﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:09,711
‫سيبدأ التأمل خلال 20 دقيقة
.‫في غرفة النشاطات

2
00:02:14,551 --> 00:02:15,552
‫ما الذي فعله به؟

3
00:02:17,679 --> 00:02:19,890
‫- ما الذي فعله به؟
‫- ما الذي فعله به؟

4
00:02:20,432 --> 00:02:21,433
‫ما الذي فعله به؟

5
00:02:23,227 --> 00:02:25,270
‫- ما الذي فعله به؟
‫- ما الذي فعله به؟

6
00:02:29,024 --> 00:02:30,067
.‫مرحباً أيتها المثيرة

7
00:02:36,823 --> 00:02:39,493
‫أخبريني عن اليوم الذي أتى
.‫فيه "ديفيد" للعيش معك

8
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
‫- لماذا؟
‫- أحضره رجل، أليس كذلك؟

9
00:02:47,376 --> 00:02:50,546
.‫- كنت في الـ4 من عمري
.‫- لكنك تذكرين، لا تكذبي

10
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
.‫كان الوقت متأخراً

11
00:02:59,346 --> 00:03:02,933
،‫كنت في غرفتي وسمعت أصواتاً

12
00:03:07,145 --> 00:03:09,689
.‫فتسللت إلى أعلى السلالم

13
00:03:16,238 --> 00:03:17,864
.‫ظننت أنه حلم لفترة طويلة

14
00:03:23,329 --> 00:03:24,330
.‫نعم، كان هو

15
00:03:28,751 --> 00:03:32,713
‫- ما الذي فعله به؟
‫- ما الذي فعله به؟

16
00:03:33,881 --> 00:03:34,757
‫ما الذي فعله به؟

17
00:03:35,215 --> 00:03:40,012
.‫- لم تفعلين ذلك؟ كان مجرد طفل
.‫- إنه ليس طفلاً الآن

18
00:03:43,349 --> 00:03:45,518
.‫يبدو أن أحد الحيوانات قد خرج من حظيرته

19
00:03:58,030 --> 00:03:58,906
.‫هذا مذهل

20
00:03:59,615 --> 00:04:03,661
‫أظهرت حالة تبريدك العميق
.‫في مكعب ثلج حقيقي

21
00:04:07,289 --> 00:04:09,708
،‫حين استيقظت هذا الصباح
،‫فكرت بيني وبين نفسي

22
00:04:10,250 --> 00:04:14,922
،‫سيحل التوقيت الصيفي قريباً
.‫ثم أدركت أنني لا أعرف معنى ذلك

23
00:04:16,215 --> 00:04:19,593
‫أي حين تقدم أو تؤخر الساعة

24
00:04:19,676 --> 00:04:23,388
.‫لإطالة النهار خلال يوم العمل

25
00:04:26,934 --> 00:04:31,021
‫هذا ليس مثيراً للاهتمام
.‫ظننت أننا ننقذ النهار حقاً

26
00:04:33,858 --> 00:04:37,319
."‫يا إلهي، لم تشخ ولو قليلاً يا "أوليفر

27
00:04:40,406 --> 00:04:42,908
.‫- انتظر حتى ترى "ميلاني" هذا
‫- "ميلاني"؟

28
00:04:43,784 --> 00:04:45,953
.‫- زوجتك
‫- زوجتي؟

29
00:04:47,705 --> 00:04:48,622
...‫هل هي

30
00:04:50,082 --> 00:04:54,837
‫- لسبب ما، أريد القول، صينية؟
.‫- لا، ليست صينية

31
00:04:55,170 --> 00:04:59,508
‫- فهمت، يابانية؟
.‫- لا، ليست آسيوية

32
00:05:03,345 --> 00:05:07,516
‫تسرني معرفة ذلك، كنت هنا لفترة طويلة
.‫أو أظن أنني كنت كذلك على الأقل

33
00:05:08,225 --> 00:05:09,101
...‫ساعات

34
00:05:10,728 --> 00:05:13,731
.‫ما هو أطول من الساعات؟ سنوات

35
00:05:14,732 --> 00:05:18,277
...‫ذكرياتي

36
00:05:19,195 --> 00:05:20,613
‫ما هي الكلمة؟

37
00:05:22,072 --> 00:05:25,075
،‫أطباق؟ لا، بكل الأحوال

38
00:05:26,326 --> 00:05:28,829
.‫يستحسن بنا أن ننقذهم إذن، أصدقاءك

39
00:05:29,204 --> 00:05:33,250
.‫كنت أراقب المدعو "ديفيد" ووحشه

40
00:05:34,084 --> 00:05:36,420
.‫لا يمكنه أن يجدنا هنا إن كنت قلقاً

41
00:05:37,463 --> 00:05:39,840
.‫- الطفيلي
.‫- نعم، هذا ما قلته، طفيلي

42
00:05:40,841 --> 00:05:43,552
...‫- من الواضح أنه ذهني
..."‫- نعم، وعي منفصل عن "ديفيد

