1
00:00:00,809 --> 00:00:02,612
<i>(سابقاً في الـ(100</i>

2
00:00:02,613 --> 00:00:04,515
نخاع عظامكم يمكن له أنْ يعيدنا
على سطح الأرض

3
00:00:04,516 --> 00:00:05,656
لنْ يتوقفوا أبداً

4
00:00:05,657 --> 00:00:07,955
لنْ يتوقفوا أبداً

5
00:00:07,956 --> 00:00:10,288
لقدْ وافقت, وقدْ إنتصرنا

6
00:00:10,289 --> 00:00:11,421
هم يستسلمون؟

7
00:00:11,422 --> 00:00:12,588
ليس تماماً

8
00:00:12,589 --> 00:00:13,789
ماذا عن سجناء الـ(آرك)؟

9
00:00:13,790 --> 00:00:16,758
سيتمّ قتلهم جميعاً, لكنّكِ لا
تأبهين بذلك, أليس كذلك؟

10
00:00:16,759 --> 00:00:19,832
واجبي في حماية قومي يأتي أولاً

11
00:00:19,833 --> 00:00:21,256
أعط إشارة الإنسحاب

12
00:00:22,505 --> 00:00:23,771
دعيني أُساعدهم

13
00:00:23,772 --> 00:00:25,372
خذوه

14
00:00:26,875 --> 00:00:29,883
أرجوك, لا تتركني هنا

15
00:00:29,884 --> 00:00:31,451
لا يمكن أنْ ينتهي الأمر

16
00:00:31,452 --> 00:00:34,288
أجدادنا إستعملوا الصواريخ لتدمير العالم

17
00:00:34,289 --> 00:00:36,257
و نحن سنستعملها للعودة إليه

18
00:00:36,258 --> 00:00:38,327
(فلتغامر معي هنا يا (جون ميرفي

19
00:00:38,328 --> 00:00:39,832
هذا هو قدرنا

20
00:00:39,833 --> 00:00:41,537
ما هذا؟

21
00:00:41,538 --> 00:00:42,539
إنّها طائرة آلية, و سنتبعها

22
00:00:42,540 --> 00:00:45,145
مدينة الضوء هناك, و سنجدها

23
00:00:45,146 --> 00:00:47,180
و الآن إصعدوا في القارب

24
00:01:10,348 --> 00:01:12,419
(يا (آيهاب

25
00:01:12,420 --> 00:01:14,422
تعال خذ قسطاً من الراحة

26
00:01:16,092 --> 00:01:17,060
أنا بخير

27
00:01:17,061 --> 00:01:18,765
تباً لهذا

28
00:01:18,766 --> 00:01:21,738
إنْ لمْ تكُ ستنام فيمكنكَ أنْ تجذف

29
00:01:23,841 --> 00:01:25,309
(فلتعد للعمل على المجذاف يا (كريغ

30
00:01:25,310 --> 00:01:26,711
و إلّا ماذا؟

31
00:01:26,712 --> 00:01:29,752
نحن حتى لا نعرف إنّ كنّا نسير
في الإتجاه الصحيح

32
00:01:29,753 --> 00:01:32,857
فقد تبعنا الطائرة الآلية تلك
إلى عرض المحيط

33
00:01:33,692 --> 00:01:35,696
اللعنة, نحن نستحق الموت هنا

34
00:01:35,697 --> 00:01:38,468
لا بأس, لا بأس, يمكنني
أنا التجذيف

35
00:01:39,470 --> 00:01:41,140
اليابسة

36
00:01:41,141 --> 00:01:43,207
اليابسة

37
00:01:49,821 --> 00:01:53,259
أجل

38
00:01:53,260 --> 00:01:56,699
ما رأيكَ في "جزيرة النور" يا (جون)؟

39
00:02:02,243 --> 00:02:04,777
اللعنة

40
00:02:04,778 --> 00:02:06,980
ما كان ذلك؟

41
00:02:06,981 --> 00:02:08,983
إحصل على المجذاف, إحصل
على المجذاف

42
00:02:13,122 --> 00:02:15,524
رايتشاردس), هنالك شيءٌ)
ما في الماء

43
00:02:15,525 --> 00:02:17,827
المجذاف

44
00:02:25,946 --> 00:02:28,884
ذراعي, ذراعي

45
00:02:28,885 --> 00:02:31,353
لا أراه, أين هو؟

46
00:02:31,354 --> 00:02:33,789
(رايتشاردس), (رايتشاردس)

