﻿1
00:00:11,261 --> 00:00:14,264
.‫كوني صريحة، أنت تشتاقين إليه

2
00:00:18,852 --> 00:00:19,686
.‫كل يوم

3
00:00:21,688 --> 00:00:25,359
.‫لذا خطرت في بالك هذه الفكرة

4
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
،‫رجل مجمد

5
00:00:29,780 --> 00:00:33,033
.‫فلا يتقدم في السن ولا يتغير

6
00:00:35,536 --> 00:00:36,870
.‫أنت لا تحبين التغيير

7
00:00:39,915 --> 00:00:41,166
.‫لا أمانع التغيير

8
00:00:42,626 --> 00:00:45,712
.‫عزيزتي، أرجوك

9
00:00:47,798 --> 00:00:49,550
.‫لقد أخبرتني عن منزلك

10
00:00:50,843 --> 00:00:55,180
‫ما زال صوته على المجيب الآلي
.‫وملابسه في الخزانة

11
00:00:57,599 --> 00:00:58,892
‫ألا يمكنني أن أشتاق إلى زوجي؟

12
00:00:59,017 --> 00:01:02,229
."‫لا تكذبي علي أيتها الطبيبة "بيرد

13
00:01:02,729 --> 00:01:04,606
.‫لقد كنت تجلسين مكاني

14
00:01:06,150 --> 00:01:11,113
‫لو كنت جالسة هنا
،‫أخبرك كيف مات زوجي قبل 20 سنة

15
00:01:11,196 --> 00:01:13,532
،‫وأنا لم أمس أي شيء، ليس ذلك فحسب

16
00:01:13,615 --> 00:01:17,119
.‫بل أبقي هذا الحلم حياً بأنه لم يمت

17
00:01:18,245 --> 00:01:21,915
...‫إنه مجمد في

18
00:01:22,624 --> 00:01:24,668
.‫... حجرة شديدة البرودة

19
00:01:27,463 --> 00:01:28,547
.‫إنه سيعود

20
00:01:32,134 --> 00:01:33,552
‫لكنك تلاحظين ذلك، أليس كذلك؟

21
00:01:34,887 --> 00:01:36,388
.‫أنك أنت المجمدة

22
00:01:40,851 --> 00:01:42,019
.‫أخبرني عن والدتك

23
00:01:49,276 --> 00:01:52,654
.‫لقد ماتت وهي تضع الأواني في الجلاية

24
00:01:53,864 --> 00:01:57,367
،‫يوم الخميس الـ2 من يناير
.‫كنت في الـ5 من عمري

25
00:01:58,452 --> 00:02:01,622
‫كنا في المنزل الأصفر
."‫في ساحة "بوتسدامر بلاتز

26
00:02:03,207 --> 00:02:06,460
."‫حيث كان والدي يعمل في "ألمانيا

27
00:02:08,253 --> 00:02:11,256
‫كنت أرتدي سروالاً قصيراً
،‫وقميصاً مع صورة ديناصور

28
00:02:11,381 --> 00:02:12,674
.‫وكنت ألعب "سيلي باتي" على الأرض

29
00:02:13,884 --> 00:02:17,805
‫هل تذكرين كيف كنا نضغط على الرسوم الهزلية
."‫ونحصل على نسخة من "مرمادوك

30
00:02:21,141 --> 00:02:24,269
.‫كانت الساعة 9:15 صباحاً، وكانت تمطر

31
00:02:25,687 --> 00:02:27,856
.‫ثم توقف المطر وأشرقت الشمس

32
00:02:29,066 --> 00:02:33,695
"‫وكنت أضغط "سيلي باتي
.‫على تلك الصحيفة على الأرض

33
00:02:34,321 --> 00:02:38,617
‫ذلك المشمع الأبيض والأسود اللون
.‫للحصول على نقشة

34
00:02:40,327 --> 00:02:43,622
‫وكان المطبخ دافئاً بسبب البخار

35
00:02:43,705 --> 00:02:45,332
.‫الذي يخرج من الجلاية حين فتحها

36
00:02:46,250 --> 00:02:51,255
.‫انتهت من الصحون وأخرجت سلة أدوات المائدة

37
00:02:52,965 --> 00:02:56,051
‫هل كنت تعرفين أنهم يدعونه بهذا الاسم؟
‫سلة أدوات المائدة؟

38
00:02:57,469 --> 00:02:58,303
.‫لا

39
00:03:00,139 --> 00:03:03,058
‫كانت تفرغ صحون العشاء

40
00:03:04,768 --> 00:03:06,353
.‫وتغني مع الراديو

41
00:03:07,396 --> 00:03:11,275
.‫"99 لافتبالونز"، كان صوتها جميلاً

42
00:03:13,360 --> 00:03:15,446
.‫أنت تقضي وقتاً طويلاً في هذه الذكرى

43
00:03:19,158 --> 00:03:20,117
.‫في الماضي

44
00:03:21,702 --> 00:03:23,495
.‫أحب أن أظن أنني أسافر في الزمن

45
00:03:26,206 --> 00:03:28,459
.‫أعود إلى الماضي البعيد جداً

46
00:03:31,170 --> 00:03:34,506
.‫ولكن جل ما يمكنني فعله هو المشاهدة

47
00:03:38,135 --> 00:03:40,179
،‫تلاحظان أن الأمر غير صحي

48
00:03:41,555 --> 00:03:44,016
.‫هذا التعلق بينكما

49
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
...‫أعلم لما قد تظنين ذلك، لكننا فعلاً

