:52:46,041
.‫طابت ليلتك

431
00:52:55,968 --> 00:52:56,844
!"‫"ديفيد

432
00:52:59,555 --> 00:53:00,389
!"‫"ديفيد

433
00:53:08,898 --> 00:53:12,068
.‫سيأتون... وسيقتلونك

434
00:53:33,631 --> 00:53:34,590
‫"ديفيد"؟

435
00:53:44,516 --> 00:53:45,392
."‫"ديفيد

436
00:53:51,899 --> 00:53:52,817
."‫"ديفيد

437
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
.‫استيقظ

438
00:54:05,704 --> 00:54:06,622
."‫"ديفيد

439
00:54:08,665 --> 00:54:09,583
.‫إلى هنا

440
00:54:11,418 --> 00:54:15,297
،‫كف عن التظاهر
،‫هذه أسلاك كهربائية، المياه تغمرك

441
00:54:15,505 --> 00:54:19,218
،‫وإذا حاولت القيام بأي شيء
.‫فستتلقى 100 ألف فولط قبل أن تتنفس

442
00:54:21,470 --> 00:54:22,930
‫ما هو الشيء المضحك؟

443
00:54:26,350 --> 00:54:28,310
.‫أنا مجنون أيها الغبي

444
00:54:29,603 --> 00:54:30,854
.‫إنه وهمي

445
00:54:32,898 --> 00:54:34,149
.‫هذا ليس حقيقياً

446
00:54:36,360 --> 00:54:39,613
‫- كف عن العبث، أين الفتاة؟
‫- أي فتاة؟

447
00:54:40,280 --> 00:54:43,575
،‫لا تتذاك يا "ديفيد"، نعرف من تكون

448
00:54:43,659 --> 00:54:46,912
‫نعرف أنهم أتوا للإمساك بها
.‫في المستشفى ظناً منهم أنها أنت

449
00:54:46,995 --> 00:54:50,666
،‫لا، أنت أخذتها، في المستشفى
.‫إنك كنت هناك

450
00:54:50,749 --> 00:54:54,378
،‫لا يا "ديفيد"، أصبح واضحاً ما حدث الآن

451
00:54:54,753 --> 00:54:56,922
،‫أتوا للإمساك بك، لكنهم أخذوها بالخطأ

452
00:54:57,297 --> 00:55:02,261
،‫وأمسكنا بك، ولكننا نريدها أيضاً
...‫لذا أخبرني وإلا

453
00:55:16,066 --> 00:55:17,109
.‫لقد اختفت

454
00:55:18,777 --> 00:55:20,028
.‫ذهبت للبحث عنها

455
00:55:22,865 --> 00:55:23,949
.‫لكنها كانت قد اختفت

456
00:55:26,243 --> 00:55:28,412
.‫نعم، إنني أبحث عن مريضة

457
00:55:30,247 --> 00:55:31,206
‫"سيدني باريت"؟

458
00:55:34,793 --> 00:55:38,171
."‫لا، أنا والدها، "ماكس

459
00:55:46,805 --> 00:55:49,474
‫انتظري، ماذا؟

460
00:55:50,767 --> 00:55:53,937
‫كيف يمكن ألا تملكوا سجلاً لها؟
..."‫كانت... "سيد باريت

461
00:55:56,857 --> 00:55:57,983
.‫لقد زرتها

462
00:57:22,234 --> 00:57:24,069
.‫لا تتوقف

463
00:57:27,739 --> 00:57:28,991
.‫قلت لك لا تتوقف

464
00:57:30,909 --> 00:57:35,664
،‫كيف... كنت أبحث
.‫ولم يخبرني أحد... "سيد"، لا أفهم

465
00:57:36,039 --> 00:57:38,750
...‫أخذت شخصيتك. هل كان ذلك حقاً
...‫تبادلنا القبل

