﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:07,924
.‫سمعتم بالتأثير الوهمي

2
00:00:09,134 --> 00:00:12,887
‫لكن هل تعرفون تأثير "نوسيبو"؟

3
00:00:14,305 --> 00:00:18,935
{\an8}‫حيث يكون لجسم الإنسان
.‫رد فعل جسدي سلبي تجاه أذى مقترح

4
00:00:19,269 --> 00:00:20,603
.‫هذا سيجعلك تتقيأ

5
00:00:23,356 --> 00:00:25,191
"‫"ماء بالسكر

6
00:00:25,275 --> 00:00:26,818
.‫هذا سيجعلك تتقيأ

7
00:00:31,656 --> 00:00:32,991
.‫هذا سيجعلك تتقيأ

8
00:00:33,575 --> 00:00:37,078
.‫يملك عقلكم القوة لصنع واقعه الجسدي الخاص

9
00:00:37,328 --> 00:00:38,496
.‫هذا سيجعلك تتقيأ

10
00:00:56,681 --> 00:00:58,767
‫لماذا نتثاءب عندما نرى الآخرين يتثاءبون؟

11
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
.‫على مرّ التاريخ، كانت هناك حوادث

12
00:01:04,773 --> 00:01:07,025
.‫هوس الرقص في العام 1518

13
00:01:08,568 --> 00:01:10,570
."‫وباء ضحك "تنجانيقا

14
00:01:12,822 --> 00:01:14,449
.‫ومعجزة حليب الهندوس

15
00:01:21,039 --> 00:01:23,333
.‫يظن البعض أنه رد فعل ناجم عن التوتر

16
00:01:24,125 --> 00:01:26,628
"‫"كثبان (دانفورث)، حفرة الشياطين

17
00:01:33,885 --> 00:01:35,512
.‫- إنها ابنتنا
.‫- إنها ابنتي

18
00:01:35,595 --> 00:01:39,390
.‫- لم تنجبيها بمفردك
!‫- لم يعد يهمني ما تقوله، قد اكتفيت

19
00:01:44,479 --> 00:01:47,774
.‫يسمّيه الأطباء النفسيون، اضطراب التحويل

20
00:01:51,194 --> 00:01:56,658
،‫حيث يحوّل الجسم التوتر العقلي
.‫إلى مجموعة من الأعراض الجسدية

21
00:01:57,367 --> 00:01:59,661
.‫في هذه الحالة، عرّة أو تشنّج

22
00:02:02,455 --> 00:02:07,669
.‫ومثل أي اضطراب، قد يكون معدياً

23
00:02:09,087 --> 00:02:12,340
‫هذا النوع من التصرّف الجماعي
.‫ليس محدوداً بالإنسان

24
00:02:16,886 --> 00:02:22,267
،‫ما نعرفه أنه في مجتمعات معينة
،‫وفي ظروف محددة

25
00:02:23,393 --> 00:02:26,646
‫فإن العارض الجسدي اللاإرادي
...‫الذي يُصاب به شخص

26
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
.‫قد يصبح فيروسي

27
00:02:33,236 --> 00:02:35,530
‫- هل أنت بخير؟
...‫- وينتشر من شخص

28
00:02:37,532 --> 00:02:39,659
‫- ما كان هذا؟
...‫- إلى آخر

29
00:02:40,368 --> 00:02:45,623
.‫- أنا لا أعرف ما العمل
.‫- "ستيف"، اهدئي فحسب، سيزول

30
00:02:46,958 --> 00:02:47,834
...‫ثم آخر

31
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
‫كيف حالك؟

32
00:03:02,807 --> 00:03:04,767
.‫إلى أن يُصاب به المجتمع بأكمله

33
00:03:14,652 --> 00:03:16,779
...‫لكنك لا ترين إشارات أخرى عن

34
00:03:17,864 --> 00:03:24,454
‫وهكذا، سؤالي لكم هو، إن كان من الممكن
.‫أن تتحوّل فكرة المرض إلى مرض

35
00:03:25,580 --> 00:03:30,543
‫حقيقي فما الذي في واقعنا هو اضطراب أيضاً؟

36
00:03:52,607 --> 00:03:57,028
"‫"جزء العدوى، 5

37
00:08:25,463 --> 00:08:29,008
.‫تذكير، فقدان المعنى ليس طبيعياً

38
00:08:31,511 --> 00:08:34,931
.‫تذكير، فقدان المعنى ليس طبيعياً

39
00:09:03,543 --> 00:09:04,835
‫- هل أنت جاهزة؟
‫- هل علينا ذلك؟

40
00:09:05,086 --> 00:09:05,962
.‫أجل

41
00:09:08,047 --> 00:09:11,133
.‫إنذار عارض جديد، الانفعال

42
00:09:15,096 --> 00:09:19,725
،"‫هذا يُدعى "شوماي
.‫إنه نوع من الزلابية الصينية التقليدية

43
00:09:20,560 --> 00:09:24,855
‫ثمة نسخة يابانية ترتكز على الروبيان أكثر
...‫لكنني أفضّل هذه، لذا

44
00:09:29,151 --> 00:09:33,030
.‫- إنها غنية بالسمك
.‫- هذا لأنها تحوي لحم السلطعون