50
00:03:48,896 --> 00:03:53,609
...‫الشخص نفسه أساساً في تحركنا وكيف

51
00:03:54,443 --> 00:03:58,238
...‫ننهي جمل بعضنا تقريباً، ليس أننا

52
00:03:58,405 --> 00:04:02,659
‫أعرف أننا لا نتشابه بكل معنى الكلمة
.‫مثل تشاركنا الجسم نفسه

53
00:04:03,869 --> 00:04:04,745
.‫بالفعل

54
00:04:05,662 --> 00:04:10,334
...‫- لسنا مجنونين لكننا
.‫- وكأننا مع بعضنا البعض

55
00:04:11,251 --> 00:04:12,878
...‫ليس وكأننا ولكن

56
00:04:14,796 --> 00:04:18,675
...‫- من نؤذي بذلك؟ هذا
.‫- هذا ما أود معرفته

57
00:04:21,261 --> 00:04:22,805
.‫أشعر بعدائية كبيرة هنا

58
00:04:30,020 --> 00:04:35,025
‫ألم تخبرني أنك آخر ولد في الصف
‫بلغ سن النضوج؟

59
00:04:35,818 --> 00:04:39,655
‫تغير صوتك وظهر الشعر في الأسفل؟

60
00:04:41,323 --> 00:04:44,576
.‫ما يمر به الصبي ليس سباقاً

61
00:04:46,578 --> 00:04:49,331
.‫نموه الجسدي والعاطفي

62
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
.‫المهم هو أين ينتهي بك المطاف

63
00:04:57,172 --> 00:05:00,509
‫هل تشعرين أنني لست رجلاً الآن؟

64
00:05:04,555 --> 00:05:06,557
.‫أحاول مساعدتك على رؤية الحقيقة فحسب

65
00:05:07,933 --> 00:05:10,269
.‫هذا الغضب الدائم

66
00:05:11,061 --> 00:05:15,732
،‫تشعر أنك معزول عن العالم
.‫ولكن ليس العالم الذي يعزلك بل أنت

67
00:05:18,277 --> 00:05:22,489
.‫اسمعي، أعلم أنك تحاولين المساعدة فحسب

68
00:05:24,450 --> 00:05:26,910
.‫ولكن لسبب ما، أشعر أن الأمر غير حقيقي

69
00:05:29,371 --> 00:05:30,372
.‫أخبريني عن ذلك

70
00:05:32,916 --> 00:05:34,376
...‫لا أعلم، هناك

71
00:05:36,837 --> 00:05:37,838
.‫... خطب ما

72
00:05:42,760 --> 00:05:47,014
.‫وكأنه حلم، لكنه ليس حلماً مثيراً للاهتمام

73
00:05:49,349 --> 00:05:53,687
‫إنه كالحلم الذي ترين نفسك فيه
.‫وأنت تثنين الغسيل أو تأكلين

74
00:05:54,646 --> 00:05:59,193
،‫يبدو كل شيء طبيعياً
.‫ولكنك تعرفين بشكل أو بآخر

75
00:06:04,281 --> 00:06:06,450
.‫حسناً

76
00:06:08,702 --> 00:06:11,497
‫تشير الساعة القديمة على الحائط
،‫إلى أنه حان الوقت لأدويتك

77
00:06:11,997 --> 00:06:16,919
‫لذا، لنكمل حديثنا غداً، حسناً؟

78
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
‫هل تهت هناك يا "جوناثان"؟

79
00:07:14,017 --> 00:07:17,229
‫"سيدني باريت"، محطة الممرضات
.‫هذا هو الإنذار الأول

80
00:07:44,047 --> 00:07:46,800
.‫لديك 29 و 14

81
00:07:47,259 --> 00:07:48,135
.‫إنه إرسالك

82
00:07:48,761 --> 00:07:50,888
.‫حان وقت التفتيش، مدي ذراعيك

83
00:07:52,181 --> 00:07:53,098
‫هل هذا ضروري؟

84
00:07:54,808 --> 00:07:58,979
،‫أنا... لا أتحمل أن يلمسني أحد
...‫هناك ملاحظة في

85
00:08:22,461 --> 00:08:26,465
‫هذا مجرد لعاب، أليس كذلك؟ لعاب بشري؟

86
00:08:29,134 --> 00:08:32,554
...‫ربما تناول اللبن، مثل القشدة أو

87
00:08:33,263 --> 00:08:34,556
‫هل يتناول دواء "كلونوبين"؟

88
00:08:36,475 --> 00:08:39,603
.‫نعم، "كلونوبين" أو... انتظر

89
00:08:40,312 --> 00:08:44,149
.‫مهلاً، اللبن و"كلونوبين"، هذا كل شيء

90
00:08:45,400 --> 00:08:46,485
.‫مزيج

91
00:08:49,279 --> 00:08:51,657
‫هل تتساءل كيف كان قبل الوصول إلى هنا؟

92
00:08:53,075 --> 00:08:56,453
‫هل كان لديه حساب مصرفي أو حبيبة؟

93
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
.‫ربما كان يحب الكلاب

94
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
.‫يحب الجميع الكلاب

95
00:09:03,335 --> 00:09:04,211
.‫ليس أنا

96
00:09:05,712 --> 00:09:09,174
‫أتساءل من كان قبل أن يصل إلى هنا؟

97
00:09:10,926 --> 00:09:13,762
‫من كنت أنت؟ من كنت أنا؟

98
00:09:15,264 --> 00:09:19,726
.‫لا وجود لمرحلة سابقة ليس مع بدء المرض

99
00:09:21,228 --> 00:09:23,897
.‫تلك هي الكذبة أو أسوأ مزحة

100
00:09:24,273 --> 00:09:27,901
‫كيف أنك مع الجرعات المناسبة
.‫والعلاج الصحيح

101
00:09:28,944 --> 00:09:33,031
،‫تقف على ساق واحدة وتلمس أنفك
...‫يمكننا كلنا العودة إلى