47
00:02:33,790 --> 00:02:37,425
ما هذا الشيء؟

48
00:02:39,426 --> 00:02:42,428
علينا أنْ نجذف الآن

49
00:02:43,266 --> 00:02:44,200
لقدْ عاد, تشبثوا

50
00:02:44,201 --> 00:02:46,634
أين هو؟ -
كريغ), فلتجذف) -

51
00:02:46,635 --> 00:02:48,199
(فلتجذف يا (كريغ -
أين هو؟ -

52
00:02:49,268 --> 00:02:50,802
(جذف يا (كريغ

53
00:02:50,803 --> 00:02:52,471
سنغرق

54
00:02:52,472 --> 00:02:54,406
سنموت جميعاً, سنموت جميعاً

55
00:02:54,407 --> 00:02:57,573
يمكنني فعلها, يمكنني أنْ أُجذف

56
00:02:57,574 --> 00:02:58,874
هيّا, جذف

57
00:02:59,811 --> 00:03:02,547
ما خطبكَ يا رجل؟

58
00:03:02,548 --> 00:03:04,884
إتركني, إتركني

59
00:03:13,796 --> 00:03:18,434
ما خطبك... ما خطبكَ يا رجل؟

60
00:03:20,372 --> 00:03:21,840
تشبث

61
00:03:22,809 --> 00:03:25,841
لقدْ رحل, لنذهب

62
00:03:27,578 --> 00:03:29,615
لماذا؟

63
00:03:29,616 --> 00:03:31,950
لكي نعيش

64
00:03:34,120 --> 00:03:37,022
و لأنّكض يمكنكَ التجذيف

65
00:04:16,409 --> 00:04:17,907
لقدْ حان الوقت تقريباً

66
00:04:24,013 --> 00:04:25,714
(فوكس)

67
00:04:39,731 --> 00:04:41,364
(أوكتيفيا)

68
00:04:42,032 --> 00:04:43,333
لا زلتِ هنا؟

69
00:04:43,334 --> 00:04:45,535
تباً لك, بالطبع أنا هنا

70
00:04:45,536 --> 00:04:48,105
أنا أعرف أين ولائي

71
00:04:48,106 --> 00:04:50,142
علينا الدخول إلى هناك

72
00:04:50,143 --> 00:04:53,881
لو كان ذلك ممكنا هل تظنينني
كنت لأبقى هنا؟

73
00:04:56,650 --> 00:04:58,885
(لماذا أعطت (ليكسا
إشارة الإنسحاب؟

74
00:05:01,022 --> 00:05:06,694
لقدْ عقدت صفقة مع رجال الجبل, و حرروا
الأرضيين لذا نحن لوحدنا الآن

75
00:05:06,695 --> 00:05:10,064
توقفي, سيعرفون إننا هنا

76
00:05:13,870 --> 00:05:15,406
ماذا عن (لينكولن)؟
...لا يمكن أنْ

77
00:05:15,407 --> 00:05:17,242
يوافق على خطة كهذه

78
00:05:17,243 --> 00:05:19,475
لمْ يوافق, أخذوه قسراً

79
00:05:19,476 --> 00:05:21,008
ما خطبكِ؟

80
00:05:21,009 --> 00:05:22,611
سأمرّ عبر ذلك الباب

81
00:05:22,612 --> 00:05:23,880
وتلكَ هي خطتكِ؟

82
00:05:23,881 --> 00:05:25,216
بيلامي) يعتمد عليكِ)

83
00:05:25,217 --> 00:05:27,584
الجميع دوما يعتمد عليكِ

84
00:05:27,585 --> 00:05:28,852
ما الذي تريدينه مني؟

85
00:05:28,853 --> 00:05:30,486
(لقدْ وثقتِ بـ(ليكسا

86
00:05:30,487 --> 00:05:32,320
و سمحتِ بسقوط قنبلة
(على (تونديسي

87
00:05:32,321 --> 00:05:35,454
لقدْ خذلتِ كل هؤلاء الناس -
أنا أفعل ما بوسعي -

88
00:05:35,455 --> 00:05:37,786
حسنٌ, هذا ليس كافياً

89
00:05:40,457 --> 00:05:43,259
(بيلامي)