45
00:09:33,322 --> 00:09:35,658
..."‫كل ما تفعلينه يا "كيري
...‫كل ما تفعلينه

46
00:09:36,576 --> 00:09:39,870
.‫هو تغميسها وتناول قضمة، هذا كل شيء

47
00:09:43,332 --> 00:09:45,251
.‫- اسمع، لا أرى الفائدة
..."‫- "كيري

48
00:09:45,501 --> 00:09:48,004
‫أحظى بكل المغذيات التي أحتاج إليها
...‫عندما نكون

49
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
‫- أعرف، لكننا اتفقنا
...‫- معاً، لذا

50
00:09:51,132 --> 00:09:53,593
.‫بعد العام الماضي ألّا نستخفّ بشيء

51
00:09:55,678 --> 00:09:57,597
.‫يجب أن تكوني مستقلة

52
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
...‫- والحياة تضم أكثر من القتال، لذا
.‫- حسناً

53
00:10:03,728 --> 00:10:04,604
.‫واحدة فقط

54
00:10:06,105 --> 00:10:07,607
...‫- خذي، فقط
.‫- لا يمكنني تناول واحدة

55
00:10:07,773 --> 00:10:08,983
...‫فقط...لا

56
00:10:12,361 --> 00:10:15,948
.‫تذكير، تفادي الجمل المزدوجة المعنى

57
00:10:17,617 --> 00:10:21,287
.‫تذكير، تفادي الجمل المزدوجة المعنى

58
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
.‫- أظن أنك أحببت هذا
.‫- أجل

59
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
.‫- هذا مشروب غازي بنكهة الكريم
.‫- أكثر

60
00:10:29,170 --> 00:10:31,172
‫- هل كل شيء بخير هناك؟
.‫- هذا مقرف جداً

61
00:10:31,255 --> 00:10:36,135
،‫لا، إنه...هذا طبيعي جداً
.‫يدخل الطعام ويجب أن يخرج

62
00:10:36,260 --> 00:10:38,971
.‫- من مؤخرتي
.‫- أجل

63
00:10:40,139 --> 00:10:44,268
‫- أتريدينني أن أدخل لمساعدتك؟
.‫- لا، أنا...سأتولّى الأمر

64
00:10:46,812 --> 00:10:48,064
...‫- لا تنسي أن تمسحي الـ
.‫- أجل

65
00:10:48,230 --> 00:10:49,106
.‫حسناً

66
00:10:51,233 --> 00:10:54,445
.‫ستبدأ فرق التطهير الساعة 6:30

67
00:10:56,322 --> 00:11:01,535
.‫- ستبدأ فرق التطهير الساعة 6:30
‫- أهذا غريب؟ أن تكوني هرة؟

68
00:11:03,913 --> 00:11:10,002
.‫هناك رغبات معينة عليّ مقاومتها

69
00:11:15,925 --> 00:11:18,969
‫- كيف يبدو؟
‫- الراهب؟

70
00:11:20,554 --> 00:11:25,476
.‫إنه شاحب...شاحب جداً

71
00:11:28,646 --> 00:11:31,565
،‫بصراحة، كان الملهى الليلي مظلماً
.‫ولم أقرب منه كثيراً

72
00:11:32,691 --> 00:11:36,028
‫حين رأيتني في المستقبل، كيف كنت؟

73
00:11:37,405 --> 00:11:39,990
‫- ماذا تعنين؟
‫- هل كنت أبدو على حالي؟

74
00:11:41,450 --> 00:11:43,619
.‫- ليس تماماً
.‫- مرحباً أيتها الهرة الصغيرة

75
00:11:44,495 --> 00:11:49,208
‫- هل أنا أجمل الآن أو في ذلك الوقت؟
.‫- أشعر بأنه سؤال فخ

76
00:11:50,626 --> 00:11:53,003
.‫مهلاً، يحصل شيء ما

77
00:11:55,631 --> 00:11:58,008
!‫ابتعدوا

78
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
‫- هل أنت واثقة من أنه خلف الزجاج؟
.‫- نعم

79
00:12:25,953 --> 00:12:27,413
.‫ربما يزول المرض

80
00:12:36,797 --> 00:12:37,756
!‫تباً

81
00:12:56,734 --> 00:12:57,693
‫هل أنت بخير؟

82
00:12:59,487 --> 00:13:01,655
.‫تم تأكيد العد، ثمة مدني مفقود

83
00:13:02,239 --> 00:13:04,033
...‫إنها غرفة مقفلة، لا يمكنه أن

84
00:13:06,160 --> 00:13:07,244
.‫أمّنوا المبنى

85
00:13:08,787 --> 00:13:09,955
.‫أمّنوا المبنى

86
00:13:11,749 --> 00:13:12,791
.‫أمّنوا المبنى

87
00:13:14,502 --> 00:13:15,586
.‫أمّنوا المبنى

88
00:13:22,635 --> 00:13:28,057
‫- لم لا يمكنك إيجاده بنفسك أو بعقلك؟
...‫- حاولت، إما ليس هنا أو

89
00:13:28,974 --> 00:13:32,520
‫قال "فوكياما" إن هؤلاء الرهبان
.‫يتحكمون بأفكارهم

90
00:13:32,645 --> 00:13:36,941
‫أليس من الأفضل أن نجده أولاً لنرى
‫ماذا يمكننا أن نعرف ثم نخبر "فاروق"؟