102
00:09:34,700 --> 00:09:37,202
‫ماذا؟ حب الكلاب؟

103
00:09:42,374 --> 00:09:45,002
‫أراهن بـ20 دولاراً أن اللعاب
.‫سينقطع قبل أن يصل إلى الأرض

104
00:09:46,003 --> 00:09:47,004
.‫إنه لا ينقطع أبداً

105
00:09:48,505 --> 00:09:50,215
.‫لا تقل يوماً أنه مستحيل

106
00:09:51,341 --> 00:09:52,176
.‫مرحباً

107
00:09:53,886 --> 00:09:55,179
.‫هناك فطيرة على الغداء

108
00:09:55,637 --> 00:09:57,055
،‫حصلت على معلومة من الداخل

109
00:09:57,431 --> 00:10:01,602
.‫أصابع السمك والبروكولي وفطيرة

110
00:10:02,603 --> 00:10:06,940
"‫بالكرز، يعرف "بول
.‫هذا الرجل من الكافيتيريا

111
00:10:09,193 --> 00:10:12,487
.‫هذا... أعرف أنك تحب ذلك

112
00:10:15,365 --> 00:10:17,951
‫هل لاحظتما وجود باب مختلف
‫في الردهة الجنوبية؟

113
00:10:20,287 --> 00:10:21,330
‫كيف هو مختلف؟

114
00:10:22,122 --> 00:10:27,211
.‫- وكأنه باب غرفة نوم
.‫- مرحباً يا "ديفيد"، حان وقت جلستك

115
00:10:37,346 --> 00:10:39,848
‫كيف تشعر إذن؟

116
00:10:40,724 --> 00:10:45,312
.‫أنا بخير، لقد كانت أفكاري أوضح مؤخراً

117
00:10:47,564 --> 00:10:49,233
.‫أشعر أنني وجدت نفسي هنا

118
00:10:56,532 --> 00:10:59,743
.‫الإيقاع، شعور بالسلام

119
00:11:02,621 --> 00:11:04,790
،‫أقرأ كثيراً وأرسم

120
00:11:06,375 --> 00:11:08,585
."‫كما تقربت جداً من "سيد

121
00:11:10,170 --> 00:11:11,839
.‫بدأ العالم يبدو منطقياً

122
00:11:14,842 --> 00:11:15,717
.‫هذا جيد

123
00:11:16,718 --> 00:11:19,680
،‫والمشكلات التي كنت تتطرق إليها

124
00:11:19,763 --> 00:11:24,852
‫الشعور بالانفصال والاختلاف عن بقية العالم؟

125
00:11:25,602 --> 00:11:29,898
...‫بات لدي أحد الآن، هناك علاقة، وهذا

126
00:11:31,567 --> 00:11:34,528
.‫لا أعلم، أشعر أنني أسيطر على الأمور هنا

127
00:11:36,780 --> 00:11:40,701
‫وكأن توقعاتي... لا أحاول الحصول
،‫على أكثر مما أتحمله ولكن في الوقت نفسه

128
00:11:41,243 --> 00:11:45,247
...‫- بات لدي أكثر بكثير من
‫- هل تقلق أنك قد تفقد ذلك؟

129
00:11:48,041 --> 00:11:51,753
.‫كنت أقلق... طوال الوقت

130
00:11:53,630 --> 00:11:58,093
،‫أفكر في السراب وفي هذا الشعور بالوضوح

131
00:11:59,636 --> 00:12:04,683
‫كيف من الممكن أن يكون هذا
.‫مجرد عارض جانبي للمرض الذي بدأ يظهر

132
00:12:05,058 --> 00:12:06,435
.‫أنت تتكلم عن الهوس

133
00:12:06,643 --> 00:12:11,064
‫نعم، لأن الناس يتكلمون دوماً
.‫عن الجانب الاكتئابي

134
00:12:11,982 --> 00:12:13,650
،‫ولكن هناك الجانب الآخر

135
00:12:13,942 --> 00:12:17,571
.‫ذلك الشعور الذي لا يقهر

136
00:12:18,906 --> 00:12:19,740
...‫وهذا

137
00:12:22,034 --> 00:12:23,077
.‫... خطير

138
00:12:26,955 --> 00:12:28,457
.‫لا أريد أن أفسد الأمور فحسب

139
00:12:30,792 --> 00:12:32,085
.‫الآن وقد وجدت التوازن

140
00:13:08,914 --> 00:13:12,000
.‫توقف، لا فطيرة لك

141
00:13:12,501 --> 00:13:13,710
‫ماذا؟ لماذا؟

142
00:13:19,258 --> 00:13:21,260
.‫- خذ فطيرتي
.‫- لا

143
00:13:34,064 --> 00:13:34,940
.‫كلي

144
00:13:37,150 --> 00:13:42,197
.‫- لا، ليس إن كنت لن تأكل
.‫- هيا، إنها مجرد فطيرة

145
00:13:58,046 --> 00:14:00,799
.‫إنها حشرات

146
00:14:01,008 --> 00:14:01,967
‫هل أنت بخير؟

147
00:17:01,647 --> 00:17:02,564
!‫يا إلهي

148
00:17:04,691 --> 00:17:07,986
‫- هل يسمح لك بالتواجد هنا؟
.‫- لا تتصرفي كالصغار، ابتعدي

