﻿1
00:00:16,058 --> 00:00:18,727
‫مساء الخير، نحن هنا الليلة

2
00:00:18,811 --> 00:00:23,816
.‫للتحدث عن العنف أو ربما الطبيعة البشرية

3
00:00:27,611 --> 00:00:30,906
،‫نحن هنا للتكلم عن الطبيعة البشرية

4
00:00:33,283 --> 00:00:35,994
،‫أو مهلاً، اقتباس

5
00:00:37,621 --> 00:00:39,581
،‫كتب فيلسوف عظيم مرة

6
00:00:39,665 --> 00:00:44,545
،‫"في زمن السلم
".‫يهاجم الإنسان المولع بالحرب نفسه

7
00:00:46,213 --> 00:00:49,007
.‫وهذا هو أصل مشكلاتنا كلها

8
00:00:49,800 --> 00:00:53,846
.‫وأقصد بهذا، نحن

9
00:00:55,161 --> 00:00:58,221
.‫نحن أصل مشكلاتنا كافة

10
00:00:58,725 --> 00:01:01,520
،‫ارتباكنا، غضبنا

11
00:01:02,563 --> 00:01:05,649
.‫خوفنا من الأمور التي لا نفهمها

12
00:01:06,733 --> 00:01:11,071
.‫العنف، وبكلمات أخرى هو الجهل

13
00:01:12,364 --> 00:01:16,785
.‫اكتشفوا مشكلاتكم بأنفسكم، هذا ما أقوله

14
00:01:34,887 --> 00:01:39,683
،‫ثمة نوعان من القصص التي نخبرها لأولادنا
،‫النوع الأول

15
00:01:40,934 --> 00:01:45,731
‫في يوم من الأيام كان هنالك
."‫أرنب زغب صغير يدعى "فريزي توب

16
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
...‫ذهب في مغامرة كمية ممتعة

17
00:01:49,777 --> 00:01:52,446
.‫... ليواجه عائقاً كبيراً

18
00:01:52,946 --> 00:01:57,618
.‫والذي تخطاه بالمثابرة و بكونه محبوباً

19
00:01:59,453 --> 00:02:01,997
.‫هذا النوع من القصص يعلم التعاطف

20
00:02:03,332 --> 00:02:07,211
."‫بمعنى آخر، ضعوا أنفسكم مكان "فريزي توب

21
00:02:09,797 --> 00:02:10,756
،‫النوع الآخر

22
00:02:12,674 --> 00:02:14,093
،"‫"أوليفر أنطوني بيرد

23
00:02:14,343 --> 00:02:18,138
‫إن اقتربت كثيراً من ذلك المحيط
.‫فسيبتلعك البحر وتغرق

24
00:02:19,598 --> 00:02:22,726
.‫هذا النوع من الروايات يعلمهم الخوف

25
00:02:24,770 --> 00:02:28,315
‫وتبقى هاتان الروايتان
.‫تتنافسان لبقية حياتهم

26
00:02:30,109 --> 00:02:33,153
.‫التعاطف والخوف

27
00:02:35,823 --> 00:02:38,575
،‫وعلى ذلك أقدم لكم عرض الليلة

28
00:02:40,035 --> 00:02:43,580
،‫عمل من 5 فصول حول أرنب زغب

29
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
.‫اقترب كثيراً من المحيط

30
00:02:48,544 --> 00:02:50,003
.‫وما حدث بعد ذلك

31
00:02:52,214 --> 00:02:53,173
.‫فلنبدأ

32
00:03:06,728 --> 00:03:08,230
،‫انطلقنا بحثاً عن الحقيقة

33
00:03:12,359 --> 00:03:13,694
.‫ولكننا لم نجد سوى الأكاذيب

34
00:03:21,910 --> 00:03:23,287
.‫كان الطبيب قد اختفى

35
00:03:28,542 --> 00:03:30,669
.‫اختبأت الحبيبة السابقة خلف ابتسامتها

36
00:03:33,714 --> 00:03:37,092
.‫ما الذي كان حقيقياً؟ تلك كانت المهمة

37
00:03:38,677 --> 00:03:42,890
،‫رأينا وسمعنا أموراً

38
00:03:44,016 --> 00:03:45,434
‫ولكن هل أمكننا تصديق أعيننا؟

39
00:03:46,685 --> 00:03:49,980
‫- هل يمكن لـ"ديفيد" أن يفعل؟
‫- "ديفيد"؟

40
00:03:52,691 --> 00:03:54,026
‫ما الذي قالته النجوم؟

41
00:03:57,571 --> 00:03:58,697
.‫ابني

42
00:04:01,965 --> 00:04:03,572
.‫ابني الجميل

43
00:04:07,456 --> 00:04:09,750
."‫استيقظ يا "ديفيد

44
00:04:12,419 --> 00:04:13,337
.‫استيقظ

45
00:04:18,175 --> 00:04:19,051
.‫هذا غريب

46
00:04:22,930 --> 00:04:23,806
.‫جداً

47
00:04:24,431 --> 00:04:25,682
‫سيستيقظ، أليس كذلك؟

48
00:04:25,766 --> 00:04:30,354
"‫ليس هناك تفسير طبي لإغماء "ديفيد
.‫إن كان هذا ما هو الأمر عليه

49
00:04:31,438 --> 00:04:35,234
.‫كوكبة المرأة المسلسلة و ذات الكرسي

50
00:04:39,863 --> 00:04:41,281
.‫سوف أخرج يوم غد

51
00:04:42,908 --> 00:04:44,368
،‫يقول "كيسينجر" إنني شُفيت

52
00:04:46,495 --> 00:04:47,663
.‫لذا يمكنني العودة إلى المنزل

53
00:04:48,372 --> 00:04:50,791
!‫- لا
."‫- استيقظ يا "ديفيد

54
00:04:54,670 --> 00:04:56,255
.‫يمكنني تجريب حقنة أدرينالين

55
00:04:57,423 --> 00:04:59,675
.‫لا، المخاطرة كبيرة

56
00:04:59,800 --> 00:05:00,717
.‫موافق

57
00:05:01,009 --> 00:05:04,179
‫أين أنت يا "ديفيد"؟

58
00:05:07,307 --> 00:05:10,727
،‫عليك أن تتحسن
.‫كي تعود أنت أيضاً إلى المنزل

59
00:05:15,858 --> 00:05:18,152
‫استيقظ يا "ديفيد"؟

60
00:05:22,197 --> 00:05:25,743
.‫ليس داخل ذكرياته ولا عقله الباطني
.‫لقد بحثت

61
00:05:26,702 --> 00:05:28,912
.‫أينما كان عقله فلا يمكنني إيجاده

62
00:05:29,417 --> 00:05:31,328
...‫- ولكنه ليس
.‫- لم يمت دماغياً، لا

63
00:05:31,457 --> 00:05:33,959
‫عقله ناشط... ولكن ما الذي يفعله؟

64
00:05:35,252 --> 00:05:38,464
‫نعلم أنه قادر على إيجاد
.‫مساحة للإسقاط الذهني

65
00:05:38,589 --> 00:05:40,465
.‫مكان ما بين الواقع والحلم

66
00:05:42,426 --> 00:05:43,594
.‫العالم النجمي

67
00:05:46,930 --> 00:05:49,057
.‫سبق وولجنا ذكريات "ديفيد" 3 مرات

68
00:05:50,392 --> 00:05:54,104
‫3 مرات رأينا أموراً
.‫يشوبها الخلل وأموراً حذفت