91
00:13:37,066 --> 00:13:39,193
،‫أجل، على الأرجح
.‫لكنه مدين لي ببعض الأجوبة

92
00:13:39,318 --> 00:13:42,112
‫مهلاً، ماذا حصل لك هناك؟

93
00:13:43,906 --> 00:13:50,329
...‫لست واثقاً، لكنني
.‫رأيت لمحة لك في المستقبل

94
00:13:51,372 --> 00:13:53,499
...‫- ماذا كنت
.‫- كنت تكتبين رسالة لي

95
00:13:54,708 --> 00:13:55,751
‫ماذا كتبت فيها؟

96
00:13:57,503 --> 00:13:58,379
."‫"إتش

97
00:14:01,840 --> 00:14:03,259
.‫ابقي هنا وراقبي عملية البحث

98
00:14:03,634 --> 00:14:05,719
.‫- توخ الحذر
.‫- أنت أيضاً

99
00:14:11,225 --> 00:14:12,309
.‫الخزان 2

100
00:14:24,822 --> 00:14:29,285
"‫"مخرج

101
00:14:48,220 --> 00:14:51,932
‫- هل ينجح هذا؟
.‫- لا شيء ينجح

102
00:14:54,226 --> 00:14:56,770
...‫- إذاً لماذا
‫- يجب أن نجرب شيئاً ما، صحيح؟

103
00:14:58,981 --> 00:15:02,735
.‫أنا "ليني"، من الهروب الكبير

104
00:15:03,777 --> 00:15:05,404
.‫هذا ما تقوله كل فتاة عاشرتها

105
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
...‫بمناسبة الكلام عن هذا

106
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
‫هل معك أيّ حبوب؟

107
00:15:13,621 --> 00:15:14,538
‫سجائر؟

108
00:15:15,456 --> 00:15:17,333
‫- غراء؟
‫- أين هو؟

109
00:15:19,209 --> 00:15:23,923
.‫لماذا لا نتكلم أبداً؟ هيا، هذه أنا

110
00:15:25,841 --> 00:15:29,011
‫تبدو بخير، كيف حال حبيبتك؟

111
00:15:29,887 --> 00:15:31,805
‫"سيدني"، صحيح؟ "سيد"؟

112
00:15:33,599 --> 00:15:38,103
‫أو تلك القبيحة والشاب الأسود
...‫كيف...هل هو

113
00:15:39,480 --> 00:15:40,564
.‫يبدو أن لياقته البدنية جيدة

114
00:15:41,440 --> 00:15:42,358
‫"فاروق"؟

115
00:15:46,904 --> 00:15:49,823
.‫يا صديقي، عليك أن تساعدني

116
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
...‫أنا أموت هنا، أنا

117
00:15:58,415 --> 00:16:01,168
.‫أنا مثل حيوان أليف، أو نبتة منزلية

118
00:16:06,298 --> 00:16:10,052
.‫انتزعت كل شعري من قبل، بالأمس

119
00:16:13,555 --> 00:16:14,848
.‫لكنه نما مجدداً

120
00:16:18,394 --> 00:16:19,478
.‫ربما كان هذا حلماً

121
00:16:23,357 --> 00:16:24,274
...‫أيمكنك

122
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
‫مكالمته؟ أجل؟

123
00:16:31,407 --> 00:16:34,118
‫"إل راي"؟ الملك؟

124
00:16:38,914 --> 00:16:40,040
‫وإخراجي من هنا؟

125
00:16:43,711 --> 00:16:47,381
‫- "فاروق"؟
.‫- أرجوك

126
00:16:50,926 --> 00:16:54,555
.‫خلّصني من بؤسي، أرجوك

127
00:16:57,057 --> 00:16:58,058
.‫قد وجدته

128
00:17:00,102 --> 00:17:00,978
.‫الراهب

129
00:17:10,112 --> 00:17:11,113
.‫مع المرضى

130
00:17:13,866 --> 00:17:15,117
.‫كان هناك بصمة يد على الزجاج

131
00:17:15,367 --> 00:17:19,288
‫إنه طليق الآن داخل القسم 3
.‫لكن لا أستطيع...عقله

132
00:17:21,415 --> 00:17:26,253
.‫رهبان تنظيم "ميغو"، لا يمكن اختراقهم

133
00:17:27,838 --> 00:17:30,591
.‫إلا إن كنت تعرف السر

134
00:17:43,145 --> 00:17:46,982
.‫عندما أجده، ويخبرك عن مكان جسدك

135
00:17:49,193 --> 00:17:52,237
‫- ماذا ستفعل به؟
.‫- أعيش بداخله يا عزيزي

136
00:17:52,946 --> 00:17:59,161
.‫جنوب "فرنسا"، النساء، المال، النفوذ

137
00:18:00,788 --> 00:18:06,168
‫وهذا كل شيء؟
‫لا هراء عن أشرار خارقين يدمّرون العالم؟

138
00:18:07,836 --> 00:18:12,591
‫كلمة "شرير" هذه، هل تعرف مصدرها؟

139
00:18:14,426 --> 00:18:20,641
‫إنها فرنسية، وتعني في الأصل
.‫"من يعيش في القرية"، فلاح