43
00:05:43,635 --> 00:05:47,097
...‫- اتصل به وكان
.‫- مستعملاً قواه لتغذية قواه هو

44
00:05:47,848 --> 00:05:50,851
‫- هل ستفعل ذلك طيلة الوقت؟
‫- ماذا؟

45
00:05:50,935 --> 00:05:54,605
.‫- إنهاء جملي
.‫- آسف، إنها عادة قديمة

46
00:05:57,983 --> 00:06:02,029
‫- لست عراناً، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

47
00:06:02,696 --> 00:06:07,076
"‫سنفتتح صالون حلاقة رباعي، أنا و"ديفيد
.‫سنبدأ بالأعمال وأمور كهذه

48
00:06:07,201 --> 00:06:08,536
.‫إنه مجرد مرح فحسب

49
00:06:08,619 --> 00:06:09,620
،‫ما يذكرني

50
00:06:11,664 --> 00:06:15,376
‫- تعرف ما هو، أليس كذلك؟
.‫- آسف، أواجه صعوبة في مجاراتك

51
00:06:15,459 --> 00:06:17,961
...‫- ما
.‫- الوحش، تعرف ما هو

52
00:06:18,629 --> 00:06:19,755
‫أو علي أن أقول من؟

53
00:06:21,507 --> 00:06:26,554
"‫"فاروق"، قرأت عقل "ديفيد
."‫حين كانا عالقين هنا، هو و"ديفيد

54
00:06:27,429 --> 00:06:32,267
،‫وحشنا ذكي جداً
."‫ولكنه يبذل كل جهده ليخدع "ديفيد

55
00:06:32,851 --> 00:06:36,146
...‫لم أفكر في أن أحمي ظهره، وبظهره أقصد

56
00:06:36,605 --> 00:06:38,274
‫- ماذا أعني؟
...‫- مهلاً، إنك تقول

57
00:06:38,774 --> 00:06:42,611
،"‫بالطبع! "آمال فاروق
!‫كان علي معرفة ذلك، الكلب

58
00:06:44,196 --> 00:06:46,198
‫- هناك كلب؟
."‫- في ذكريات "ديفيد

59
00:06:46,282 --> 00:06:50,911
.‫تنكر بكلب صيد جميل جداً
...‫لكن الاسم "كينغ"... كان علي

60
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
."‫"آمال فاروق"، "ذو شادو كينغ

61
00:06:57,334 --> 00:06:59,336
.‫- يجب أن ننقذهم
‫- ألم أقل ذلك للتو؟

62
00:06:59,462 --> 00:07:03,424
.‫أنا متأكد من أنني قلت ذلك. إنقاذهم
،‫بعد الجدل حول الزوجة الصينية

63
00:07:03,632 --> 00:07:06,510
،‫والذي ما زلت غير مقتنع به تماماً
‫هل أنت متأكد من أنها ليست كذلك؟

64
00:07:06,594 --> 00:07:09,847
...‫لأن أتذكر اتصالاً حميماً جداً

65
00:07:10,723 --> 00:07:13,309
‫حسناً، السؤال التالي هو كيف؟

66
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
.‫كيف ننقذهم؟ نحن مجرد عقول في النهاية

67
00:07:19,356 --> 00:07:23,193
.‫وأجسادهم... في حالة فوضى

68
00:07:25,196 --> 00:07:26,822
.‫تواجه موتاً محتماً وكل ذلك

69
00:07:31,743 --> 00:07:34,621
."‫إنه قوي جداً بالنسبة إلي، "فاروق

70
00:07:36,540 --> 00:07:38,626
.‫إنه رجولي جداً من الناحية الروحية

71
00:07:39,918 --> 00:07:42,629
،‫قد يخرجك "ديفيد" من الحلم
.‫وعلى الأرجح جميعكم

72
00:07:43,339 --> 00:07:44,965
.‫لكنه ضعيف الآن

73
00:07:48,177 --> 00:07:51,346
.‫حبسه "فاروق" في جزء صغير من عقله

74
00:07:52,264 --> 00:07:53,765
.‫سيختفي بالكامل قريباً

75
00:07:55,100 --> 00:07:58,478
."‫ومن ثم سيصبح "ذو شادو كينغ" "ديفيد

76
00:08:01,148 --> 00:08:05,277
‫الكثير من الشراب، أتريد المزيد من الفودكا؟

77
00:08:10,908 --> 00:08:11,826
."‫"ديفيد

78
00:08:16,580 --> 00:08:21,585
‫جهازي، صنعت هالة تبعث عشوائياً
‫إشارات كهرومغناطيسية