149
00:17:23,836 --> 00:17:24,670
‫ماذا؟

150
00:17:25,504 --> 00:17:26,421
.‫لا شيء

151
00:17:30,968 --> 00:17:34,388
‫ولكن... هل يخالجك شعور

152
00:17:35,639 --> 00:17:37,307
‫أن شيئاً ما حصل سابقاً؟

153
00:17:38,684 --> 00:17:40,394
.‫ولكن بطريقة مختلفة

154
00:17:42,521 --> 00:17:46,984
‫وكأنه أمر رأيته سابقاً ولكن بطريقة مختلفة؟

155
00:17:49,611 --> 00:17:52,281
‫هل أنت سعيد هنا؟

156
00:17:55,242 --> 00:17:58,871
‫انظري إلينا، لم لا أكون سعيداً؟

157
00:17:58,954 --> 00:17:59,830
.‫أعلم ذلك

158
00:18:01,790 --> 00:18:05,043
‫ولكن ألا يجدر بنا أن نحاول التحسن للخروج؟

159
00:18:06,753 --> 00:18:09,881
،‫لست بارعاً في الخارج

160
00:18:11,758 --> 00:18:14,303
.‫هذا كثير وصاخب جداً

161
00:18:14,928 --> 00:18:17,556
.‫هذه هي الحياة، وهكذا تكون

162
00:18:20,184 --> 00:18:24,104
،‫آخر مرة جربت فيها الحياة
.‫انتهى بي الأمر مع حبل من حول عنقي

163
00:18:24,563 --> 00:18:25,689
...‫لست أقول

164
00:18:28,984 --> 00:18:31,278
.‫أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً ولكن هيا

165
00:18:32,279 --> 00:18:35,365
‫لا يمكنك البقاء هنا إلى الأبد
.‫وأنت تتناول الحبوب 5 مرات في اليوم

166
00:18:37,034 --> 00:18:39,328
،‫أولاً، أصبحت أتناولها مرتين في اليوم

167
00:18:40,120 --> 00:18:43,624
‫وثانياً، ربما... من يدري؟

168
00:18:44,708 --> 00:18:46,418
.‫ربما سيعطوننا غرفة خاصة بنا

169
00:18:47,794 --> 00:18:50,797
،‫وقد نتمكن من التواجد معاً بكل بساطة

170
00:18:50,881 --> 00:18:53,759
.‫ونعيش كل يوم بيومه

171
00:18:54,009 --> 00:18:56,053
‫إلى متى؟ حتى نصبح مسنين؟

172
00:18:59,264 --> 00:19:01,600
‫هل تريد فعلاً أن تتقدم في السن
‫في مستشفى للأمراض العقلية؟

173
00:19:03,560 --> 00:19:06,897
...‫- وتموت هنا محاطاً بـ
‫- بالمجانين الآخرين؟

174
00:19:08,023 --> 00:19:09,816
.‫ربما يجدر بنا ذلك، ربما ننتمي إلى هنا

175
00:19:10,567 --> 00:19:14,154
"‫"ليني"... تقول الطبيبة "باسكر
.‫إن الحياة الحقيقية لا تناسب الجميع

176
00:19:15,155 --> 00:19:18,533
...‫مشاق الحياة وأنا مع

177
00:19:21,286 --> 00:19:26,500
‫... مع حساسيتي، أحتاج إلى الروتين
.‫والاستقرار، أنا بخير هنا

178
00:19:30,504 --> 00:19:31,797
.‫لا يمكنني البقاء هنا

179
00:19:36,552 --> 00:19:37,553
‫ولا حتى لأجلي؟

180
00:19:49,481 --> 00:19:50,649
."‫"أبيليفاي

181
00:19:57,698 --> 00:19:58,574
."‫"برينتلكس

182
00:20:12,087 --> 00:20:13,005
."‫"كلوربرومازين

183
00:20:17,593 --> 00:20:18,510
."‫"دولوكستين

184
00:20:19,970 --> 00:20:21,096
."‫"أكسيتالوبرام

185
00:20:21,597 --> 00:20:23,223
!‫يا له من يوم جميل

186
00:20:24,016 --> 00:20:26,644
."‫- "فلوبنتيكسول
.‫- هذا دواء يحقن

187
00:20:27,311 --> 00:20:29,271
‫هل سبق ورأيتم سماءً زرقاء كهذه؟

188
00:20:29,772 --> 00:20:31,190
.‫يمكنه أن يكون بشكل حبة أيضاً

189
00:20:33,192 --> 00:20:35,652
."‫سأقبل بذلك، "جيودون

190
00:20:38,656 --> 00:20:42,284
.‫- نحن نمرن دماغينا
.‫- نعم، أرى ذلك

191
00:20:44,286 --> 00:20:45,704
.‫آسفة، لم أنم جيداً

192
00:20:47,081 --> 00:20:48,082
‫أهو الحلم مجدداً؟

193
00:20:50,584 --> 00:20:53,087
،‫أنا في غرفة، ليست بغرفة

194
00:20:55,756 --> 00:20:57,216
.‫وهي مليئة بأشخاص لا يمكنني أن أراهم

195
00:20:59,969 --> 00:21:04,390
.‫وهناك شعور بأننا أموات، لكننا لا نعرف ذلك

196
00:21:08,102 --> 00:21:10,938
."‫- "كلوزابين
.‫- أو "إفكسور" بجرعات كبيرة

197
00:21:11,397 --> 00:21:12,231
.‫نعم

198
00:21:21,073 --> 00:21:26,370
.‫أنا شخصياً حلمت بمكعب ثلجي كبير جداً

199
00:21:28,372 --> 00:21:32,001
‫قد أقتل للحصول
...‫على الليموناضة المجلدة اللذيذة