140
00:18:23,769 --> 00:18:25,145
‫هل أبدو لك كفلاح؟

141
00:18:25,979 --> 00:18:28,232
.‫- تعرف ما أعنيه
.‫- لا، هذا مهم

142
00:18:29,358 --> 00:18:32,194
.‫اللغة، معنى الأشياء

143
00:18:33,070 --> 00:18:36,156
.‫وصفتني بالشرير، أنا، الملك

144
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
.‫ملك الملوك

145
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
.‫صاحب الجلالة الحكيم

146
00:18:42,663 --> 00:18:45,082
.‫حكمت بلادي طوال عقود

147
00:18:46,333 --> 00:18:48,877
.‫أنا ملك صالح وقوي، لكن عادل

148
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
.‫شعبي يزدهر

149
00:18:53,173 --> 00:18:57,010
.‫ثم والدك، رجل أبيض

150
00:18:57,803 --> 00:19:02,391
.‫تقول إنه مهم، أتى

151
00:19:03,142 --> 00:19:04,601
‫هل يتكلم لغتنا؟

152
00:19:05,686 --> 00:19:07,354
‫هل يعرف عاداتنا؟

153
00:19:08,397 --> 00:19:09,815
‫وماذا يقرر؟

154
00:19:10,774 --> 00:19:12,651
‫بأنه على شعبي أن يحظى بما هو أفضل؟

155
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
‫بأنه أدرى؟

156
00:19:16,780 --> 00:19:19,491
‫من هو ليتخذ قرارات مماثلة؟

157
00:19:22,035 --> 00:19:27,499
،‫تغذّيت مني حين كنت طفلاً
‫ويُفترض بي أن أشعر بالأسف عليك؟

158
00:19:27,624 --> 00:19:31,753
‫هل من المريع أن تشعر بالأسى تجاه عدوك؟

159
00:19:32,171 --> 00:19:35,549
‫ماذا يكون باستثناء أنه أخ
‫يحمل اسماً مختلفاً؟

160
00:19:36,466 --> 00:19:37,342
.‫لسنا شقيقين

161
00:19:43,891 --> 00:19:45,058
‫ما زلت شاباً

162
00:19:45,893 --> 00:19:52,399
‫تظن أن العدالة وعاء زجاجي
.‫تملؤه بألمك وكراهيتك

163
00:19:53,525 --> 00:19:57,905
.‫ألا تظن أنه لديّ وعائي الخاص؟ أنا لاجئ

164
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
‫هل تعرف معنى هذه الكلمة؟

165
00:20:01,909 --> 00:20:08,373
‫لاجئ، مطرود من دياري، منفي
.‫سجين في جسد شخص آخر

166
00:20:08,540 --> 00:20:12,753
،‫لم يضعك أحد في رأسي
.‫ولا في رأس "أوليفر"، أنت اخترت هذا

167
00:20:12,878 --> 00:20:18,091
‫بالطبع، إن كان الاختيار
،‫بين الحياة أو الموت

168
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
.‫فأنا أختار الحياة

169
00:20:26,350 --> 00:20:28,644
‫اسمع، سأتصل بك
.‫حين آخذ الراهب إلى مكان آمن

170
00:20:30,062 --> 00:20:33,523
،‫سيأخذنا إلى مكان وجود جسدك
.‫وسترحل بعد ذلك

171
00:20:35,359 --> 00:20:38,654
.‫سترحل، لن يسمع أحد باسمك ثانيةً

172
00:20:41,865 --> 00:20:43,909
‫هذا مثير للاهتمام، ألا تظن؟

173
00:20:45,911 --> 00:20:51,583
‫تفعل هذا لأجل امرأة تحبها تعيش
.‫في مستقبل ستدمره أنت إن ساعدتني

174
00:20:53,543 --> 00:20:55,212
‫- ماذا تعني؟
.‫- الخط الزمني

175
00:20:56,004 --> 00:21:01,969
،‫تعيش في مستقبل تحاول أنت تغييره
.‫وحين تفعل، لن تكون موجودة بعد ذلك

176
00:21:02,886 --> 00:21:06,974
.‫إذاً، أنت في الواقع، تساعدها على الانتحار

177
00:21:08,684 --> 00:21:14,606
.‫وتوخ الحذر مع الراهب، فهو معد جداً

178
00:21:15,732 --> 00:21:19,444
،‫هذا الجنون

179
00:21:20,445 --> 00:21:23,198
،‫يظنون أنني السبب
.‫وأنني أنقل العدوى إلى الناس

180
00:21:23,615 --> 00:21:25,826
.‫لكنه هو السبب، فهو سام

181
00:21:26,493 --> 00:21:32,165
،"‫إنه مثل "ماري تيفوئيد
.‫لكنني أتبعه أينما ذهب

182
00:21:32,958 --> 00:21:37,838
.‫لذا يظن أصدقاؤك أنني أنا السبب

183
00:21:40,257 --> 00:21:42,676
.‫أصدقاؤك ليسوا أذكياء جداً

184
00:21:49,891 --> 00:21:50,767
...‫يجب أن

185
00:21:54,563 --> 00:21:55,480
‫"كاري"؟

186
00:21:58,567 --> 00:21:59,651
!‫مرحباً

187
00:22:02,237 --> 00:22:03,113
‫يا أصدقاء؟

188
00:24:25,213 --> 00:24:27,757
.‫- أنا آسف
.‫- يا إلهي! هذا أنا

189
00:24:28,216 --> 00:24:33,138
.‫- تباً! ما هذا؟ إنه حامضي جداً
.‫- هذا منظف منزلي