79
00:08:21,668 --> 00:08:25,672
...‫على مدى 360 درجة، والذي من شأنه
."‫إن تمكنا من وضعه على رأس "ديفيد

80
00:08:25,797 --> 00:08:28,550
،‫"ديفيد" الحقيقي، المجمد حالياً في الزمن

81
00:08:28,676 --> 00:08:30,678
."‫من شأنه أن يحجب "ذو شادو كينغ

82
00:08:31,136 --> 00:08:34,223
.‫أن يعزله وينهي خيال المستشفى

83
00:08:35,516 --> 00:08:37,685
‫تفكيك الوقت وقتل أصدقائك

84
00:08:37,768 --> 00:08:41,813
...‫- بوابل من الرصاص، للأسف
.‫- إلا إن تمكنا من تغيير ديناميكية الغرفة

85
00:08:41,897 --> 00:08:43,732
.‫ردع الرصاصات ونقل الأجساد

86
00:08:45,651 --> 00:08:46,985
.‫سنحتاج إلى الجميع

87
00:08:51,490 --> 00:08:53,659
‫دعني أعرفك إلى صديقي "جولز فيرن"؟

88
00:10:21,789 --> 00:10:24,834
،‫لا بأس، لا يمكنه سماعنا هنا، الوحش

89
00:10:25,126 --> 00:10:29,588
،‫إنه قوي جداً
.‫لكن لدى "أوليفر" بعض الحيل المتبقية

90
00:10:29,671 --> 00:10:33,050
...‫- أولاً
."‫- من الأسهل إن تحدثت أنا فحسب يا "سيد

91
00:10:34,510 --> 00:10:36,845
.‫- المستشفى لم يكن حقيقياً
.‫- حقاً

92
00:10:37,012 --> 00:10:40,558
‫لكي لأكون دقيقاً، هناك مستشفى حقيقي
.‫لكننا لم نكن هناك

93
00:10:40,641 --> 00:10:43,310
.‫كان إسقاطاً عقلياً خلقه الوحش

94
00:10:44,687 --> 00:10:46,939
.‫- كنت أنتبه
...‫- صحيح، إذن

95
00:10:47,064 --> 00:10:51,318
"‫أجسادنا هي في غرفة نوم "ديفيد
.‫حين كان طفلاً ولعلها تجمدت مع الوقت

96
00:10:51,944 --> 00:10:54,405
.‫وإن لم تخني الذاكرة، فإن أطلق أحدهم النار

97
00:10:54,488 --> 00:10:57,324
،‫لذا أظن أنه حين يبدأ الوقت مجدداً
.‫فإننا سنتعرض جميعنا للقتل

98
00:10:57,408 --> 00:11:01,245
!‫- نعم، هذا... يا للعجب
.‫- لذا، فإن ما علينا فعله هو إلهاء الوحش

99
00:11:01,370 --> 00:11:04,373
،‫الذي يشبه "ليني" لكنه ليس هي
.‫لنتمكن من إنقاذ أجسادنا بدون معرفتها

100
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
‫وإيجاد طريقة لإنهاء خيال المستشفى
."‫وإنقاذ "ديفيد

101
00:11:07,877 --> 00:11:11,630
...‫- صحيح، هناك جهاز صنعته
‫- رائع، سأتوجه إلى المستشفى

102
00:11:11,714 --> 00:11:16,385
،"‫لأنقذ الآخرين وأتولى أمر "ليني
.‫بينما تصلح الوضع لئلا أُقتل حين أستيقظ

103
00:11:18,637 --> 00:11:20,014
‫- هل نحن على وفاق؟
.‫- نعم

104
00:11:20,222 --> 00:11:21,348
...‫- كنت
.‫- رائع، هيا بنا

105
00:11:21,474 --> 00:11:24,894
.‫مهلاً، انتظري، ستحتاجين إلى هذه النظارات

106
00:11:27,980 --> 00:11:31,942
،‫صنعها "أوليفر"، زوج "ميلاني"، بأي حال

107
00:11:32,777 --> 00:11:34,904
.‫إنه يتمتع ببعض النفوذ هنا

108
00:11:35,654 --> 00:11:38,532
،‫وصنعها لمساعدتنا

109
00:11:39,324 --> 00:11:42,286
.‫ستريك ما هو حقيقي وما ليس حقيقياً

110
00:11:43,203 --> 00:11:45,664
.‫هذه النظارات للآخرين

111
00:11:46,498 --> 00:11:50,836
‫حاولي عدم لفت الانتباه إلى نفسك
.‫لأن "فاروق" يراقبنا