200
00:21:32,417 --> 00:21:35,504
،‫كان حلمي... مهلاً

201
00:21:36,964 --> 00:21:40,384
،‫هل تذكر الفيلم القديم
‫20 ألف فرسخ تحت البحر؟

202
00:21:41,885 --> 00:21:43,554
‫- "ميلاني"؟
‫- ماذا؟

203
00:21:44,638 --> 00:21:46,390
‫- ما الحلم الذي يراودك؟
.‫- الحب

204
00:21:49,101 --> 00:21:50,811
‫هل لاحظتما ذلك الباب في الرواق؟

205
00:21:52,438 --> 00:21:55,607
.‫لا يكون موجوداً دائماً

206
00:21:56,358 --> 00:21:59,194
‫أين هو إذن حين لا يكون موجوداً؟

207
00:22:00,028 --> 00:22:00,904
.‫بالضبط

208
00:22:02,239 --> 00:22:03,073
‫ماذا؟

209
00:22:03,282 --> 00:22:06,285
‫كيف يكون الباب موجوداً وغير موجود
‫في الوقت نفسه؟

210
00:22:08,120 --> 00:22:10,789
.‫الأبعاد البديلة ربما

211
00:22:11,624 --> 00:22:16,170
‫أو الانتقال المادي ضمن الأبعاد الأربعة

212
00:22:16,712 --> 00:22:19,715
،‫أو التفسير أبسط

213
00:22:19,798 --> 00:22:24,136
.‫أنت تلتبسين بين رواق وآخر

214
00:22:24,762 --> 00:22:25,763
.‫لست أختلق هذه القصة

215
00:22:26,305 --> 00:22:29,850
.‫لا، لم يقل أحد ذلك، بل تكلمت عن الالتباس

216
00:22:29,933 --> 00:22:31,977
،‫كما في الالتباس بين الأروقة

217
00:22:32,060 --> 00:22:37,357
.‫وكيف أن ذكرى ما قد تلتبس بذكرى أخرى

218
00:22:38,609 --> 00:22:41,445
.‫لا، هذا أمر مختلف

219
00:23:07,888 --> 00:23:11,642
.‫انتظري هنا، يجب أن أدخل الحمام

220
00:24:00,607 --> 00:24:03,110
.‫- أنا عمك، هذا أنا
.‫- آسفة

221
00:24:03,777 --> 00:24:05,446
.‫قبضتك قوية فعلاً

222
00:24:15,998 --> 00:24:19,543
،‫سأكون في الغرفة المجاورة
.‫إن خفت، اقرعي على الحائط فحسب

223
00:24:20,127 --> 00:24:21,003
.‫حسناً

224
00:24:54,495 --> 00:24:55,454
.‫طابت ليلتكم

225
00:26:24,752 --> 00:26:25,628
.‫مرحباً

226
00:26:27,254 --> 00:26:28,130
،‫مرحباً

227
00:26:29,757 --> 00:26:33,469
.‫طاب يومك، طاب صباحك

228
00:26:36,972 --> 00:26:39,141
.‫مرحباً

229
00:26:42,686 --> 00:26:47,316
‫أنا... هل هذا... هل أحلم؟

230
00:26:47,900 --> 00:26:52,112
.‫رأيت... مكعباً ثلجياً كبيراً

231
00:26:55,199 --> 00:26:57,660
‫أيمكنك أن تأخذني إلى هناك؟

232
00:27:22,476 --> 00:27:23,435
...‫ربما

233
00:27:25,646 --> 00:27:26,563
‫ربما ماذا؟

234
00:27:26,897 --> 00:27:32,194
،‫كنت أفكر في هذا الباب
.‫وكيف يكون موجوداً أحياناً ويختفي أحياناً

235
00:27:32,444 --> 00:27:35,781
.‫لم أخبرك بذلك، لكنني سمعت قرعاً في الداخل

236
00:27:36,699 --> 00:27:39,660
،‫وكأن أحدهم يريد الخروج
...‫ولكن ليس هناك أحد

237
00:27:40,202 --> 00:27:43,289
‫ومن ثم فكرت في أن هذا الشعور
‫الذي خالجني لأسابيع

238
00:27:43,372 --> 00:27:46,208
.‫حول أن هذا المكان لا يبدو حقيقياً

239
00:27:47,084 --> 00:27:51,297
،‫وأقرأ في هذا الكتاب
،‫عن الأحلام والذكريات العميقة

240
00:27:51,380 --> 00:27:55,426
،‫وهذه الفكرة في أن هذا المكان، أي المستشفى

241
00:27:55,926 --> 00:28:00,556
‫ربما هو نسخة عن الواقع
.‫وليست الواقع في حد ذاته

242
00:28:03,809 --> 00:28:06,020
‫- ماذا؟
.‫- كوني حذرة فحسب

243
00:28:07,938 --> 00:28:09,690
‫- ماذا تقصد؟
.‫- لا شيء

244
00:28:11,900 --> 00:28:15,487
.‫مع تشخيصك، والأمور التي تقولينها

245
00:28:17,031 --> 00:28:19,325
.‫لا أود أن يعرفوا ويزيدوا جرعة أدويتك

246
00:28:20,117 --> 00:28:20,951
‫ماذا تقصد؟

247
00:28:22,286 --> 00:28:25,247
‫ما علاقة الأبواب الخيالية
‫برفضي أن أتعرض للمس؟