190
00:24:35,390 --> 00:24:37,058
‫- أين الجميع؟
.‫- لا أعرف

191
00:24:37,726 --> 00:24:42,022
‫انطلقت أجهزة الإنذار وسمعت
."‫أصوات طلقات نارية وذهبت "كيري

192
00:24:42,105 --> 00:24:46,193
...‫- لكنني لست شجاعاً جسدياً، لذا
.‫- حسناً، مهلاً

193
00:24:54,951 --> 00:25:00,123
‫"سيد"؟ "ميلاني"؟ "كلارك"؟

194
00:25:03,752 --> 00:25:05,837
.‫لا يجيبون، علينا أن نجدهم

195
00:25:06,838 --> 00:25:08,465
.‫- رأيته
‫- ماذا؟

196
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
...‫الراهب، كان معه

197
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
.‫الأولاد، الجنود الذين كانوا يتبعونه

198
00:25:16,139 --> 00:25:20,518
.‫- ظننت أنهم منيعون
...‫- للمرض، لكنه كان يدندن لحناً

199
00:25:23,355 --> 00:25:24,272
.‫جذاباً

200
00:25:37,661 --> 00:25:39,329
.‫انتبه للبقرة

201
00:25:41,373 --> 00:25:42,290
‫بقرة؟

202
00:25:47,295 --> 00:25:48,129
‫"سيد"؟

203
00:25:52,217 --> 00:25:53,051
."‫"دايفيد

204
00:25:56,846 --> 00:25:58,598
!‫تباً

205
00:26:05,188 --> 00:26:06,398
‫إنه في الداخل، صحيح؟

206
00:26:07,315 --> 00:26:11,278
‫- ذهنه...في مكان ما؟
.‫- أجل، تبقى قراءات الدماغ طبيعية

207
00:26:11,403 --> 00:26:14,030
.‫ذهنه ناشط، لكنه لا يعرف ماذا يفعل

208
00:26:16,283 --> 00:26:17,367
.‫إنهم في المتاهة

209
00:26:19,077 --> 00:26:23,623
‫- ما معنى هذا؟
.‫- لا أعرف، لنكتشف ذلك

210
00:26:44,519 --> 00:26:48,606
...‫- هل هذا
.‫- نحن داخل عقله

211
00:26:51,943 --> 00:26:53,028
.‫هذا جميل

212
00:26:57,615 --> 00:26:58,533
."‫"دايفيد

213
00:27:24,100 --> 00:27:25,518
‫- مرحباً
‫- مرحباً

214
00:27:29,230 --> 00:27:34,819
...‫نحن "دايفيد" و"كاري"، هل

215
00:27:36,780 --> 00:27:40,408
.‫- مرحباً
...‫- أنا "دايفيد"، نحن

216
00:27:43,161 --> 00:27:44,829
.‫نقل إليك الراهب العدوى

217
00:27:46,164 --> 00:27:50,543
.‫وأظن أننا أتينا لإنقاذك

218
00:27:52,420 --> 00:27:53,338
.‫مرحباً

219
00:27:59,344 --> 00:28:01,805
‫- ما خطبه؟
.‫- لا أعرف

220
00:28:04,349 --> 00:28:07,644
‫هل يأتي الجميع إلى هنا
‫حين يُصابون بالعدوى؟

221
00:28:07,977 --> 00:28:10,271
‫مستوى نجمي مليء بالأزهار؟

222
00:28:11,189 --> 00:28:12,524
‫هل تشعر بوجود أحد آخر هنا؟

223
00:28:15,735 --> 00:28:20,698
.‫- لا
.‫- إذاً...إنها متاهته

224
00:28:22,075 --> 00:28:26,663
‫إن كان عليّ التخمين، فأظن
.‫أن العدوى تحبس الناس داخل أدمغتهم

225
00:28:27,831 --> 00:28:32,419
،‫داخل واقعهم الخاص
."‫أجل، هذه متاهة "بتونومي

226
00:28:33,294 --> 00:28:35,505
‫أجل، لكن البستنة؟

227
00:28:38,758 --> 00:28:42,303
.‫ليست بستنة، بل أنه لا يذكرنا

228
00:28:43,930 --> 00:28:46,850
،‫أترى؟ ينسى ما يفعله بعد أن يقطف كل زهرة

229
00:28:47,058 --> 00:28:51,020
.‫- المقصّ والسلّة يذكّرانه
‫- ماذا تعني إذاً؟

230
00:28:52,105 --> 00:28:57,902
‫إنه خيال، ربما عليّ القول
.‫إنها رغبته الدفينة

231
00:28:58,153 --> 00:29:02,073
‫صديقنا هو آلة ذاكرة
.‫يتذكّر كل لحظة من كل يوم

232
00:29:02,323 --> 00:29:06,703
‫لو كانت هذه حالتك، فما الذي قد تتمنّاه؟

233
00:29:07,787 --> 00:29:12,667
.‫- أن أنسى
.‫- هذا جميل في الواقع

234
00:29:13,835 --> 00:29:16,379
.‫أن تعيش في اللحظة بدون ماض ولا مستقبل

235
00:29:17,297 --> 00:29:21,217
.‫- أجل، لكنه ليس حقيقياً
.‫- إنه حقيقي في نظره، في هذه اللحظة

236
00:29:22,427 --> 00:29:27,766
‫- هل تقول إنه علينا تركه هنا؟
.‫- لا أقول شيئاً، بل أبدي ملاحظة فقط