112
00:11:50,961 --> 00:11:52,880
‫- "فاروق"؟
.‫- نعم، إنها قصة طويلة

113
00:11:52,963 --> 00:11:56,300
.‫حافظي على الوهم وكوني مستعدة

114
00:11:57,134 --> 00:11:59,678
.‫سأرسل لك إشارة حين أكون في موقعي

115
00:12:38,425 --> 00:12:39,593
.‫سيكون أمراً مثيراً للاهتمام

116
00:12:45,057 --> 00:12:46,600
.‫أنا قادمة من أجلك يا عزيزي

117
00:13:17,965 --> 00:13:18,841
!"‫"ديفيد

118
00:13:18,924 --> 00:13:20,133
.‫- تعالي إلى هنا
.‫- لا

119
00:14:18,733 --> 00:14:19,609
!"‫"أوليفر

120
00:14:22,737 --> 00:14:25,407
...‫- ظننت أنك
.‫- وضعتهم على طول المحيط

121
00:14:25,490 --> 00:14:29,578
"‫على صدر نادلة في "سايل
.‫حيث وشمت أسعار الجعة

122
00:14:29,828 --> 00:14:31,747
،‫وعلى مؤخرتها، من أجل المكفوفين

123
00:14:31,830 --> 00:14:33,457
."‫كان هناك المعلومات نفسها بطريقة "بريل

124
00:14:37,210 --> 00:14:39,671
.‫أنا "أوليفر بيرد"، متابع شغوف للموضة

125
00:14:48,847 --> 00:14:52,309
‫هل رأيتك من قبل؟ في مسابقة الشعر؟

126
00:14:55,229 --> 00:14:57,523
.‫- لا
.‫- لكنك تبدين مألوفة

127
00:14:58,356 --> 00:14:59,816
‫ما هو اسمك؟

128
00:15:01,026 --> 00:15:04,196
.‫لا تقولي لي، سأتذكره

129
00:15:07,741 --> 00:15:08,575
!‫يا له من مأزق

130
00:15:10,368 --> 00:15:13,246
‫ما كان اسم هذا الجهاز؟ الهالة؟

131
00:15:14,122 --> 00:15:15,707
.‫هنا في يدي

132
00:17:10,572 --> 00:17:11,448
‫"ميلاني"؟

133
00:17:13,867 --> 00:17:14,743
‫"ديفيد"؟

134
00:17:18,580 --> 00:17:20,958
!"‫"ديفيد"! "ميلاني

135
00:18:25,647 --> 00:18:27,607
،‫حسناً، أنت بخير

136
00:18:27,983 --> 00:18:30,235
.‫أنت في تابوت فحسب، ليس بالأمر المهم

137
00:18:31,153 --> 00:18:33,280
...‫إنه ليس... إنه شيء ذهني

138
00:18:33,447 --> 00:18:38,452
.‫إنه... تابوت ذهني
.‫جسدك ليس... عقلك هو العالق

139
00:18:38,744 --> 00:18:41,205
.‫والذي هو... هذا ليس أفضل

140
00:18:41,496 --> 00:18:45,125
.‫- يا إلهي
."‫- "ديفيد

141
00:18:46,001 --> 00:18:47,919
.‫- إنك ترتعش خوفاً، توقف
،‫- لا

142
00:18:48,170 --> 00:18:51,465
‫لا تخبرني أنك عالق هنا
.‫مع وحش آخر... أو أياً كان

143
00:18:53,050 --> 00:18:55,219
.‫لا، إنه هناك في الأعلى، الوحش

144
00:18:55,928 --> 00:18:59,264
.‫- خدعنا لنمنحه السيطرة، خدعك
‫- ماذا؟

145
00:19:01,642 --> 00:19:05,729
.‫نعم، فهمت هذا الجزء
...‫لكن إن لم تكن الوحش، إذن

146
00:19:08,690 --> 00:19:13,111
‫أنا أنت، عقلك المنطقي. إنك تتعرض
.‫لانهيار عصبي، استجابة للضغط النفسي

147
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
.‫تتدخل قوتك لتنقذك، فصنعتني، أنت صنعتني

148
00:19:18,784 --> 00:19:21,787
‫- وأنت بريطاني؟
.‫- كما أخبرتك، أنا عقلك المنطقي

149
00:19:23,622 --> 00:19:26,875
‫- وأنا صنعتك؟
،‫- نعم، لمساعدتك على الخروج من هنا

150
00:19:27,000 --> 00:19:29,544
.‫قبل أن يتحكم هذا الشيء بجسدنا إلى الأبد

151
00:19:29,920 --> 00:19:31,546
.‫حسناً

152
00:19:34,716 --> 00:19:38,845
‫انظر من حولك يا صاح
.‫نحن في تابوت مغلق تحت الأرض

153
00:19:39,054 --> 00:19:42,182
.‫- هذا صحيح، ما من مخرج
،‫- أخبرني

154
00:19:43,392 --> 00:19:46,228
‫كيف يمكننا أن نكون تحت الأرض
‫إن لم نكن داخل أجسادنا حتى؟