248
00:28:27,875 --> 00:28:28,917
‫ماذا تقصدين بذلك؟

249
00:28:30,002 --> 00:28:31,253
.‫أنت تعرف، مشكلتي

250
00:28:32,880 --> 00:28:35,215
‫كيف لا أحب أن يلمسني أحد
.‫وكيف أن ذلك يزعجني

251
00:28:39,178 --> 00:28:41,138
،‫حسناً

252
00:28:42,931 --> 00:28:43,932
...‫ليس هذا

253
00:28:45,809 --> 00:28:50,064
‫أنت هنا بسبب التفكير الوهمي، أليس كذلك؟

254
00:28:50,147 --> 00:28:52,191
.‫أي أنك ترين أموراً غير حقيقية

255
00:28:53,150 --> 00:28:55,569
.‫لا، هذه مشكلتك

256
00:28:56,403 --> 00:28:58,614
.‫أنا؟ لا، أنا مصاب باكتئاب هوسي

257
00:28:58,906 --> 00:29:01,909
.‫تعاسة وسعادة

258
00:29:01,992 --> 00:29:03,452
‫هل تذكرين تلك القصص كلها؟

259
00:29:03,869 --> 00:29:06,914
‫أبقى مستيقظاً خلال 72 ساعة متتالية
‫والكلام من دون توقف

260
00:29:06,997 --> 00:29:10,626
.‫- ومن ثم وضعت الحبل
‫- عم تتكلم؟

261
00:29:13,379 --> 00:29:14,713
.‫أنت مصاب بفصام الشخصية

262
00:29:15,756 --> 00:29:18,384
‫أما أنا فأعاني
.‫اضطراب الشخصية المعادي للمجتمع

263
00:29:19,676 --> 00:29:21,011
...‫- فصام
...‫- أنا لست

264
00:29:22,346 --> 00:29:26,684
‫لا تراودني أفكار جنونية
‫فأنت... لا أريد... لماذا تقول ذلك؟

265
00:29:26,767 --> 00:29:29,520
...‫أنت محقة، من المؤكد أنني

266
00:29:29,812 --> 00:29:31,063
."‫- "ديفيد
،‫- اسمعي، أنا آسف

267
00:29:31,146 --> 00:29:35,109
،‫أنت تحسنت كثيراً
...‫ولم يكن يجدر بي... إنه مثل

268
00:29:36,527 --> 00:29:39,071
‫تقول الطبيبة "باسكر" إنه يجدر
،‫ألا نوقظ شخصاً يسير في نومه

269
00:29:39,154 --> 00:29:40,822
...‫ولكن أريد أن أحرص على أنك لست

270
00:29:40,906 --> 00:29:45,160
،‫لأنه عندما أبدأ بالتحول
،‫عندما يحل الهوس محل التعاسة

271
00:29:45,661 --> 00:29:47,079
.‫كان يخالجني شعور جيد في البداية

272
00:29:48,414 --> 00:29:52,293
،‫وكأنني أتمتع بطاقة أكبر
.‫أشعر بالإيجابية أكثر

273
00:29:52,376 --> 00:29:55,629
."‫أنا لست ذهانية يا "ديفيد

274
00:29:55,713 --> 00:30:00,301
‫لا، لم أقل قط... أرجوك يا عزيزتي
...‫أنت أفضل بكثير الآن مما كنت عليه أولاً

275
00:30:00,384 --> 00:30:04,722
‫كنت مقيدة سابقاً، أتذكرين؟
.‫كنت تتلوين وكنت عنيفة

276
00:30:05,472 --> 00:30:09,935
.‫لذا أرجوك، خذي نفساً عميقاً لأجلي

277
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
‫إنه مجرد مستشفى
.‫والأبواب كلها هي أبواب المستشفى

278
00:30:19,445 --> 00:30:20,321
...‫أنا

279
00:30:23,657 --> 00:30:24,533
.‫يجب أن أذهب

280
00:30:26,201 --> 00:30:27,077
."‫"سيد

281
00:30:29,622 --> 00:30:30,873
."‫انتظري يا "سيد

282
00:30:34,251 --> 00:30:35,085
."‫"سيد

283
00:31:13,332 --> 00:31:16,043
.‫لقد قتلت صديقتك

284
00:31:19,838 --> 00:31:21,048
‫هل تريدين أن تكوني حبيبتي؟

285
00:31:21,131 --> 00:31:22,174
.‫مرحباً أيتها الجميلة

286
00:31:26,637 --> 00:31:27,972
.‫أنا الرجل السحري

287
00:31:40,275 --> 00:31:42,653
."‫- "سيدني
.‫- مرحباً

288
00:31:43,111 --> 00:31:46,031
.‫ماذا تفعلين هنا؟ لقد تخطيت وقت النوم

289
00:31:47,616 --> 00:31:49,701
.‫آسفة، خرجت للتو من الحمام

290
00:31:50,077 --> 00:31:53,247
‫- هل تحبين الموسيقى؟
‫- الموسيقى؟

291
00:31:54,164 --> 00:31:56,708
‫حالفني الحظ كثيراً مؤخراً
.‫مع العلاجات بالموسيقى

292
00:31:58,043 --> 00:31:59,920
.‫يجدها المرضى مهدئة جداً

293
00:32:00,462 --> 00:32:02,923
.‫- نعم، أحب الموسيقى ولكن حان وقت النوم
.‫- لا بأس

294
00:32:05,550 --> 00:32:06,385
.‫هيا

295
00:32:08,971 --> 00:32:09,805
.‫هيا

296
00:32:11,306 --> 00:32:12,182
.‫ضعيهم

297
00:32:28,740 --> 00:32:29,866
.‫إنها جميلة

298
00:32:33,245 --> 00:32:34,079
‫ما هي؟

299
00:32:35,664 --> 00:32:38,208
.‫- جداجد
‫- جداجد؟

300
00:32:39,710 --> 00:32:40,627
.‫أصغي فحسب

301
00:34:59,850 --> 00:35:00,726
‫"كاري"؟

302
00:35:01,727 --> 00:35:05,564
‫وحين يحل الربيع، يجب أن تغادر
.‫الطيور الصغيرة العش