69
00:05:55,022 --> 00:05:57,441
.‫وكأننا فعلنا نوعاً من الحارس

70
00:05:57,775 --> 00:06:00,694
"‫ثمة أمر في ذاكرة "ديفيد
.‫لا يريدنا أن نراه

71
00:06:00,861 --> 00:06:02,571
."‫- لدي مهمة لك يا "كاري
.‫- نعم

72
00:06:02,863 --> 00:06:05,074
.‫في الواقع لثلاثتكم، سأرسلكم إلى الخارج

73
00:06:05,949 --> 00:06:09,161
"‫نحتاج إلى معرفة ما أصاب "ديفيد
."‫قبل إدخاله إلى مستشفى "كلوكووركس

74
00:06:09,786 --> 00:06:12,497
‫- ماذا عن القسم الثالث؟
.‫- إنها مخاطرة علينا اتخاذها

75
00:06:14,208 --> 00:06:16,210
‫- إنه مهم جداً
‫- هل هو كذلك حقاً؟

76
00:06:16,336 --> 00:06:18,551
.‫لأنني أفكر في أن خطير هي كلمة أفضل

77
00:06:18,670 --> 00:06:22,508
‫أجده مزعجاً ولكن إن كان سيتسنى لي
.‫ضرب بعض الناس فأنا مشاركة

78
00:06:22,799 --> 00:06:23,759
.‫كلكم ستذهبون

79
00:06:26,929 --> 00:06:30,224
.‫ما كان حقيقياً؟ تلك كانت المهمة

80
00:06:31,809 --> 00:06:33,852
.‫راقبي المكان، لا يمكننا البقاء هنا طويلاً

81
00:06:37,648 --> 00:06:41,818
‫إنه مجرد تخمين، ولكنني أود القول
.‫إن الطبيب "بول" لم يأت لهنا منذ أعوام

82
00:06:46,448 --> 00:06:50,577
،‫هذا غريب
..."‫رؤية المكان بعد زيارة ذاكرة "ديفيد

83
00:06:52,246 --> 00:06:54,206
.‫الستائر مختلفة تماماً

84
00:06:54,957 --> 00:06:57,501
.‫ذكريات معظم الأشخاص لا يعول عليها

85
00:06:58,502 --> 00:07:02,923
،‫الأمور التي نراها، ما يقوله الآخرون
.‫تتغير أيضاً عبر الزمن

86
00:07:04,049 --> 00:07:05,592
.‫ماضيك مجرد وهم

87
00:07:08,637 --> 00:07:09,888
.‫كان ثمة شق هناك

88
00:07:11,640 --> 00:07:15,143
.‫انشق الجدار، تسرب الضوء الأحمر

89
00:07:16,812 --> 00:07:20,816
.‫وركض الصبي إلى الخزانة، وأنا لحقت به

90
00:07:21,191 --> 00:07:22,025
!‫انتظر

91
00:07:22,631 --> 00:07:26,888
‫بحثت عنك داخل العالم النجمي
.‫والمساحة المبتكرة

92
00:07:27,573 --> 00:07:30,033
"‫لم تكوني في أية من ذكريات "ديفيد
.‫التي تمكنت من العثور عليها

93
00:07:30,158 --> 00:07:33,745
‫- أتقول إن "ديفيد" من أوجد ذلك المكان؟
.‫- هذا جزء من قدراته

94
00:07:34,037 --> 00:07:37,040
.‫الإسقاط النفسي لإيجاد واقع زائف

95
00:07:38,750 --> 00:07:42,379
.‫حسناً، فلنر ما لديها لتقوله

96
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
‫- من؟
.‫- الغرفة

97
00:07:51,889 --> 00:07:53,140
.‫ها أنت

98
00:07:59,104 --> 00:08:00,689
.‫للأشياء ذاكرتها أيضاً

99
00:08:00,856 --> 00:08:05,402
‫أيمكن أن نكون بطريقة ما
‫في عقل "ديفيد" بعد؟

100
00:08:05,569 --> 00:08:09,781
.‫- المحاكاة؟ لا، هذا حقيقي
‫- كيف تعلم؟

101
00:08:10,282 --> 00:08:11,283
.‫لأنني أعلم

102
00:08:12,826 --> 00:08:16,038
.‫أقصد... أنني متأكد

103
00:08:17,748 --> 00:08:20,417
...‫- كيف
.‫- ضعي يدك هنا

104
00:08:28,842 --> 00:08:29,718
.‫انتبه

105
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
.‫لن ألمسك، ليس يومي الأول

106
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
.‫أغمضي عينيك فحسب

107
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
.‫ذات الكرسي

108
00:08:54,034 --> 00:08:57,454
،‫كوكبة العواء، الكلب الأكبر

109
00:08:58,914 --> 00:09:02,709
.‫السبع، المرقب

110
00:09:06,380 --> 00:09:09,341
‫أخبرني يا "ديفيد"، ما الذي قالته النجوم؟

111
00:09:22,187 --> 00:09:23,147
...‫هل قام

112
00:09:24,398 --> 00:09:25,274
...‫يبدو أن

113
00:09:27,067 --> 00:09:29,611
‫... الطبيب قد عاد
.‫فيما كان "ديفيد" يسرق المكان

114
00:09:33,866 --> 00:09:37,453
."‫- هذه لا تبدو من عادات "ديفيد
...‫- أعلم أنه يروقك ولكنه

115
00:09:37,745 --> 00:09:39,538
.‫ليس مستقراً، ثقي بي

116
00:09:40,289 --> 00:09:43,167
،‫حاولي سماع الأصوات طوال 10 أو 15 عاماً

117
00:09:43,375 --> 00:09:46,587
،‫وتناول العقاقير القوية من تلقاء نفسك
.‫ومن ثم إدخالك إلى مستشفى الأمراض العقلية

118
00:09:46,670 --> 00:09:48,046
.‫لقد كنت في مستشفى للأمراض العقلية

119
00:09:48,297 --> 00:09:49,173
...‫نعم، ولكنك

120
00:09:50,465 --> 00:09:54,678
،‫... بدون إهانة
.‫أنت ضعيفة مقارنة به وبقوته

121
00:09:58,849 --> 00:10:02,811
.‫قرأت التقرير، حطم جمجمة الطبيب

122
00:10:03,937 --> 00:10:06,315
‫اضطروا إلى إدخال الرجل
‫في غيبوبة مصطنعة لتخفيف التورم

123
00:10:06,690 --> 00:10:09,776
.‫وفعل ذلك بقبضتيه، تخيلي لو استخدم قواه

124
00:10:11,195 --> 00:10:12,071
.‫إنه قنبلة

125
00:10:22,206 --> 00:10:25,083
‫- ماذا قالت النجوم؟
‫- ماذا؟

126
00:10:25,180 --> 00:10:27,961
،"‫سأل الطبيب "بول" "ديفيد
"‫"ماذا قالت النجوم؟