155
00:19:48,355 --> 00:19:53,569
،‫فإن لم يكن هناك جسد ولا أرض
.‫فما من تابوت إذن

156
00:19:54,903 --> 00:19:57,864
.‫- إنها مجرد فكرة
.‫- هذا منطقي

157
00:19:59,574 --> 00:20:01,576
‫هذا جيد، أريدك أن تتخيل
.‫صفاً في المدرسة الآن

158
00:20:01,660 --> 00:20:02,494
‫ماذا؟

159
00:20:03,161 --> 00:20:07,749
.‫صف فيه لوح أسود، سنحل هذا الأمر أنا وأنت

160
00:20:09,584 --> 00:20:10,544
.‫بشكل نهائي

161
00:20:20,929 --> 00:20:23,098
.‫هذا جيد، ألواح سود جميلة

162
00:20:23,890 --> 00:20:26,476
،‫الآن، أريدك أن تنسى الآن كل الحيل

163
00:20:27,018 --> 00:20:28,854
‫العمل على الذاكرة
،‫والتصوير بالرنين المغناطيسي

164
00:20:28,937 --> 00:20:32,649
،‫انس كل الأكاذيب، هذا عقلك
.‫إنك تعرف كل ما يعرفه الوحش

165
00:20:33,733 --> 00:20:35,652
‫إذن، عد إلى البداية، ماذا تعلمنا؟

166
00:20:37,738 --> 00:20:40,490
.‫- أنا متبنى
.‫- جيد. اكتب ذلك على اللوح

167
00:20:41,950 --> 00:20:43,869
‫- هنا؟
‫- نعم، لقد تخيلت طبشوراً، أليس كذلك؟

168
00:20:44,870 --> 00:20:45,704
.‫هيا

169
00:20:55,672 --> 00:20:59,968
...‫لم لم... أهلي أو
.‫لا أعرف ما علي تسميتهم الآن

170
00:21:01,470 --> 00:21:04,139
...‫لم لم يخبراني؟ أو "إيمي"؟ لم لم

171
00:21:06,099 --> 00:21:10,521
.‫مهلاً، ركز، يتعلق الأمر بالحقائق
.‫الحقيقة الأولى هو أنك متبن

172
00:21:10,896 --> 00:21:13,815
‫ما هي الحقيقة الثانية؟ ما الذي قالته
.‫"ليني" عن والدك؟ والدك الحقيقي

173
00:21:14,608 --> 00:21:18,612
.‫- قالت إنها كانت تعرفه
،‫- نعم، وقبل أن نكمل

174
00:21:18,695 --> 00:21:21,031
‫دعني أطرح عليك هذا السؤال
‫أتظن حقاً أن هذا الشيء هو "ليني"؟

175
00:21:23,242 --> 00:21:25,285
.‫- لا
‫- ما هو إذن؟

176
00:21:27,829 --> 00:21:30,749
.‫- ماذا قال العالم؟ طفيلي

177
00:21:31,666 --> 00:21:33,210
.‫- نعم، دون ذلك

178
00:21:37,756 --> 00:21:42,219
‫لكنها ليست حشرة، أليس كذلك؟
.‫ليس نبراً أو دودة شريطية

179
00:21:42,469 --> 00:21:43,386
...‫إنما هو

180
00:21:45,514 --> 00:21:50,310
.‫نعم، بالطبع، إنه متحول مثلي

181
00:21:51,395 --> 00:21:54,773
...‫وكان معك منذ فترة طويلة ربما مذ كنت

182
00:21:56,942 --> 00:21:57,859
.‫طفلاً

183
00:22:08,703 --> 00:22:10,038
،‫حسناً إذن

184
00:22:10,997 --> 00:22:15,127
.‫كان لدي والد ووالدة على ما أظن

185
00:22:16,920 --> 00:22:21,258
،‫وإذا كانت "ليني" تعرفه
.‫فربما هو متحول مثلي

186
00:22:21,800 --> 00:22:23,343
.‫وسيط على ما أظن

187
00:22:23,427 --> 00:22:26,972
...‫وهذا الشيء

188
00:22:27,139 --> 00:22:29,808
.‫... الوحش... كان عدوه

189
00:22:31,101 --> 00:22:32,436
.‫ولا بد من أنهما تقاتلا

190
00:22:34,896 --> 00:22:36,857
‫هل تقاتلا بقبضتيهما العاريتين؟

191
00:22:38,775 --> 00:22:41,153
.‫لا، تقاتلا هنا

192
00:22:41,987 --> 00:22:44,906
.‫في العالم النجمي بعقليهما

193
00:22:46,366 --> 00:22:50,287
،‫ووالدي... هذا غريب جداً
.‫لا أعرف كيف يمكنني تخيله