303
00:35:08,025 --> 00:35:11,194
‫هل رأيت... هل "كاري" في الخارج؟

304
00:35:12,529 --> 00:35:14,990
".‫قال الذئب، "إن عيناك كبيرتان

305
00:35:17,201 --> 00:35:20,370
.‫توقف، يجب أن أجد... يجب أن أجده

306
00:35:37,054 --> 00:35:40,140
.‫شابة... ولكن ليس كثيراً

307
00:35:40,390 --> 00:35:42,809
.‫احترس لأنني أعض

308
00:35:44,311 --> 00:35:45,187
.‫وأنا أيضاً

309
00:35:48,273 --> 00:35:49,107
.‫لا تفعل ذلك

310
00:35:55,447 --> 00:35:58,158
‫هل سبق وأكلت حيواناً حياً؟

311
00:36:01,745 --> 00:36:05,874
.‫هناك رائحة، حرارة

312
00:36:09,670 --> 00:36:10,712
.‫إنك تحترقين

313
00:36:15,926 --> 00:36:20,180
."‫"كاري

314
00:36:22,724 --> 00:36:26,937
‫يمكنك أن تهربي يا حبيبتي
.‫ولكن لا مكان تذهبين إليه

315
00:37:12,900 --> 00:37:15,695
.‫- لا أحد يريدك هنا
‫- ماذا؟

316
00:37:16,403 --> 00:37:18,989
.‫قلت إنك شخص غير مرغوب فيه

317
00:37:22,702 --> 00:37:23,828
.‫لدي أصدقاء

318
00:37:24,746 --> 00:37:26,456
.‫إنهم يتظاهرون أنهم يحبونك

319
00:37:28,624 --> 00:37:33,254
‫هل ترى؟ أنت تعرف أنني محقة
.‫لقد شعرت بذلك طوال حياتك

320
00:37:33,838 --> 00:37:36,424
.‫أنت غريب الأطوار ومقزز

321
00:37:37,342 --> 00:37:40,803
،‫نحن نتبناك لأننا ملزمون بذلك
،‫ولكن في الصميم

322
00:37:41,220 --> 00:37:45,141
‫هذا كل ما يمكننا فعله للحؤول
.‫دون أن نتقيأ في حضورك

323
00:38:04,243 --> 00:38:05,119
.‫توقفي

324
00:38:53,751 --> 00:38:54,752
‫ما هذا يا حبي؟

325
00:38:58,130 --> 00:38:59,631
.‫نعم، أنا هنا

326
00:39:03,094 --> 00:39:04,053
.‫لقد انتظرت

327
00:39:22,237 --> 00:39:23,697
.‫نعم، أفهم

328
00:39:25,866 --> 00:39:27,075
.‫أنا في طريقي

329
00:40:51,785 --> 00:40:56,123
‫لا أفهم، لماذا لا تتكلم معي؟

330
00:42:21,041 --> 00:42:21,959
،"‫مرحباً "ديفيد

331
00:42:24,795 --> 00:42:28,507
.‫- جلستنا محددة صباحاً
‫- أعلم ولكن... هل رأيت "سيد"؟

332
00:42:29,049 --> 00:42:32,803
،‫هل رأيتها؟ لا، لكنه جناح مقفل

333
00:42:33,012 --> 00:42:35,389
.‫- لذا لن يكون العثور عليها صعباً
.‫- لكنني بحثت في كل مكان

334
00:42:35,806 --> 00:42:38,517
.‫اجلس من فضلك

335
00:42:43,772 --> 00:42:46,775
.‫بدأت أتساءل إن كانت الفتاة المناسبة لك

336
00:42:48,694 --> 00:42:50,446
.‫ما الذي... نحن مغرمان

337
00:42:54,116 --> 00:42:55,284
‫هل تعرف ما هو الحب؟

338
00:42:56,660 --> 00:43:01,540
،‫علاقة كيميائية، الإلكترون في دماغك

339
00:43:01,665 --> 00:43:02,833
.‫يبعث إشارات

340
00:43:04,710 --> 00:43:08,714
‫هل تعرف عبارة
‫"أوفيوكورديسابس يونيلاتيراليس"؟

341
00:43:10,132 --> 00:43:14,469
.‫إنه طفيلي يصيب النمل وهو رائع حقاً

342
00:43:14,761 --> 00:43:18,015
،‫يطال الطفيلي النظام العصبي المركزي

343
00:43:18,682 --> 00:43:20,893
.‫ويرغمها على تسلق نقطة عالية

344
00:43:21,268 --> 00:43:23,896
،‫ثم يبدأ الطفيلي بالنمو

345
00:43:25,314 --> 00:43:29,943
.‫ويتمدد من أعلى رأسها وكأنه غصن

346
00:43:32,071 --> 00:43:33,948
.‫ومن ثم يقتلها بالطبع

347
00:43:35,449 --> 00:43:39,703
‫هذا كله من شأنه
،‫نشر طفيليات إضافية في الأدغال