127
00:10:30,089 --> 00:10:33,217
،‫رأيته عندما كنا في عقله

128
00:10:34,510 --> 00:10:36,136
.‫قبل مجيء الوحش

129
00:10:38,013 --> 00:10:40,682
.‫رأيته، كومضة

130
00:10:42,017 --> 00:10:45,229
‫كان يحشو فمه بالأشرطة
...‫أشرطة التسجيل وكانت يداه

131
00:10:45,437 --> 00:10:46,647
...‫- هل تقولين
.‫- اختلالات

132
00:10:49,233 --> 00:10:50,192
.‫حذوفات

133
00:10:51,652 --> 00:10:54,655
.‫رأيت ذكرياته، تتخللها شقوق وفراغات

134
00:10:57,282 --> 00:11:00,160
...‫- ماذا لو
،‫- رأيت ذكريات مزروعة من قبل

135
00:11:00,285 --> 00:11:02,871
.‫- يمكن معرفة ذلك دوماً
.‫- مزروعة من الخارج

136
00:11:02,996 --> 00:11:04,331
...‫ما أتكلم عنه

137
00:11:05,582 --> 00:11:07,709
.‫"ديفيد" قوي جداً

138
00:11:09,586 --> 00:11:12,548
.‫ربما خبأ ذكرياته الحقيقية خلف أخرى مزيفة

139
00:11:12,798 --> 00:11:14,883
‫- لماذا؟
.‫- لا أعلم

140
00:11:20,931 --> 00:11:25,561
‫الكثير من الجهد لتقنعي نفسك
.‫بأن حبيبك رجل لطيف

141
00:11:26,228 --> 00:11:28,939
"‫المحادثات على الأشرطة، "ماذا قالت النجوم؟

142
00:11:31,775 --> 00:11:35,404
.‫- نعلم أنه يخفي أموراً
.‫- آخر عملية سرقة وسنتوقف بعدها

143
00:11:35,612 --> 00:11:38,657
‫ماذا لو لم يأت إلى هنا لسرقة راديو
‫أو بعض النقود المعدنية؟

144
00:11:38,782 --> 00:11:39,867
.‫ربح كبير محتمل

145
00:11:40,117 --> 00:11:42,911
‫ماذا لو أتى إلى هنا للتخلص من الأدلة؟

146
00:11:44,204 --> 00:11:47,791
‫محادثة، المرة الوحيدة
.‫التي أكثر فيها الكلام

147
00:11:57,801 --> 00:12:00,721
‫كيف تعثر على الوقائع
‫عندما تصبح الذكريات حلماً؟

148
00:12:01,471 --> 00:12:02,347
‫"ديفيد"؟

149
00:12:04,016 --> 00:12:06,185
.‫نزلت "أليس" في جحر الأرنب

150
00:12:07,144 --> 00:12:10,522
‫هبطت "دوروثي" في "أوز" أم هل فعلت حقاً؟

151
00:12:14,818 --> 00:12:16,612
.‫كنت أبحث عن الرجل الذي أحببته

152
00:12:21,742 --> 00:12:23,660
‫أو أحببت الفكرة التي يمثلها فحسب؟

153
00:12:25,162 --> 00:12:26,788
.‫الوجه الذي أراني إياه

154
00:12:31,502 --> 00:12:35,839
‫جل ما أمكنني فعله هو اتباع الخيوط
.‫والسيطرة على الأمور

155
00:12:39,009 --> 00:12:43,013
.‫الأمور التي فعلها والأمور التي قالها

156
00:12:45,390 --> 00:12:48,227
‫من نحن إن لم نكن القصص
.‫التي نخبرها لأنفسنا

157
00:13:44,325 --> 00:13:45,201
‫مرحباً؟

158
00:13:47,036 --> 00:13:47,953
‫من يتكلم؟

159
00:13:51,582 --> 00:13:54,251
.‫أنا هنا، أنا موجود

160
00:13:55,752 --> 00:13:56,837
.‫أنا في زنزانة

161
00:14:04,845 --> 00:14:09,224
.‫علينا التكلم بهدوء، قد يصغون إلينا

162
00:14:11,227 --> 00:14:12,144
‫من؟

163
00:14:15,981 --> 00:14:16,940
.‫قولي لي اسمك

164
00:14:21,362 --> 00:14:23,614
."‫"إيمي هالر

165
00:14:24,240 --> 00:14:26,951
.‫يا إلهي، الشقيقة

166
00:14:29,328 --> 00:14:32,206
‫- من أنت؟
."‫- أدعى "كيسينجر

167
00:14:32,957 --> 00:14:34,708
...‫- كنت
...‫- طبيب "ديفيد"، إنني

168
00:14:36,377 --> 00:14:39,422
،‫... ذهبت إلى المستشفى وبحثت عنك
.‫قالوا إن لا وجود لك

169
00:14:39,839 --> 00:14:43,259
.‫بل أنا موجود أو كنت كذلك

170
00:14:44,802 --> 00:14:49,098
‫هل قاموا... هل أخبرتهم بمكانه؟

171
00:14:49,723 --> 00:14:54,103
...‫لا... لا أعرف، لم أره منذ

172
00:14:55,989 --> 00:14:57,943
‫- هل أخبرتهم أنت؟
.‫- لا

173
00:14:59,358 --> 00:15:03,195
.‫بعدما غادر المستشفى، بقي معنا لبضع ليال

174
00:15:17,126 --> 00:15:21,589
‫هل كنت تعلم أنه لم يكن مريضاً؟

175
00:15:23,299 --> 00:15:24,592
‫أنه كان يتمتع بقوى خارقة؟

176
00:15:30,097 --> 00:15:32,766
.‫تحدث إلى أصوات ورؤى

177
00:15:35,811 --> 00:15:36,771
‫هل عرفت أنت؟

178
00:15:41,442 --> 00:15:42,526
.‫أظن ذلك

179
00:15:45,654 --> 00:15:46,614
.‫كان يجدر بي أن أفعل

180
00:15:48,574 --> 00:15:52,995
.‫طوال أعوام، أطباء ومستشفيات

181
00:15:54,163 --> 00:15:56,874
.‫كان لطيفاً جداً

182
00:15:59,126 --> 00:16:04,882
‫ولكنه كان يتحرك من غرفة إلى أخرى

183
00:16:06,050 --> 00:16:07,301
.‫أو أبعد أحياناً

184
00:16:08,093 --> 00:16:12,055
.‫تسمع صوته وتلاحقه ولكنك لا تجده هناك

185
00:16:12,556 --> 00:16:16,393
...‫وكان يعرف أموراً
.‫محادثات لم يسمعها بنفسه

186
00:16:17,103 --> 00:16:19,730
.‫بل أكثر من محادثات... أفكار

187
00:16:20,981 --> 00:16:24,193
‫أحياناً كنت أضبطه يتكلم
.‫مع أشخاص غير موجودين