194
00:22:51,538 --> 00:22:54,416
.‫تباً! لا بد أن والدي من انتصر

195
00:22:56,501 --> 00:23:01,256
‫والوحش، بطريقة ما، عقله أو روحه

196
00:23:01,339 --> 00:23:03,133
...‫أو كيانه، أياً يكن

197
00:23:03,633 --> 00:23:05,010
.‫... لم يمت

198
00:23:05,844 --> 00:23:08,180
.‫إنما فقد عقله

199
00:23:11,099 --> 00:23:15,604
.‫وعاد والدي إلى المنزل
".‫"انتهى الأمر يا عزيزتي، لقد انتصرت

200
00:23:16,021 --> 00:23:19,024
.‫- أسمعيني بعض الكلام المعسول
.‫- أهذه... أهذه لكنه بريطانية

201
00:23:19,316 --> 00:23:23,070
.‫وها أنا قد ولدت

202
00:23:24,863 --> 00:23:27,866
‫وقررا أن يتخليا عني بطريقة ما، أليس كذلك؟

203
00:23:29,367 --> 00:23:30,327
‫هل كانا يعرفان؟

204
00:23:33,830 --> 00:23:37,334
...‫أو ربما لم يكن
،‫ربما لم يكن الأمر متعلقاً بالوحش

205
00:23:37,417 --> 00:23:42,297
.‫- ربما لم يريداني فحسب
.‫- هيا، ركز

206
00:23:42,881 --> 00:23:44,925
.‫هذا صحيح، أنت محق

207
00:23:46,093 --> 00:23:48,637
.‫- أنا وسيم ومحبوب
.‫- هذا جيد، تابع

208
00:23:50,180 --> 00:23:51,932
،‫لنقل الآن

209
00:23:52,057 --> 00:23:56,812
‫إن والدي كان يخشى
.‫من ألا يكون الوضع آمناً لي

210
00:23:56,895 --> 00:23:58,939
،‫لذا، عوضاً عن ذلك، وليحافظ على سلامتي

211
00:23:59,689 --> 00:24:03,735
‫ذهبت للعيش مع والدي الآخرين
.‫اللذان تبنياني في السر

212
00:24:05,654 --> 00:24:08,991
‫لكن بطريقة ما... كان الوحش يراقب

213
00:24:10,700 --> 00:24:11,701
.‫ووجدني

214
00:24:14,955 --> 00:24:16,456
...‫ومثل المنزل المسكون

215
00:24:19,126 --> 00:24:20,669
.‫- ... امتلكني
‫- لماذا؟

216
00:24:23,881 --> 00:24:28,510
‫- الانتقام، أليس هذا ما قاله؟
.‫- هذا جيد، تابع

217
00:24:31,930 --> 00:24:36,101
.‫امتلكني وجعلني ذلك مريضاً

218
00:24:37,352 --> 00:24:40,605
،‫ولم تساعدني قواي
،‫سمعت أصواتاً ورأيت أشياءً

219
00:24:40,689 --> 00:24:43,066
.‫لكن هذا الشيء زاد الوضع سوءاً

220
00:24:44,943 --> 00:24:48,572
،‫سممني وسمم كل حياتي

221
00:24:49,489 --> 00:24:51,742
.‫أصابني بالجنون

222
00:24:54,077 --> 00:24:55,162
.‫تغذى علي

223
00:24:55,913 --> 00:24:58,916
‫- لماذا؟
.‫- من أجل القوة

224
00:25:00,375 --> 00:25:05,464
.‫كان ضعيفاً لكنني جعلته أقوى، قواي

225
00:25:06,965 --> 00:25:08,175
.‫وظل يتغذى علي

226
00:25:11,261 --> 00:25:12,387
‫ماذا قالت "ليني"؟

227
00:25:12,804 --> 00:25:15,224
".‫"الكائن الوحيد المهم في العالم هو الله

228
00:25:16,475 --> 00:25:17,643
،‫لذا فإنه تغذى علي

229
00:25:18,310 --> 00:25:23,357
.‫ليتمكن يوماً ما ربما... من الانتقام

230
00:25:25,776 --> 00:25:26,610
.‫أو أسوأ من ذلك

231
00:25:26,693 --> 00:25:27,861
"‫"ارقد بسلام يا والدي

232
00:25:30,197 --> 00:25:33,116
،‫لكن أتت "سيد" بعدها وأيقظتني

233
00:25:34,201 --> 00:25:36,828
‫وأدرك الوحش
.‫أنه لا يمكنه الاختباء بعد الآن

234
00:25:39,957 --> 00:25:40,999
.‫وها نحن هنا

235
00:25:42,000 --> 00:25:44,211
...‫ليس هنا في هذا الصف، ولكن

236
00:25:45,629 --> 00:25:49,132
‫- أين نحن مجدداً؟
،‫- عقلنا في العالم النجمي

237
00:25:49,216 --> 00:25:53,637
‫وجسدنا في الغرفة التي أمضينا فيها طفولتنا
.‫مع أصدقائنا وهم في ورطة