466
00:57:39,084 --> 00:57:43,672
...‫- أعرف أنني مجنون، لكن كان هذا حقاً
.‫- اصمت يا "ديفيد"، أنا لست هنا

467
00:57:45,215 --> 00:57:47,092
‫ماذا تعنين؟ في أي مكان آخر ستكونين؟

468
00:57:47,175 --> 00:57:49,720
‫إنها ذكراك لليوم
.‫الذي اتصلت فيه بالمستشفى

469
00:57:50,178 --> 00:57:54,683
.‫- ليس اليوم الحقيقي، أنا داخل ذاكرتك
...‫- لكن هذا ليس

470
00:57:58,270 --> 00:58:00,522
.‫لقد أُسقطت في ذاكرتك

471
00:58:00,606 --> 00:58:02,816
...‫كنت أبحث، ولا أحد يخبرني

472
00:58:03,108 --> 00:58:07,362
.‫- أنا لا أفهم يا "سيد"، كنت أنت
.‫- اصمت يا "ديفيد"، لست هنا حقاً

473
00:58:09,031 --> 00:58:10,490
‫ماذا تعنين؟ في أي مكان آخر ستكونين؟

474
00:58:10,574 --> 00:58:13,952
‫هذه ذكراك لليوم
.‫الذي اتصلت فيه بالمستشفى

475
00:58:15,579 --> 00:58:18,498
،‫أُسقطت في ذاكرتك
،‫نحن لسنا في الشارع حقاً

476
00:58:18,665 --> 00:58:22,044
،‫ليس في الواقع، نحن في فكرك
.‫لا يستطيعون تعقبنا هنا

477
00:58:22,336 --> 00:58:25,130
...‫- من؟ كيف ذلك
.‫- ليس لدي متسع من الوقت

478
00:58:25,214 --> 00:58:28,842
.‫- أنت في منشأة حكومية
.‫- أعرف، قالوا إنهم من الشرطة

479
00:58:28,926 --> 00:58:33,096
،‫ليسوا من الشرطة، سأخبرك قريباً بكل شيء
.‫ولكن ليس هذا ما سنفعله الآن

480
00:58:33,722 --> 00:58:35,933
.‫- أنت في منشأة حكومية
...‫- ما الذي

481
00:58:36,058 --> 00:58:39,228
.‫- ستذهب لتسبح، وسأخرجك من هناك
‫- أسبح؟

482
00:58:39,311 --> 00:58:42,648
،‫ببطء، لكي لا يلاحظوا
.‫انزلق في الماء من على الكرسي

483
00:58:42,731 --> 00:58:45,359
.‫وحين ترى الأضواء، لا تصعد قبل أن تراني

484
00:58:46,151 --> 00:58:47,027
!"‫"ديفيد

485
00:59:04,045 --> 00:59:07,840
.‫- كان هناك شاحنة
.‫- نعم، كانت لنا

486
00:59:08,716 --> 00:59:12,928
‫من كان الشخصان الآخران يا "ديفيد"؟
‫اللذان طارداك واللذان أتيا إلى المستشفى؟

487
00:59:15,890 --> 00:59:18,142
‫هل أنت معي يا "ديفيد"؟

488
00:59:21,437 --> 00:59:22,313
.‫نعم

489
00:59:26,359 --> 00:59:27,276
.‫أنا هنا

490
00:59:37,620 --> 00:59:40,748
.‫لم تكن أنت في المستشفى

491
00:59:42,750 --> 00:59:46,337
.‫- قلت لك ذلك
.‫- لم تكن هناك

492
00:59:50,383 --> 00:59:53,427
.‫انزلق من الكرسي إلى الماء ببطء

493
01:00:02,311 --> 01:00:05,398
.‫راقبوه، إنه يثير توتري

494
01:00:13,572 --> 01:00:16,867
."‫أريدك أن تحافظ على هدوئك يا "ديفيد

495
01:00:16,951 --> 01:00:19,829
‫وأرجوك، لا ترغمني على الضغط
.‫على هذا الزر

496
01:00:26,836 --> 01:00:30,089
‫- من أنتم يا جماعة؟
.‫- لا، أنا من يطرح الأسئلة