188
00:16:24,985 --> 00:16:26,862
"‫فأسأله، "مع من تتكلم؟

189
00:16:27,821 --> 00:16:30,407
".(‫فيجيب "(كينغ

190
00:16:31,575 --> 00:16:36,413
.‫الكلب، كلبكما، كثيراً ما تكلم "ديفيد" عنه

191
00:16:36,496 --> 00:16:37,456
...‫أيها الطبيب

192
00:16:41,585 --> 00:16:42,837
.‫... لم يكن لدينا كلب

193
00:17:03,649 --> 00:17:06,652
.‫إن رافقتني فسترين أشياءً

194
00:17:18,455 --> 00:17:20,499
.‫سيتغير شعورك تجاهي

195
00:17:50,905 --> 00:17:53,449
."‫اتصل "كاري"، عثر على عنوان "فيلي

196
00:17:56,743 --> 00:17:58,704
."‫"سيد

197
00:18:00,080 --> 00:18:03,709
.‫- اتصل "كاري" ووجد عنوان الحبيبة
.‫- الحبيبة السابقة

198
00:18:08,589 --> 00:18:09,548
...‫إذن

199
00:18:09,965 --> 00:18:14,595
‫- ... أنت تقيمين داخل جسمه؟
.‫- نتقاسمه

200
00:18:17,139 --> 00:18:21,018
‫- هل هذا غريب؟
.‫- سأخبرك قصة

201
00:18:22,978 --> 00:18:26,565
"‫"راي" و"إيرما و"ايتكلاود
.‫أنجبا طفلتهما الأولى، فتاة

202
00:18:26,774 --> 00:18:29,944
."‫من السكان الأصليين، قررا تسميتها "كاري

203
00:18:30,945 --> 00:18:35,658
.‫بعد 9 أشهر، يولد صبي أبيض هزيل

204
00:18:35,741 --> 00:18:37,410
.‫قرر "راي" أن "إيرما" خانته

205
00:18:38,369 --> 00:18:40,579
،‫فأمست "إيرما" والدة عزباء

206
00:18:41,288 --> 00:18:43,916
.‫تربي ابنها اللقيط

207
00:18:44,541 --> 00:18:50,088
‫ثم بعد 8 أعوام
،‫يستيقظ الصبي "كاري" في غرفته

208
00:18:56,053 --> 00:18:59,890
‫ويجد فتاة بسن الـ8 من السكان الأصليين

209
00:19:00,724 --> 00:19:01,934
.‫تلعب بقطاره

210
00:19:04,979 --> 00:19:07,356
.‫لذا ظل يظن طوال العام التالي أنه اختلقها

211
00:19:07,815 --> 00:19:11,235
.‫وكأنها صديقته الخيالية، تأتي وتذهب

212
00:19:11,318 --> 00:19:14,113
...‫ولكنه أدرك بعد ذلك أنها

213
00:19:16,490 --> 00:19:17,867
.‫... تعيش في داخله

214
00:19:21,559 --> 00:19:26,164
.‫أنهما شخصان في جسم واحد

215
00:19:32,173 --> 00:19:35,634
‫- ذلك هو جانبه، ماذا عنك؟
‫- ماذا تعنين؟

216
00:19:39,346 --> 00:19:43,517
.‫أنت أيضاً شخص يملك مشاعر

217
00:19:45,310 --> 00:19:46,812
.‫أسألك عن ماهية الأمر بالنسبة إليك

218
00:19:50,483 --> 00:19:52,985
،‫حسناً، إنه يفعل الأمور المملة

219
00:19:54,445 --> 00:19:57,948
.‫الأكل والنوم ومهما تفعلونه في الحمام

220
00:19:59,366 --> 00:20:00,618
.‫بينما أحظى بالتشويق كله

221
00:20:03,370 --> 00:20:06,582
...‫هو يضحكني وأنا أحميه، إن كان هذا

222
00:20:08,584 --> 00:20:12,505
.‫... غريباً، فأنا لا أمانع

223
00:20:21,472 --> 00:20:23,099
.‫عطل كهربائي

224
00:20:24,016 --> 00:20:28,562
‫- أواثقة من أنك جاهزة لهذا؟
.‫- لا تقلقي، سنعرف الوقائع

225
00:20:29,730 --> 00:20:31,107
.‫إنها مخاطرة علينا أخذها

226
00:20:56,757 --> 00:21:00,177
‫- بذلة غطس، هل أنت متأكدة؟
،‫- ليس الأمر مجرد مصادفة

227
00:21:00,427 --> 00:21:01,470
،"‫بغياب "ديفيد

228
00:21:04,265 --> 00:21:06,934
.‫- ربما يستفيق
...‫- ربما

229
00:21:07,059 --> 00:21:10,312
.‫ولكن لا تتفاءلي كثيراً سبق وأخطأنا من قبل

230
00:21:17,194 --> 00:21:20,072
‫- هل تفتقدها؟
‫- "كاري"؟

231
00:21:23,116 --> 00:21:24,159
‫هل هذا غباء؟

232
00:21:25,244 --> 00:21:27,997
.‫لا، إنه أمر جميل

233
00:21:29,915 --> 00:21:33,043
‫يذهلني كيف تتقدم في السن
.‫عندما تكون خارج جسمك فحسب

234
00:21:33,252 --> 00:21:38,174
،‫أعلم وها أنا أهرم
‫أتساءل عما سيصيبها عندما أموت؟

235
00:21:45,681 --> 00:21:50,519
‫- هل هو؟
.‫- ليس هنا، جسمه فحسب

236
00:21:57,317 --> 00:21:58,193
."‫"أوليفر

237
00:22:01,906 --> 00:22:02,823
.‫هذه أنا

238
00:22:04,617 --> 00:22:07,828
.‫زائر غير معلن

239
00:22:08,954 --> 00:22:12,165
.‫زائر غير معلن

240
00:22:13,375 --> 00:22:17,004
.‫زائر غير معلن

241
00:22:17,921 --> 00:22:21,133
...‫زائر غير معلن، زائر

242
00:22:23,385 --> 00:22:25,054
‫- ما المشكلة؟
.‫- لا شيء

243
00:22:25,345 --> 00:22:27,598
.‫قلت لك إن علينا استبدال نظام التشغيل هذا

244
00:22:27,765 --> 00:22:30,059
.‫لا، إنه يحاول التواصل معنا

245
00:22:32,644 --> 00:22:33,729
.‫يمكننا سماعك يا عزيزي

246
00:22:37,733 --> 00:22:38,650
.‫عد إلينا

247
00:23:03,717 --> 00:23:06,970
.‫زائر غير معلن

248
00:23:07,930 --> 00:23:11,350
.‫زائر غير معلن

249
00:23:12,518 --> 00:23:15,979
.‫زائر غير معلن

250
00:23:16,772 --> 00:23:17,689
...‫زائر

251
00:23:38,711 --> 00:23:39,628
!‫انتظر

252
00:25:25,443 --> 00:25:26,360
‫أتريد مشروباً؟

253
00:25:30,031 --> 00:25:30,990
.‫بالطبع

254
00:25:33,993 --> 00:25:36,829
‫الحقيقي في هذا الفضاء
.‫هو ما تريده أن يكون حقيقياً

255
00:25:37,246 --> 00:25:40,958
‫لذا برأيي، لم لا ننتظر بأناقة؟

256
00:25:42,334 --> 00:25:45,420
‫ننتظر ماذا؟ أين نحن؟

257
00:25:47,465 --> 00:25:50,968
‫أعتذر بشأن البرد
.‫إنه الشيء الوحيد الذي أعجز عن إصلاحه