237
00:29:28,016 --> 00:29:29,142
‫ماذا إن كانت "كيري"؟

238
00:29:32,729 --> 00:29:33,563
.‫أنت محق، أيقظه

239
00:29:41,112 --> 00:29:43,573
‫- كيف؟
.‫- لا أعرف، أنت الوسيط

240
00:29:48,536 --> 00:29:49,412
.‫مرحباً

241
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
‫- ماذا حصل؟
‫- ألا تذكر؟

242
00:30:11,559 --> 00:30:12,477
.‫لا

243
00:30:14,646 --> 00:30:16,731
.‫- هرب الراهب
.‫- أجل

244
00:30:17,482 --> 00:30:18,817
.‫الجميع مصاب بالعدوى

245
00:30:19,400 --> 00:30:21,319
‫- هل أحتاج إلى مسدسي؟
.‫- لا

246
00:30:22,237 --> 00:30:25,532
‫الأولاد مع الراهب وهم مسلّحون
...‫لكنهم مجرّد أولاد، لذا

247
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
.‫ظننت أنهم منيعون

248
00:30:27,283 --> 00:30:29,577
.‫- عازف المزمار، دندنة، إنها قصة طويلة
.‫- أجل

249
00:30:42,090 --> 00:30:43,007
.‫بقرة

250
00:30:43,883 --> 00:30:46,636
...‫- هل
."‫- لا، يجب أن أجد "سيد

251
00:30:47,762 --> 00:30:48,805
.‫يجب أن ننقسم

252
00:30:49,180 --> 00:30:50,640
.‫- سنبقى معاً
.‫- بالتأكيد

253
00:30:54,435 --> 00:30:56,563
...‫- هل أنت
.‫- أنا بخير، لنذهب

254
00:31:38,187 --> 00:31:39,272
.‫لا

255
00:31:43,234 --> 00:31:47,280
،‫لا، ليس المكان آمناً هنا في العلن
.‫يجب أن نأخذها إلى مختبرك

256
00:31:48,489 --> 00:31:49,407
.‫أجل

257
00:31:50,158 --> 00:31:51,034
‫كيف؟

258
00:32:10,178 --> 00:32:11,179
.‫حسناً

259
00:32:20,813 --> 00:32:21,689
.‫سنبدأ

260
00:32:25,526 --> 00:32:27,320
...‫- هل نحن
.‫- أجل، مهلاً

261
00:32:36,412 --> 00:32:37,330
...‫هل هذا

262
00:32:38,665 --> 00:32:41,876
‫- هل كان ذهني هكذا؟
.‫- لا، كنت في حديقة

263
00:32:42,502 --> 00:32:44,587
.‫- وكنت ترتدي بذلة أنيقة
.‫- أجل

264
00:32:45,088 --> 00:32:46,047
.‫ابقيا قريبين

265
00:33:03,773 --> 00:33:05,733
...‫- ماذا
.‫- لا أعرف

266
00:33:06,192 --> 00:33:07,652
...‫- هل عليّ أن
.‫- أجل

267
00:33:14,701 --> 00:33:18,329
"‫"أنت في كهف

268
00:33:20,123 --> 00:33:21,332
...‫- إنها
.‫- لعبة

269
00:33:21,582 --> 00:33:23,668
!"‫لا أملك الوقت للألاعيب، "ميلاني

270
00:33:25,962 --> 00:33:26,838
"‫"أنت في كهف

271
00:33:27,714 --> 00:33:30,717
"‫"ثمة باب أمامك

272
00:33:32,343 --> 00:33:33,845
...‫- ماذا
.‫- اعبر الباب

273
00:33:33,970 --> 00:33:35,555
.‫لا، انظر من حولك أولاً

274
00:33:38,933 --> 00:33:41,352
.‫أنظر من حولي

275
00:33:41,936 --> 00:33:43,730
"‫"ترى باباً آخر في الأرض

276
00:33:43,980 --> 00:33:47,567
"‫"ثمة سلّم يؤدي إلى الأسفل

277
00:33:51,738 --> 00:33:53,448
.‫أنزل

278
00:33:56,034 --> 00:34:01,205
"‫"تنزل، لكن السلّم ينتهي في الظلمة

279
00:34:01,539 --> 00:34:02,623
.‫- عد إلى الأعلى
.‫- اقفز

280
00:34:10,798 --> 00:34:12,258
{\an8}"‫"إدخال

281
00:34:26,147 --> 00:34:28,024
‫هل هذه "ميلاني"؟ هي تفعل هذا؟

282
00:34:28,691 --> 00:34:31,152
‫- أظن ذلك
‫- أين هي؟

283
00:34:31,444 --> 00:34:32,361
"‫"أنت في المتاهة

284
00:34:32,445 --> 00:34:34,864
.‫ربما رغبتها هي أن تكون كلّية القدرة

285
00:34:35,782 --> 00:34:39,744
‫والتحكّم بالعالم غير القابل للتحكّم
...‫من بعيد، لذا فهي

286
00:34:40,912 --> 00:34:41,996
.‫في كل مكان

287
00:34:42,080 --> 00:34:48,044
"‫"يجب أن تستمرّ في التحرك

288
00:34:50,421 --> 00:34:57,095
"‫"وإلا فسينال منك المينوتور

289
00:34:59,972 --> 00:35:00,890
.‫المينوتور

290
00:35:04,519 --> 00:35:06,395
.‫أنظر من حولك

291
00:35:17,156 --> 00:35:19,117
"‫"وصلت إلى مفترق طرق في المتاهة

292
00:35:20,576 --> 00:35:26,374
.‫"ميلاني"؟ أنا "دايفيد"، عليك أن تكلّميني

293
00:35:29,544 --> 00:35:34,173
‫قد تحرّر الراهب والجميع مصاب
.‫بالعدوى، أنت عالقة داخل ذهنك