238
00:25:53,970 --> 00:25:55,097
.‫كانت "ميلاني" مخطئة

239
00:25:57,641 --> 00:26:01,645
.‫كنت مريضاً لكنني لم أعد مريضاً بعد الآن

240
00:26:02,896 --> 00:26:07,776
‫- ماذا ستفعل بهذا الشأن إذن؟
.‫- سأسترجع جسدي

241
00:26:44,688 --> 00:26:45,564
."‫"ميلاني

242
00:26:47,274 --> 00:26:48,191
."‫"ديفيد

243
00:27:09,171 --> 00:27:10,213
.‫لا

244
00:27:14,134 --> 00:27:14,968
‫أيمكنني؟

245
00:27:23,727 --> 00:27:26,104
.‫أين كنت؟ نعم، هيا بنا

246
00:28:27,916 --> 00:28:29,543
"‫"ديفيد

247
00:28:33,797 --> 00:28:35,507
"‫"ميلاني

248
00:29:24,890 --> 00:29:26,308
"!‫"احذر منه

249
00:30:05,222 --> 00:30:06,974
"!‫"وصل الوحش

250
00:30:19,945 --> 00:30:21,321
"‫"مرحباً

251
00:30:25,659 --> 00:30:28,203
"!‫"عليك أن تنهض حين يصل الملك

252
00:30:39,923 --> 00:30:42,718
،‫"أتعلم، لقد كان الأمر ممتعاً
"!‫ولكن يمكنك أن تذهب

253
00:31:01,486 --> 00:31:03,363
"‫"كاري

254
00:31:29,973 --> 00:31:32,809
"!‫"حسناً يا أولاد، تحضروا للموت

255
00:31:40,442 --> 00:31:42,987
"‫"سأعود بعد قليل

256
00:32:06,218 --> 00:32:08,637
"!‫"أوليفر

257
00:32:14,560 --> 00:32:16,353
"‫"أين كنا؟

258
00:32:20,190 --> 00:32:22,610
"‫"نعم، كنت سأقتلكما

259
00:33:18,332 --> 00:33:19,499
"!‫"لا

260
00:34:18,892 --> 00:34:19,727
!"‫"ديفيد

261
00:34:47,796 --> 00:34:48,631
!"‫"ديفيد

262
00:35:39,389 --> 00:35:40,265
."‫"كاري

263
00:35:43,560 --> 00:35:45,896
‫- هل أنت بخير؟
.‫- نعم

264
00:35:49,316 --> 00:35:51,860
.‫- لقد اختفى
!‫- لا

265
00:35:52,861 --> 00:35:57,533
،‫لم يختف، عزلناه في عقلك
.‫الوحش بواسطة الجهاز

266
00:35:58,825 --> 00:36:00,577
‫- يجب أن أتركه إذن؟
.‫- نعم، من فضلك

267
00:36:03,914 --> 00:36:06,124
‫- هل أنت بخير؟
.‫- نعم

268
00:36:06,958 --> 00:36:09,211
‫أظن حقاً أنه علينا
."‫أن نتوجه إلى مختبري يا "ديفيد

269
00:36:09,336 --> 00:36:10,212
."‫قولي له يا "ميلاني

270
00:36:49,376 --> 00:36:50,878
.‫المصعد يتجه للأسفل

271
00:36:58,343 --> 00:37:00,095
‫ما رأيك بشعر البيت؟

272
00:37:02,556 --> 00:37:04,933
‫أقدم خطبتي لروحي

273
00:37:05,267 --> 00:37:08,437
.‫ولروح "جاك" أيضاً ولأي من يسمع

274
00:37:09,104 --> 00:37:12,065
...‫حضر "جاك" المارتيني
."‫عرفت رجلاً اسمه "جاك

275
00:37:13,025 --> 00:37:15,277
‫هل تريدين البيض؟ ما رأيك بالطماطم؟

276
00:37:16,695 --> 00:37:21,783
‫لمشاهدة غياب الشمس
.‫من المنزل على التلة وذرف الدموع

277
00:37:22,492 --> 00:37:24,244
‫- هل هذا صحيح؟
.‫- نعم

278
00:37:24,536 --> 00:37:25,495
‫أين كنت؟

279
00:37:29,458 --> 00:37:34,004
،‫لم تكوني قاطرة يا زهرة دوار الشمس
.‫إنما كنت زهرة دوار الشمس