258
00:25:54,346 --> 00:25:55,556
‫أتود الاستماع إلى الموسيقى؟

259
00:26:19,644 --> 00:26:24,293
.‫أيعجبك هذا اللحن؟ إنه عبقري

260
00:26:24,752 --> 00:26:25,628
...‫أيمكنك

261
00:26:30,216 --> 00:26:31,217
‫أيمكنك أن تطفئه؟

262
00:26:35,388 --> 00:26:38,682
...‫آسف، نسيت مسألة

263
00:26:40,768 --> 00:26:44,313
‫كنت أعاني النزعة نفسها، المرض؟

264
00:26:44,855 --> 00:26:46,440
‫نسيت الكلمة، ما هي الكلمة؟

265
00:26:47,900 --> 00:26:51,904
‫أنا هنا منذ فترة طويلة
...‫وتميل الأشياء إلى

266
00:26:54,573 --> 00:26:55,408
.‫... إلى الانجراف

267
00:26:55,783 --> 00:26:56,659
،‫هذا صحيح

268
00:26:58,035 --> 00:27:01,539
‫و بـ"هنا" تعني؟

269
00:27:05,126 --> 00:27:09,984
،‫أترى، حقنوني بمخدر لعمل الذاكرة

270
00:27:10,047 --> 00:27:11,090
...‫وعندما استيقظت

271
00:27:13,509 --> 00:27:15,010
.‫إلا إن لم أكن صاحياً فعلياً

272
00:27:17,138 --> 00:27:19,265
.‫- ربما هذا هو المخدر
...‫- أخبرني أمراً ما

273
00:27:19,348 --> 00:27:24,478
‫أما زال الحب الحر موضة شائعة؟
‫الفتيات بالثياب الصيفية بدون حمالة صدر؟

274
00:27:26,104 --> 00:27:30,192
.‫ليس فعلاً، عاد استخدام حمالة الصدر

275
00:27:32,737 --> 00:27:34,947
.‫- هذا مؤسف
‫- إذن؟

276
00:27:37,241 --> 00:27:39,076
.‫نعم، صحيح

277
00:27:41,245 --> 00:27:43,456
.‫ثمة خبر سار وآخر سيء

278
00:27:44,582 --> 00:27:49,712
.‫الخبر السيء هو أنك ليس تأثير المخدر
.‫أنت هنا في العالم النجمي

279
00:27:50,421 --> 00:27:54,550
.‫بالغت كثيراً في الخيال فأضعت عقلك ووعيك

280
00:27:56,677 --> 00:28:00,139
،‫وأنت الآن عالق في هذا العدم

281
00:28:01,348 --> 00:28:02,850
.‫حيث تتشابه الأيام

282
00:28:03,768 --> 00:28:08,397
‫حيث يمكنك تخيل مملكة لنفسك
.‫ولكن لا شيء حقيقياً

283
00:28:10,691 --> 00:28:14,111
‫- وما الخبر السار؟
.‫- لن أكون بمفردي بعد الآن

284
00:28:15,363 --> 00:28:17,073
‫ما رأيك في شعر البيت؟

285
00:28:18,240 --> 00:28:23,245
‫"دخلت متجر الفواكه المضاء بالنيون
‫أحلم بتعداداتك

286
00:28:24,067 --> 00:28:27,715
.‫يا لها من حبات خوخ وظلال خفيفة

287
00:28:27,833 --> 00:28:30,795
!‫عائلات بكاملها تتبضع ليلاً

288
00:28:31,379 --> 00:28:35,549
.‫ممرات من الأزواج والزوجات والأفوكادو

289
00:28:36,092 --> 00:28:38,427
..."‫- الأطفال والطماطم
.‫- سيدي

290
00:28:41,180 --> 00:28:44,598
،"‫لا تقلق يا "أوليفر

291
00:28:45,810 --> 00:28:47,228
.‫لا يمكنه إيذاءك هنا

292
00:28:48,479 --> 00:28:51,065
‫- "هو"؟
.‫- وحشك

293
00:28:55,403 --> 00:28:59,532
.‫- يجعلك تنسى... يا للذكاء
...‫- عم

294
00:28:59,657 --> 00:29:03,828
،‫عقلك مضطرب، لذا فإنك تتعارك مع نفسك

295
00:29:04,203 --> 00:29:07,081
.‫كما الكلب الذي يمضغ ذيله

296
00:29:09,125 --> 00:29:13,295
.‫- كما قلت، سبق ورأيت هذا
.‫- أنا... كنت مصاباً بالفصام كما حسبت

297
00:29:13,379 --> 00:29:17,508
.‫- ولكن "ميلاني" تقول إنها قواي
."‫- "ميلاني

298
00:29:19,051 --> 00:29:21,679
."‫- كنت أعرف امرأة تدعى "ميلاني
‫- أتعلم؟

299
00:29:21,846 --> 00:29:25,235
،‫علي أن أخرج من هنا
.‫أعود إلى... يحتاجون إلي، "إيمي" تحتاج إلي

300
00:29:25,891 --> 00:29:28,394
.‫"إيمي" حبيبتك... لا، بل شقيقتك

301
00:29:30,104 --> 00:29:31,772
...‫- كيف عر
.‫- لو كنت مكانك لما خرجت

302
00:29:33,106 --> 00:29:35,734
،‫إنه ينتظر... الوحش

303
00:29:36,777 --> 00:29:39,655
.‫أحضرته إلى هنا، والآن يطاردك

304
00:29:40,197 --> 00:29:42,950
،‫ليس هناك من وحوش، لا وجود سوى لنفسي

305
00:29:43,033 --> 00:29:46,245
.‫أنا متأكد، هذا أنا، إنها نفسيتي

306
00:29:46,912 --> 00:29:49,790
.‫يروقني استعمال الوحش كاستعارة ولكنه خطأ

307
00:29:50,249 --> 00:29:52,751
،‫إنه جزء منك وهذا صحيح، ولكن ليس كعارض

308
00:29:53,126 --> 00:29:56,421
.‫بل أكثر... كالطفيلي

309
00:29:58,730 --> 00:30:01,901
‫- أتقول إنني مسكون؟
.‫- لا، تلك خرافة، أنا عالم

310
00:30:02,302 --> 00:30:04,054
.‫ما أقوله هو أنه قد يكون تواجدك هنا جيداً

311
00:30:05,431 --> 00:30:08,476
،‫لتكتشف بعض الأمور ولنهزم التنين

312
00:30:09,184 --> 00:30:12,563
.‫إلا إن... فاز التنين

313
00:30:13,939 --> 00:30:19,069
،‫لا يمكنني فحسب... الناس يحتاجون إلي
.‫"سيد" و"إيمي" لذا سأغادر هذا المكان

314
00:30:19,152 --> 00:30:21,196
.‫- لن أنتظر
‫- كيف؟

315
00:30:21,446 --> 00:30:25,158
،‫لست أدري، ولكن يبدو أنني متحول قوي جداً

316
00:30:25,242 --> 00:30:27,661
.‫لذا أظن أنني سأجد حلاً ما

317
00:30:39,090 --> 00:30:43,219
‫مؤسف... 2 بعد
.‫وكنا لنؤلف فرقة موسيقية رباعية