294
00:35:34,632 --> 00:35:41,264
،‫إن نزلت إلى هنا
‫فسنعود إلى المنزل، اتفقنا؟

295
00:35:43,182 --> 00:35:44,851
‫- ماذا؟
.‫- لا أعرف

296
00:36:01,617 --> 00:36:02,660
...‫- دعونا
.‫- أجل

297
00:36:08,708 --> 00:36:10,585
...‫- كان هذا
.‫- مينوتور، أجل

298
00:36:10,835 --> 00:36:13,045
.‫لكن لم كان في كرسي مدولب لكلب؟ لا أعرف

299
00:36:13,129 --> 00:36:15,923
...‫يا صديقاي، لا يمكننا أن
.‫لا أملك الوقت لهذا

300
00:36:46,537 --> 00:36:48,247
.‫"ميلاني"، أرجوك

301
00:36:48,664 --> 00:36:49,582
"‫"طريق غير نافذ

302
00:36:49,665 --> 00:36:50,791
.‫يحتاجون إلى مساعدتنا

303
00:37:06,891 --> 00:37:09,477
‫"في يوم من الأيام

304
00:37:09,727 --> 00:37:15,691
‫كان هناك فتاة بدون أحلام

305
00:37:16,067 --> 00:37:22,573
‫كانت تعيش في الوقت الراهن

306
00:37:22,865 --> 00:37:26,327
‫ثم قابلت شاباً

307
00:37:26,577 --> 00:37:33,417
‫وأصبح حلمه حلمها هي أيضاً

308
00:37:33,668 --> 00:37:37,880
‫لكنه لم يدرك

309
00:37:38,130 --> 00:37:43,052
‫أن لديها حلماً بالفعل

310
00:37:43,302 --> 00:37:49,100
‫وهذا الحلم هو

311
00:37:49,350 --> 00:37:56,023
‫أن تكون بدون

312
00:37:58,025 --> 00:38:01,445
"‫هموم

313
00:38:07,868 --> 00:38:10,288
...‫كان هذا لطيفاً، لكن أظن أننا نحتاج إلى

314
00:38:22,883 --> 00:38:26,512
‫- هل أحتضنك؟
.‫- لا تفعل رجاءً

315
00:38:28,889 --> 00:38:29,724
.‫لنذهب فحسب

316
00:38:43,237 --> 00:38:46,949
...‫- هل هذه
.‫- بقرة، أجل

317
00:38:50,328 --> 00:38:51,912
.‫حسناً، يجب أن يتوقف هذا

318
00:38:52,038 --> 00:38:55,041
‫- ما الخطب؟
.‫- لا شيء، أظن أن "سيد" في مشكلة

319
00:38:55,416 --> 00:38:57,418
،‫يجب أن ننقسم الآن
."‫سنبحث أنا و"كاري" عن "سيد

320
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
."‫"ميلاني"، ابحثا أنت و"بول" عن "فوكياما

321
00:38:59,712 --> 00:39:01,047
‫ماذا سنفعل إن رأينا الراهب؟

322
00:39:01,756 --> 00:39:03,841
،‫اسألاه عمّا يريده
.‫لكن لا تقتربا منه كثيراً

323
00:39:04,091 --> 00:39:05,843
...‫- يُفترض أن تكونا منيعين الآن، لكن
‫- حقاً؟

324
00:39:05,926 --> 00:39:08,929
.‫- أجل، فعلت شيئاً قبل أن نغادر
‫- فعلت شيئاً في رأسي؟

325
00:39:09,180 --> 00:39:11,640
.‫- لا تقتربا منه كثيراً
‫- ماذا عن البقرة؟

326
00:39:12,183 --> 00:39:15,394
.‫- اتركاها هنا
.‫- لا أظنني أريد بقرة في مختبري

327
00:39:15,478 --> 00:39:17,563
."‫يا أصدقاء، لا يهمني، يجب أن أجد "سيد

328
00:39:18,647 --> 00:39:19,857
.‫لنتفقّد المنصة أولاً

329
00:39:26,655 --> 00:39:27,782
.‫لا تلمسي شيئاً

330
00:39:51,597 --> 00:39:52,515
‫"كاري"؟

331
00:40:21,001 --> 00:40:21,836
‫"دايفيد"؟

332
00:40:23,504 --> 00:40:24,505
‫"دايفيد"؟

333
00:44:38,801 --> 00:44:39,635
‫"دايفيد"؟

334
00:44:43,472 --> 00:44:44,431
‫"دايفيد"؟

335
00:44:58,237 --> 00:44:59,613
!‫لا

336
00:45:07,162 --> 00:45:08,455
!‫بئساً

337
00:45:36,608 --> 00:45:37,651
.‫أنا آسف

338
00:46:22,654 --> 00:46:26,533
.‫- نريد السلاح
‫- أي سلاح؟

339
00:46:27,117 --> 00:46:31,747
‫لنقتل الوحش، لم يخبرونا
.‫بأنه وحش ونحن اعتقلناه