280
00:37:49,895 --> 00:37:51,229
.‫- لقد كان هذا شهياً
.‫- نعم

281
00:37:51,479 --> 00:37:54,316
‫- هل ستتناول النقانق خاصتك؟
.‫- نعم

282
00:37:54,608 --> 00:37:56,318
‫- ماذا عن البطاطا؟
.‫- نعم

283
00:37:58,487 --> 00:38:03,366
...‫أعلم أنك لا تحبين وقت الطعام، هل تريدين

284
00:38:04,993 --> 00:38:05,869
.‫أنا بخير

285
00:38:09,456 --> 00:38:13,085
‫حسناً، هل تريدين شيئاً؟ حساء؟

286
00:38:15,420 --> 00:38:16,380
.‫لقد تركتني

287
00:38:18,173 --> 00:38:19,841
.‫كنت بحاجة إليك وتركتني

288
00:38:23,095 --> 00:38:24,513
.‫- نعم
.‫- خطأ إدخال

289
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
.‫حاول مرة أخرى

290
00:38:28,350 --> 00:38:30,185
.‫خطأ إدخال. حاول مرة أخرى

291
00:38:33,188 --> 00:38:34,773
.‫خطأ إدخال. حاول مرة أخرى

292
00:38:37,526 --> 00:38:39,278
.‫خطأ إدخال. حاول مرة أخرى

293
00:38:42,114 --> 00:38:43,949
.‫خطأ إدخال. حاول مرة أخرى

294
00:38:46,410 --> 00:38:48,078
...‫خطأ إدخال. حاول

295
00:38:50,122 --> 00:38:51,248
.‫خيار ممتاز

296
00:38:54,084 --> 00:38:55,669
...‫- أنا آس
.‫- لا

297
00:38:57,296 --> 00:38:59,173
‫- ... آسفة جداً
.‫- لا، ليس هنا

298
00:39:01,675 --> 00:39:05,554
.‫كان علي أن أخبرك عن الرجل، وعن كونك متبنى

299
00:39:05,637 --> 00:39:07,347
‫- الرجل؟
...‫- إنهم

300
00:39:08,015 --> 00:39:10,226
،‫أعلم الآن أنك لم تكن مريضاً

301
00:39:10,309 --> 00:39:13,687
.‫وكان هناك شيء ما بداخلك والقوى

302
00:39:13,812 --> 00:39:17,316
."‫- إنك تتمتع بقوى يا "ديفيد
.‫- أعلم ذلك، أنا متحول

303
00:39:18,692 --> 00:39:20,903
...‫متحول، ولكنني

304
00:39:22,196 --> 00:39:25,533
‫كان عليك أن تأتي للعيش معي
...‫ومع "بين" ومع

305
00:39:26,117 --> 00:39:29,328
."‫- يا إلهي، يجب أن أتصل بـ"بين
."‫- "إيمي

306
00:39:29,703 --> 00:39:32,081
.‫- لا، سيقلق جداً
،"‫- لا يمكنك ذلك يا "إيمي

307
00:39:32,164 --> 00:39:33,499
.‫إنهم يراقبونه، القسم الثالث

308
00:39:33,582 --> 00:39:35,209
...‫- إن اتصلت به
...‫- بريد إلكتروني

309
00:39:35,459 --> 00:39:37,628
."‫- "ديفيد
.‫- يمكنني الاتصال به من هاتف عمومي

310
00:39:38,879 --> 00:39:41,673
.‫ارتاحي قليلاً، سنسوي الأمر

311
00:39:49,056 --> 00:39:54,311
.‫انتبه، لا تدعه يتحرك كثيراً
.‫لا أعرف مدى استقرار الاتصال

312
00:39:54,895 --> 00:39:57,564
‫- هل كل شيء بخير؟
.‫- ليس تماماً

313
00:39:57,648 --> 00:40:00,359
‫أظن أنه علينا أن نخرج هذا الشيء
.‫مني بسرعة، لا أظن أنه سعيد جداً

314
00:40:01,485 --> 00:40:04,738
.‫هيا يا "ديفيد"، يجب أن أصحبك إلى مختبري

315
00:40:16,375 --> 00:40:19,044
‫هل رويت لك قصة السيدة وطائر الكركي؟

316
00:40:19,336 --> 00:40:21,588
.‫مرات عديدة، اروها لي مجدداً

317
00:40:40,816 --> 00:40:45,654
."‫تبدو بحالة جيدة مع عصبة الرأس يا "ديفيد

318
00:40:46,697 --> 00:40:51,326
‫أعلم، لا أبدو بحالة جيدة
.‫حرق من الدرجة الثالثة، شكراً جزيلاً

319
00:40:52,327 --> 00:40:53,620
.‫إنه مؤلم جداً

320
00:40:55,080 --> 00:40:57,416
‫هناك الكثير من الأمور
.‫التي يجب أن نتحدث عنها

321
00:40:59,251 --> 00:41:00,502
.‫يمكنكم أن تقتلوا الباقين

322
00:44:17,991 --> 00:44:20,953
‫ترجم من قبل: تانيا بشارة