497
01:00:36,929 --> 01:00:39,640
‫الفتاة، أين هي؟

498
01:00:43,269 --> 01:00:44,687
.‫أظن أنك على وشك معرفة ذلك

499
01:00:48,482 --> 01:00:49,358
!‫افتحوا النار

500
01:00:50,735 --> 01:00:52,945
!‫اشرعوا بالعملية! افعلوا ذلك

501
01:01:17,595 --> 01:01:18,512
.‫مرحباً

502
01:01:31,942 --> 01:01:32,902
.‫مرحباً

503
01:01:39,533 --> 01:01:42,953
،‫لا تفعل يا "ديفيد"، أنا آسفة
.‫لا تستطيع أن تلمس جلدي

504
01:01:45,623 --> 01:01:48,959
."‫هذا "بيتونومي" وهذه "كيري

505
01:01:49,251 --> 01:01:51,462
.‫مرحباً

506
01:01:53,297 --> 01:01:56,676
.‫مرحباً، آسف بشأن ما حصل من قبل

507
01:01:57,051 --> 01:02:00,429
.‫- لا بأس، نحب مطاردة الناس
.‫- لا، نحب الإمساك بالناس

508
01:02:01,054 --> 01:02:04,016
..."‫- "سيد
.‫- يجب أن نذهب، "ميلاني" تنتظر

509
01:02:06,102 --> 01:02:06,978
‫من؟

510
01:02:15,361 --> 01:02:18,489
!‫هيا بنا، هيا

511
01:02:23,411 --> 01:02:25,079
!‫تحركوا

512
01:02:30,001 --> 01:02:31,043
!‫لا تتوقفوا

513
01:02:57,862 --> 01:02:59,947
!‫هيا، من هنا! هيا

514
01:03:03,909 --> 01:03:04,785
!‫هيا

515
01:03:26,807 --> 01:03:29,268
..."‫- "سيد
.‫- لا نستطيع التوقف، إنهم قادمون

516
01:03:29,393 --> 01:03:32,521
.‫توقفي من فضلك يا "سيدني"، يجب أن أعرف

517
01:03:33,105 --> 01:03:38,110
‫هل هذا... هل هذا حقيقي؟

518
01:03:39,779 --> 01:03:41,489
‫ماذا لو عدنا إلى المستشفى؟

519
01:03:41,572 --> 01:03:45,951
...‫ماذا لو لم يحصل أي من هذا أبداً ونحن
.‫أرجوك، يجب أن أعرف

520
01:03:47,620 --> 01:03:48,621
‫هل أنت حقيقية؟

521
01:03:50,873 --> 01:03:51,791
.‫أنا حقيقية

522
01:03:53,959 --> 01:03:54,919
.‫هذا حقيقي

523
01:03:55,795 --> 01:03:56,629
.‫حسناً

524
01:03:58,422 --> 01:04:02,593
.‫أنا هنا، عدت من أجلك، إنني أحبك

525
01:04:05,680 --> 01:04:07,723
‫- اتفقنا؟
.‫- حسناً

526
01:04:12,561 --> 01:04:14,480
‫- هل ستقول ذلك أيضاً؟
.‫- أحبك

527
01:04:16,315 --> 01:04:17,233
.‫يجب أن نذهب

528
01:04:22,571 --> 01:04:25,782
."‫سيدة "بيرد"، هذا هو "ديفيد

529
01:04:29,704 --> 01:04:30,579
.‫هيا يا بني

530
01:04:35,542 --> 01:04:36,543
.‫أمسك يدي

531
01:07:42,062 --> 01:07:44,606
‫ترجم من قبل: نيهيان صغير