340
00:46:32,456 --> 00:46:33,790
.‫ليس هناك سلاح

341
00:46:34,041 --> 00:46:37,169
،‫قالوا لنا إلى القسم 3
".‫قالوا، "إن وقعت مشكلة، فاذهبوا إلى هناك

342
00:46:37,753 --> 00:46:38,962
.‫سيكون السلاح معهم

343
00:46:42,841 --> 00:46:45,219
.‫سيكون، لكنه ليس معهم

344
00:46:45,469 --> 00:46:47,387
.‫تم تصميم سلاح، لكنه لم يُصنع قط

345
00:46:48,013 --> 00:46:53,143
‫دُفن الجسم ثم برزت أزمة جديدة
.‫ثم أخرى، لكن نسينا مع مرور الوقت

346
00:46:53,268 --> 00:46:55,812
‫لا نصدّقكم، أين السلاح؟

347
00:46:56,730 --> 00:46:59,650
‫- أين الجسم؟
.‫- لا، لن نقول

348
00:47:00,442 --> 00:47:03,153
."‫هو في الخارج يبحث عنه أيضاً، "ملك الظل

349
00:47:04,071 --> 00:47:07,324
.‫لا يجب أن يجده، وإلا فسينتهي كل شيء

350
00:47:10,869 --> 00:47:13,539
.‫"دايفيد"، هو السلاح

351
00:47:14,790 --> 00:47:16,208
.‫الملك قوي جداً

352
00:47:16,959 --> 00:47:21,338
.‫جسمه لن تغرق ولا تحترق

353
00:47:22,923 --> 00:47:24,675
.‫- بوسع "دايفيد" أن يفعل ذلك
‫- ماذا؟

354
00:47:27,928 --> 00:47:29,304
."‫يدمّر "ملك الظل

355
00:47:30,597 --> 00:47:35,435
،‫لا، لا نريد مساعدته
...‫لا يمكن الوثوق به، فهو يعمل بـ

356
00:47:38,438 --> 00:47:42,693
.‫- الانتقال عن بعد
.‫- اصمت قليلاً، دعني أفكّر

357
00:47:43,694 --> 00:47:49,157
.‫- وكفّ عن إصابة الناس بالمرض
.‫- الناس غير مهمين، وحده الجسم مهم

358
00:47:50,284 --> 00:47:55,038
.‫- إنهم مهمون بالنسبة إليّ، إنهم شعبي
.‫- لكنك ساعدت الملك

359
00:47:55,581 --> 00:47:58,750
.‫- وهو سيقتلهم جميعهم
...‫- لست

360
00:47:58,875 --> 00:48:04,298
.‫رأيت ذهنك، كما أنت رأيت ذهني

361
00:48:05,173 --> 00:48:06,049
...‫اسمع

362
00:48:12,055 --> 00:48:14,516
"‫"أسرع

363
00:48:19,062 --> 00:48:21,565
‫- أين الجسد؟
.‫- لا نخاف من الموت

364
00:48:21,690 --> 00:48:23,483
...‫لا أحد سوف...اسمع

365
00:48:24,610 --> 00:48:27,404
.‫أجد صعوبة كبيرة في إيجاد المعالم هنا

366
00:48:27,904 --> 00:48:31,533
‫تنفصل الأذهان عن الأجساد
.‫وحيوانات المينوتور في متاهات

367
00:48:32,993 --> 00:48:34,620
‫- هل لديك حبيبة؟
‫- حبيبة؟

368
00:48:34,745 --> 00:48:36,872
،‫أجل، لديّ واحدة
.‫أنا لديّ حبيبتان في الواقع

369
00:48:36,997 --> 00:48:39,499
.‫حسناً، حبيبة واحدة لكن في فترتين زمنيتين

370
00:48:39,625 --> 00:48:41,501
،‫وهذا يطرح السؤال التالي
"‫"هل هي حبيبة واحدة فقط؟

371
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
‫أعني أن الناس يتغيّرون، صحيح؟
.‫نتغيّر، لذا ربما هي مختلفة الآن

372
00:48:48,383 --> 00:48:49,217
.‫في المستقبل

373
00:48:50,218 --> 00:48:52,346
...‫- لا
.‫- المهم أنني أحبها...أحبهما

374
00:48:52,596 --> 00:48:55,265
.‫والأهم أنني أثق بها

375
00:48:56,266 --> 00:48:59,186
،‫قالت لي إن الأمور ستحصل
.‫حسناً؟ في المستقبل، أشياء سيئة

376
00:48:59,436 --> 00:49:04,483
‫لذا يجب أن أساعدها، الأمر معقّد
.‫أخبرني أين يقع فحسب

377
00:49:04,983 --> 00:49:08,236
،‫الدير، كان وادياً وأصبح صحراء
.‫هذا كل ما أعرفه

378
00:49:09,237 --> 00:49:12,199
.‫- دمّره
.‫- سأفعل

379
00:49:13,033 --> 00:49:16,119
.‫- لا، لن تفعل
.‫- أعدك

380
00:49:16,703 --> 00:49:18,830
.‫أخبرني أين يقع ولن أسمح بحصول أي شيء سيئ

381
00:49:19,748 --> 00:49:21,416
.‫سبق أن حصل

382
00:49:40,227 --> 00:49:41,061
!"‫"سيد

383
00:49:44,523 --> 00:49:47,234
.‫لا