318
00:30:51,936 --> 00:30:56,232
،‫سأحميك قدر استطاعتي
.‫ولكن الأمور تصبح مشوشة في اللاوعي الواسع

319
00:30:57,691 --> 00:31:01,862
‫تذكر، ليس الأمر حقيقياً
.‫ما لم تجعله حقيقياً

320
00:31:12,372 --> 00:31:15,667
،‫عد في أي وقت
.‫ليلة غناء الكريوكي في يوم الأربعاء

321
00:31:40,901 --> 00:31:46,323
،‫انتقلنا عبر مدينة الأشخاص العاديين
.‫جنود في حرب سرية

322
00:31:47,950 --> 00:31:51,912
."‫كنا الأشباح في منزل مسكون، أسطورة "غولم

323
00:31:52,746 --> 00:31:56,750
،‫بالنسبة إلى الأشخاص الطبيعيين
.‫كنا مجرد خرافة، خيال

324
00:31:58,168 --> 00:32:00,128
.‫أحياناً كان هذا ما نشعر به نحن أيضاً

325
00:32:05,300 --> 00:32:09,429
...‫بالنسبة إلي، كنت امرأة لا يمكن لمسها

326
00:32:13,350 --> 00:32:15,269
.‫... واقعة في حب رجل غير موجود

327
00:32:19,064 --> 00:32:20,065
‫ما الذي كان حقيقياً؟

328
00:32:22,568 --> 00:32:25,237
.‫الحبيبة السابقة، تلك كانت المهمة

329
00:32:27,406 --> 00:32:29,741
‫أريدك أن تتولي زمام الأمور
.‫فيما أقوم بمسحها

330
00:32:30,993 --> 00:32:34,079
‫- تقوم بمسحها؟
.‫- سأتفحص ذكرياتها فيما تشغلينها

331
00:32:34,371 --> 00:32:38,834
.‫- أحتاج إلى ما بين الـ30 إلى 40 دقيقة
‫- كيف يفترض بي أن أشغلها هذه المدة؟

332
00:32:39,877 --> 00:32:40,836
.‫اشتري منزلاً

333
00:32:41,920 --> 00:32:45,757
.‫- قومي بالتصفير إن رأيت أي شيء
‫- سيكون هناك قتال قريباً، أليس كذلك؟

334
00:32:47,551 --> 00:32:51,638
‫القتال والانتصار في معاركك كلها
.‫ليسا بالتفوق الأسمى

335
00:32:52,180 --> 00:32:57,060
‫يكمن التفوق
.‫في تحطيم مقاومة العدو بدون قتال

336
00:32:57,936 --> 00:32:58,770
.‫لا يهم

337
00:33:01,607 --> 00:33:02,524
.‫وأنا كفيف

338
00:33:03,066 --> 00:33:06,904
‫وهل نبحث عن غرفة نوم واحدة أم اثنتين؟

339
00:33:07,821 --> 00:33:10,199
.‫أولاد، نأمل أن ننجب الأولاد

340
00:33:10,616 --> 00:33:12,784
.‫يا للروعة، تهانينا

341
00:33:19,207 --> 00:33:22,294
،‫لا، لن ننجب الأولاد الآن

342
00:33:22,502 --> 00:33:25,672
.‫ولكننا نناقش الأمر

343
00:33:28,091 --> 00:33:30,385
.‫لن تنجبوهم عبر الحديث فحسب

344
00:33:32,721 --> 00:33:35,557
،‫أعلم أن الأمر مستبعد ضمن نطاق سعرنا

345
00:33:35,682 --> 00:33:37,893
.‫ولكننا كنا نأمل إيجاد منزل في الحي الغربي

346
00:33:38,477 --> 00:33:41,438
.‫عظيم، سنتفقد المزيد من الأماكن

347
00:33:58,747 --> 00:34:00,874
‫- المزيد من القهوة؟
.‫- لا

348
00:34:00,958 --> 00:34:02,876
.‫أعاني صعوبة في النوم بما يكفي

349
00:34:02,960 --> 00:34:06,880
‫يعاني "ديفيد" المشكلة نفسها
،‫يتقلب دوماً في السرير

350
00:34:06,964 --> 00:34:11,343
.‫- وأحياناً يتكلم خلال نومه
.‫- لا داعي لهذا، إنها ليست بجلسة

351
00:34:12,302 --> 00:34:13,220
.‫إنه محق

352
00:34:13,971 --> 00:34:16,306
‫ولكنني أود سماع المزيد عن الكلب
.‫الذي تنويان إحضاره

353
00:34:16,424 --> 00:34:19,291
،"‫يدعى "آرتشي
.‫كان لدى "ديفيد" كلب صيد وهو صغير

354
00:34:19,559 --> 00:34:22,271
."‫"كينغ"، كان يدعى "كينغ
.‫كان يلاحقني في كل مكان

355
00:34:22,813 --> 00:34:26,567
،‫يبدو ظريفاً جداً
...‫أطالبه دوماً بالصور ولكن

356
00:34:27,067 --> 00:34:29,319
‫لا بد من أن "إيمي" تحتفظ بالبعض
.‫لا أحتفظ بأمور كثيرة

357
00:34:29,444 --> 00:34:31,363
.‫كثيرة؟ بل لا شيء

358
00:34:31,738 --> 00:34:34,324
.‫لا صوراً ولا دباً محشواً مفضل

359
00:34:34,408 --> 00:34:36,618
...‫لا دليل على أنه كان

360
00:34:39,329 --> 00:34:40,289
.‫... له ماض

361
00:34:50,382 --> 00:34:54,344
.‫لا دليل على أنه كان... له ماض

362
00:35:12,654 --> 00:35:16,491
‫- إذن، هل تريدان القيام بجولة؟
.‫- لا، شكراً

363
00:35:16,825 --> 00:35:18,368
.‫أظننا عثرنا على ما كنا نبحث عنه

364
00:35:19,119 --> 00:35:21,038
.‫أنا آسفة، تبدين مألوفة جداً

365
00:35:22,414 --> 00:35:24,917
‫- هل واعدت شاباً يدعى "ديفيد"؟
."‫- "سيد

366
00:35:26,585 --> 00:35:27,878
‫هل أنتما صديقاه؟

367
00:35:32,633 --> 00:35:35,302
‫- هل تعرفان مكانه؟
.‫- لا

368
00:35:35,469 --> 00:35:39,389
.‫نحن نبحث عنه في الواقع

369
00:35:40,390 --> 00:35:43,727
‫ولكنني أردتك أن تعلمي
.‫أنه قال أموراً لطيفة جداً عنك

370
00:35:45,312 --> 00:35:49,024
‫هل قام بشيء ما أنهى علاقتكما بشكل سيء؟

371
00:35:50,484 --> 00:35:54,112
،‫حسبت أن بإمكاني تحسينه

372
00:35:54,947 --> 00:35:56,698
.‫كان مضطرباً جداً كما تعلمين

373
00:35:58,242 --> 00:35:59,868
.‫لطالما كان لطيفاً معي

374
00:36:01,912 --> 00:36:06,375
،‫ولكنه توقف عن تناول أدويته بعد ذلك
."‫وكان هناك صديقه "بيني