348
00:43:39,995 --> 00:43:41,330
.‫مما يؤدي لإصابة المزيد من النمل

349
00:43:42,915 --> 00:43:44,958
.‫هذا ما أفكر فيه حين يتكلم الناس عن الحب

350
00:43:49,880 --> 00:43:51,298
...‫لو قلت "لم أرها" فقط، كنت

351
00:43:51,423 --> 00:43:54,593
‫أخبرني، ما الجدوى من هذا الحب كله؟

352
00:43:55,344 --> 00:43:59,473
‫كل هذه العلاقات والصداقات؟

353
00:44:01,267 --> 00:44:03,352
‫ما الجدوى من الأطفال؟

354
00:44:05,854 --> 00:44:08,023
‫- أتقصدين الحياة؟
.‫- نعم، الحياة

355
00:44:08,899 --> 00:44:14,321
‫ما الجدوى من الحياة؟
‫أنتم كلكم تسعون لتكونوا سعداء؟

356
00:44:15,406 --> 00:44:16,282
‫الشعور بالاكتفاء؟

357
00:44:17,700 --> 00:44:18,701
.‫أخبريني أنت

358
00:44:20,119 --> 00:44:21,161
،‫سأقول هذا

359
00:44:21,995 --> 00:44:26,917
.‫هناك كائن واحد مهم في هذا الكون الشاسع

360
00:44:27,793 --> 00:44:31,797
‫وهو الله، وهل تعرف سبب أهميته؟

361
00:44:33,340 --> 00:44:34,174
.‫القوة

362
00:44:36,760 --> 00:44:40,389
.‫هذه هي الجدوى مما تسميه الحياة

363
00:44:42,641 --> 00:44:45,394
.‫الجدوى الوحيدة، القوة

364
00:44:48,188 --> 00:44:49,356
.‫"والتر" يفهم

365
00:45:08,500 --> 00:45:13,631
،"‫كنت أعرف والدك يا "ديفيد
‫هل كنت تعرف ذلك؟

366
00:45:14,757 --> 00:45:16,383
...‫- ما
.‫- والدك الحقيقي

367
00:45:18,010 --> 00:45:19,469
.‫الرجل الذي تخلى عنك

368
00:45:21,096 --> 00:45:24,516
.‫أعلم، بالكلام عن المغفل

369
00:45:25,184 --> 00:45:28,770
‫كان يتصرف دوماً وكأنه شريف
.‫ثم تخلى عن ابنه الوحيد

370
00:45:29,146 --> 00:45:30,481
.‫توقفي

371
00:45:30,619 --> 00:45:33,800
،‫ظن أن بإمكانه أن يخفيك عني
.‫لكنه كان مخطئاً

372
00:45:34,985 --> 00:45:35,945
.‫لقد وجدتك

373
00:45:37,696 --> 00:45:39,531
.‫طفل وسيم للغاية

374
00:45:41,450 --> 00:45:44,453
‫وأنا الطفيلي

375
00:45:45,204 --> 00:45:49,291
.‫الناطق والمتحرك الخاص بك

376
00:45:51,877 --> 00:45:54,588
‫ماذا سيقول برأيك حين يعرف بالأمر؟

377
00:45:55,798 --> 00:46:00,302
،‫أحاول أن أساعدك
.‫هيا، أنت تتمتع بإمكانيات كبيرة جداً

378
00:46:02,054 --> 00:46:04,515
.‫أنت أقوى بكثير مما تصورت

379
00:46:05,057 --> 00:46:10,229
،‫فكرت في أن أسممك وأتابع طريقي
.‫ولكنني فكرت في أن قوانا معاً

380
00:46:10,354 --> 00:46:12,564
،‫إنه... مزيج

381
00:46:13,607 --> 00:46:16,193
‫يمكننا أن نكون قويين جداً، أليس كذلك؟

382
00:46:16,986 --> 00:46:19,029
.‫ومن ثم أتى هذا الكلام الفارغ عن الحب

383
00:46:19,613 --> 00:46:21,782
.‫بدأت أفكر في أنه يجب أن أعمل بشكل منفرد

384
00:46:23,617 --> 00:46:25,327
‫هل تعرف ما سيحدث لك في هذا السيناريو؟

385
00:46:34,420 --> 00:46:36,463
.‫- أيتها الطبيبة
."‫- أرجوك، نادني "ليني

386
00:46:37,131 --> 00:46:39,091
.‫هيا، إننا نعرف بعضنا منذ الصغر

387
00:46:40,926 --> 00:46:42,219
‫ماذا فعلت بـ"سيد"؟

388
00:46:43,470 --> 00:46:46,932
،‫اصمت، حاولت أن أحقق لك الراحة

389
00:46:47,016 --> 00:46:49,727
.‫وسمحت لك بالحصول على أصدقائك وامرأتك

390
00:46:51,729 --> 00:46:53,647
.‫ولكن ذلك تطلب عملاً كثيراً في الواقع

391
00:46:54,648 --> 00:46:58,819
.‫وبصراحة، لا أريد منك إلا جسدك ودماغك

392
00:47:01,030 --> 00:47:02,781
.‫لا أحفل بدماغك

393
00:47:33,354 --> 00:47:38,984
‫"استفيقي أيتها النائمة
‫ارتدي ملابسك وغادري سريرك

394
00:47:39,860 --> 00:47:42,947
‫ضعي حطبة أخرى في الموقدة لأجلي

395
00:47:43,906 --> 00:47:46,283
‫لقد أعددت وجبة الفطور والقهوة

396
00:47:47,201 --> 00:47:50,371
‫انظري من النافذة، ماذا أرى؟

397
00:47:50,788 --> 00:47:55,417
‫تشقق في السماء ويد تمتد لمساعدتي

398
00:47:56,085 --> 00:47:58,671
‫أتت الكوابيس كلها اليوم

399
00:48:00,172 --> 00:48:03,467
"‫ويبدو أنها هنا لتبقى

400
00:50:39,373 --> 00:50:42,292
‫ترجم من قبل: دوريس يطر