375
00:36:06,467 --> 00:36:08,509
."‫- تعنين "ليني
."‫- لا، "بيني

376
00:36:08,639 --> 00:36:11,941
.‫كان بائع مخدرات على ما أظن

377
00:36:12,071 --> 00:36:14,808
"‫مهلاً، تقولين إن صديق "ديفيد
...‫الذي تعاطى معه المخدرات

378
00:36:14,925 --> 00:36:16,445
.‫أفلتيها

379
00:36:16,552 --> 00:36:18,846
.‫- لا تتعاركا الآن
.‫- لا

380
00:36:20,013 --> 00:36:20,931
‫كان رجلاً؟

381
00:36:21,348 --> 00:36:26,019
،‫نعم، رجل ضخم
.‫ابتسم كثيراً ولكن ليس بعينيه

382
00:36:28,772 --> 00:36:33,026
‫إن رأيته فهل تريدين قول أي شيء؟ رسالة ما؟

383
00:36:37,864 --> 00:36:38,723
...‫أخبريه

384
00:36:42,119 --> 00:36:43,245
.‫... أنهم يراقبون

385
00:36:56,049 --> 00:36:59,136
‫- هل سنتكلم عن "بيني"؟
.‫- رأيت الذكريات

386
00:36:59,294 --> 00:37:03,161
،"‫أينما ذهبنا وجدنا "ديفيد" و "ليني
.‫صديقته القديمة من المستشفى

387
00:37:03,557 --> 00:37:06,685
‫والتي دفنتها في جدار، إذن، كيف انتهى
‫بها الأمر عالقة في ذاكرة "ديفيد"؟

388
00:37:06,768 --> 00:37:08,770
‫هذه المنطقة من شأنها
.‫أن تكون مكاناً رائعاً للقتال

389
00:37:08,854 --> 00:37:11,106
‫لا أعلم، ولكن أياً يكن
،"‫من عدل ذكريات "ديفيد

390
00:37:11,190 --> 00:37:12,524
."‫فقد بدل الرجل الحقيقي بـ"ليني

391
00:37:13,327 --> 00:37:15,846
‫هجوم مروحيات وطائرات حربية
.‫ومحاربو نينجا على الحبال

392
00:37:15,976 --> 00:37:18,018
‫- لماذا؟
.‫- لا أعلم

393
00:37:18,989 --> 00:37:19,990
.‫فلنسأل الطبيب

394
00:37:25,913 --> 00:37:28,874
‫"ليني"، "بيني" من منهما هو الحقيقي؟

395
00:37:29,791 --> 00:37:31,376
‫أم أنهما الشخص نفسه؟

396
00:37:33,086 --> 00:37:34,671
.‫رجل تحول إلى امرأة

397
00:37:36,965 --> 00:37:38,634
.‫أو ربما كان مجرد وهم

398
00:37:40,886 --> 00:37:44,097
."‫الطبيب "بول"، نحن هنا بخصوص "ديفيد هالر

399
00:37:45,724 --> 00:37:50,896
.‫- لا أتكلم عن مرضاي
.‫- أرجوك... إنه في ورطة

400
00:37:52,648 --> 00:37:56,276
‫أخبرنا أنه اقتحم مكتبك
.‫ليسرق أشياء لشراء المخدرات

401
00:37:57,861 --> 00:37:59,238
.‫نعتقد بوجود رواية أخرى

402
00:38:01,657 --> 00:38:04,451
.‫نريد 5 دقائق من وقتك ولن ترانا مجدداً

403
00:38:15,555 --> 00:38:17,597
.‫فتشت الطبقات العلوية، لا شيء

404
00:38:19,800 --> 00:38:23,929
‫طريقة العمل نفسها
.‫أنت تتكلمين وأنا أبحث في ذكرياته

405
00:38:24,137 --> 00:38:27,641
.‫لا... نحن لسنا جواسيس

406
00:38:28,308 --> 00:38:30,352
.‫إن كان مستعداً للتكلم، فلندعه يتكلم

407
00:38:39,057 --> 00:38:41,098
‫- شكراً
.‫- العفو

408
00:38:44,921 --> 00:38:48,093
‫إذن، أنت حارس منارة الآن؟

409
00:38:50,039 --> 00:38:51,957
.‫أحب التفكير في أنني لطالما كنت حارس منارة

410
00:38:53,000 --> 00:38:54,668
‫لكم من الوقت عالجت "ديفيد"؟

411
00:38:56,087 --> 00:38:59,173
.‫- بشكل متقطع على مدى 3 أعوام
‫- لم متقطع؟

412
00:38:59,464 --> 00:39:02,384
‫الأشخاص الذين يعانون الفصام
.‫يخضعون للتفكير الوهمي

413
00:39:03,427 --> 00:39:08,515
‫عندما كان "ديفيد" يتناول أدويته
.‫كان منفتحاً وتواقاً للعمل

414
00:39:10,184 --> 00:39:14,938
...‫- ولكن عندما يوقفها
‫- ماذا عن الممنوعات والكحول؟

415
00:39:16,356 --> 00:39:18,984
.‫كان يعاني اندفاعات متضاربة جيدة وسيئة

416
00:39:20,736 --> 00:39:22,821
...‫- كان هناك صديق
‫- رجل أو امرأة؟

417
00:39:23,989 --> 00:39:26,158
."‫رجل، "بيني

418
00:39:27,701 --> 00:39:31,079
."‫كان لديه تأثير سلبي على علاج "ديفيد

419
00:39:33,582 --> 00:39:38,003
‫أكان "ديفيد" مختلفاً قبل الاقتحام؟

420
00:39:38,086 --> 00:39:39,087
‫قبل أيام أو أسابيع؟

421
00:39:39,880 --> 00:39:40,964
.‫ضاعف جلساته

422
00:39:43,300 --> 00:39:47,179
‫كان من الواضح أن هناك أموراً
‫رغب في قولها وعجز عن ذلك

423
00:39:48,347 --> 00:39:49,389
.‫لحين موعده الأخير

424
00:39:49,806 --> 00:39:53,810
‫ما الذي قالته النجوم أيها الطبيب "بول"؟

425
00:39:58,274 --> 00:39:59,191
.‫أنك مغرمة به

426
00:40:03,362 --> 00:40:04,196
.‫نعم

427
00:40:07,157 --> 00:40:10,577
.‫أود رؤية "ديفيد" مجدداً
‫أيمكنكم أخذي لرؤيته؟

428
00:40:12,120 --> 00:40:14,873
‫- لماذا؟
.‫- لأنني أريد طرح سؤالكم نفسه

429
00:40:16,792 --> 00:40:19,211
.‫كانت لدي زوجة وأولاد

430
00:40:20,671 --> 00:40:23,340
.‫الآن، فقدت النظر في عيني

431
00:40:23,966 --> 00:40:26,177
.‫لا يمكنني التركيز، أفسد حياتي

432
00:40:29,304 --> 00:40:30,639
.‫أود أن أسأله عن السبب

433
00:40:39,231 --> 00:40:42,276
‫- هو المسؤول إذن؟
.‫- ما من أحد مسؤول

434
00:40:42,609 --> 00:40:46,607
.‫- كلنا هنا معاً
‫- و"ميلاني بيرد"؟

435
00:40:48,866 --> 00:40:53,579
‫- أليست قائدة فرقتكم الصغيرة؟
‫- ما الذي قلته للتو؟

436
00:40:56,582 --> 00:40:57,416
.‫إنه كمين

437
00:41:04,548 --> 00:41:05,883
.‫- تباً
.‫- إلى الأعلى

438
00:41:42,837 --> 00:41:46,549
،‫طوال النهار لا تفعلان شيئاً سوى التحدث

439
00:41:47,550 --> 00:41:48,426
.‫حان دوري الآن

440
00:44:29,378 --> 00:44:30,337
.‫كنت أبحث عنك

441
00:44:33,423 --> 00:44:34,299
.‫لقد كانت غلطة

442
00:45:54,797 --> 00:45:58,134
‫- سيدي؟
‫- قبضت على الهدفين والأخرى؟

443
00:45:58,342 --> 00:46:02,304
.‫- قبضنا عليها ولكنها مشاكسة
...‫- إنها خدعة، إنه ليس

444
00:46:04,473 --> 00:46:08,602
.‫ضعوهم في المركبة، سأعيدهم بنفسي

445
00:46:15,400 --> 00:46:16,902
‫هل تحسن الوضع في رأسك الآن؟

446
00:46:20,072 --> 00:46:21,324
‫أتعتقد أنك بأمان هنا؟

447
00:46:24,368 --> 00:46:29,165
‫مع هؤلاء المهرجين؟ أنت ومتسلق الجبال؟

448
00:46:37,381 --> 00:46:38,799
.‫انظر، إنها غرفتك الصغيرة

449
00:46:43,637 --> 00:46:44,680
.‫أنا لست في المزاج

450
00:46:49,185 --> 00:46:51,103
.‫مؤسف، أعتقد أنه علينا أن نتحدث الآن

451
00:46:53,147 --> 00:46:56,901
.‫- أيها الفتى
‫- هل أنت صديقتي؟

452
00:46:57,693 --> 00:47:00,863
...‫- لأنني بحاجة ماسة
.‫- نعم، بالطبع أنا صديقتك

453
00:47:01,072 --> 00:47:03,908
،"‫ولكنني "بيتسي توف لوف

454
00:47:04,283 --> 00:47:08,412
.‫صديقتك اللئيمة... ولكن لا تقلق، إنني أحبك

455
00:47:09,413 --> 00:47:11,499
.‫- أقيمي علاقة معي
.‫- لا أفعل هذا يا صديقي

456
00:47:12,416 --> 00:47:15,044
،‫ولكن، يمكن إقناعي بمتعة أخرى

457
00:47:15,252 --> 00:47:18,673
.‫إن كان بإمكانك الانسجام في هذا المكان

458
00:47:20,216 --> 00:47:23,511
.‫التجول في الأرجاء، البحث عن مخرج كالمغفل

459
00:47:27,223 --> 00:47:30,309
.‫سنوات التدريب كلها، والآن أنجزت المهمة

460
00:47:32,395 --> 00:47:35,022
.‫- فقدت عقلي
،‫- نعم، لقد أخطأت أيها الفتى

461
00:47:35,106 --> 00:47:36,524
.‫قلت لك ألا تثق بهم

462
00:47:37,108 --> 00:47:39,235
‫أي نوع من الأسماء هو "سمرلاند"؟

463
00:47:40,653 --> 00:47:44,281
.‫تخليت عن حذرك فخدروك، وها أنت هنا الآن

464
00:47:44,532 --> 00:47:48,411
.‫- لا، قال إنها ليست مخدرات
‫- من؟ القبطان "نيمو" ومكعبه الثلجي؟

465
00:47:50,621 --> 00:47:54,959
‫بحقك، خدروك وأخرجوك من جسمك
.‫ليفعلوا... من يعلم ماذا

466
00:47:55,793 --> 00:47:59,755
‫العم "فيدلي" مع النظارات والفتاة
.‫الغاضبة بداخله ربما يعبثان بك الآن

467
00:48:00,464 --> 00:48:01,882
‫من أنت فعلياً؟

468
00:48:04,593 --> 00:48:09,307
،‫أنا أنت، أنا نفسي
.‫أنا كل ما تريد أن تكونه

469
00:48:11,684 --> 00:48:14,770
.‫من فضلك، أريد الحقيقة

470
00:48:19,400 --> 00:48:23,946
‫إليك الحقيقة يا صديقي
.‫علينا أن نخرج من هنا أنا وأنت

471
00:48:24,780 --> 00:48:26,532
.‫حيث أتواجد في كل مكان تذهب إليه

472
00:48:27,158 --> 00:48:30,369
‫ولم يعد بإمكاني تمضية الوقت
.‫في هذا المكان الرديء، لدي أمور أنجزها

473
00:48:30,619 --> 00:48:32,496
‫- ماذا يعني ذلك؟
...‫- لذا كنت أفكر

474
00:48:32,913 --> 00:48:34,832
،‫إن ركزت

475
00:48:35,875 --> 00:48:38,627
...‫أو ربما يمكننا

476
00:48:39,754 --> 00:48:40,588
.‫أنت

477
00:48:42,464 --> 00:48:43,924
.‫أو ربما تحتاج إلى المزيد من التحفيز

478
00:48:46,552 --> 00:48:49,055
...‫- هل هذا
،‫- هذا صحيح، في العالم الواقعي

479
00:48:49,305 --> 00:48:51,057
.‫هذا الرجل على وشك العبث مع حبيبتك

480
00:48:51,223 --> 00:48:52,808
.‫- لا
.‫- أو أسوأ

481
00:48:52,892 --> 00:48:54,435
.‫- لا
.‫- اغضب

482
00:48:54,560 --> 00:48:56,896
.‫لا

483
00:48:58,898 --> 00:48:59,940
!‫هيا دع الغضب ينزل

484
00:49:06,530 --> 00:49:07,490
!‫هيا

485
00:49:28,822 --> 00:49:30,542
"‫"خفف السرعة

486
00:49:30,930 --> 00:49:31,764
."‫"سيد

487
00:49:34,976 --> 00:49:35,810
."‫"سيد

488
00:49:37,603 --> 00:49:38,437
."‫"سيد

489
00:49:48,197 --> 00:49:49,657
.‫لا بأس، أنا هنا الآن

490
00:49:53,285 --> 00:49:54,161
.‫لا بأس

491
00:49:55,204 --> 00:49:58,040
.‫- كنا نبحث عنك
.‫- أعلم، ضللت الطريق

492
00:49:58,374 --> 00:49:59,875
.‫امسكي هذا، سأتفقد الباقين

493
00:50:32,992 --> 00:50:34,785
!‫اركضي، سأحميك. اذهبي

494
00:50:34,910 --> 00:50:35,786
!‫أمسك بها

495
00:50:37,413 --> 00:50:38,247
!‫لا

496
00:50:56,015 --> 00:50:56,849
."‫"ديفيد

497
00:51:02,688 --> 00:51:04,523
!‫- اهربي
.‫- لا، هذه أنا

498
00:51:06,650 --> 00:51:07,526
."‫"ديفيد

499
00:54:26,266 --> 00:54:29,311
‫ترجم من قبل: ييرياو صهيىن