90
00:05:51,265 --> 00:05:52,535
لقدْ عرفتُ ذلك

91
00:05:52,536 --> 00:05:56,438
أنتما هزيلان جداً لتتحملان قتالاً

92
00:06:01,642 --> 00:06:03,680
لا بأس, هي معنا

93
00:06:03,681 --> 00:06:05,114
أين جيشكم؟

94
00:06:05,115 --> 00:06:07,781
رحلوا, كحال جيشك

95
00:06:08,983 --> 00:06:10,618
قل لي إنّ لديكَ خطة ما

96
00:06:10,619 --> 00:06:13,522
ليس فعلاً, علينا أنْ
(نكلّم (دانتي

97
00:06:13,523 --> 00:06:15,325
مايا) تقول إنّه في الحجر)

98
00:06:15,326 --> 00:06:16,924
(كلارك)

99
00:06:20,829 --> 00:06:22,662
شكراً لك

100
00:06:25,765 --> 00:06:27,934
ثلاثون دقيقة

101
00:06:27,935 --> 00:06:29,803
و قدْ غيرناه للتو, هذا
غير ممكن

102
00:06:29,804 --> 00:06:34,743
إنّه خزانها الأخير

103
00:06:34,744 --> 00:06:36,612
سنعثر لكِ على واحد آخر

104
00:06:36,613 --> 00:06:38,948
كل الاوكسجين في الطابق الخامس

105
00:06:38,949 --> 00:06:40,283
إذا علينا إيصالك للطابق الخامس

106
00:06:40,284 --> 00:06:41,818
الخامس ليس آمنا بالنسبة لنا

107
00:06:41,819 --> 00:06:42,919
سنمر عبر أنبوب النفايات مجدداً

108
00:06:42,920 --> 00:06:44,121
سينجح الأمر

109
00:06:44,122 --> 00:06:45,790
للدخول, ربّما (مايا) محقة

110
00:06:45,791 --> 00:06:47,861
كل جندي في الجبل موجودٌ هناك

111
00:06:47,862 --> 00:06:49,424
لنْ نخرج من هناك أبداً

112
00:06:49,425 --> 00:06:51,525
بوسعنا فعلها, سنفترق

113
00:06:51,526 --> 00:06:53,996
حسنٌ يا شباب, إذهبوا
(لأجل (دانتي

114
00:06:53,997 --> 00:06:56,128
(و نحن سنساعد (مايا

115
00:07:07,265 --> 00:07:09,020
سأُراقب السجين

116
00:07:09,021 --> 00:07:10,973
فلتحصل على قليل من النوم

117
00:07:18,047 --> 00:07:20,915
كيف يمكنكِ فعل هذا؟

118
00:07:20,916 --> 00:07:24,488
لقدْ أقسمتُ على الولاء لهذه القائدة

119
00:07:24,489 --> 00:07:27,255
لقدْ تركت حلفائنا ليتمّ ذبحهم

120
00:07:27,256 --> 00:07:28,555
لقدْ جلبت العار علينا جميعاً

121
00:07:28,556 --> 00:07:30,925
و عدم طاعتكَ يجلب عليكَ العار

122
00:07:30,926 --> 00:07:32,893
لمَ أنتِ هنا يا (آندرا)؟

123
00:07:32,894 --> 00:07:36,563
لأنّكَ كذلك من فرقة الأشجار

124
00:07:36,564 --> 00:07:39,898
لا يمكنني تركها تموت فحسب

125
00:07:39,899 --> 00:07:46,374
حسب بنود الهدنة, الأراضي المحيطة
بالجبل محرمة علينا

126
00:07:46,375 --> 00:07:50,680
لو إخترقتَ حرمتها فلن تتقبلكَ
ليكسا) بعدها أبداً)

127
00:07:53,219 --> 00:07:56,622
لقدْ قامت (أوكتيفيا) بالإختيار

128
00:07:56,623 --> 00:07:59,357
و الآن يمكنكَ أنتَ الإختيار

129
00:08:23,792 --> 00:08:26,794
أنتَ -
شكراً لك -

130
00:08:29,897 --> 00:08:32,031
سيدي, الرقيب (إيميرسون) عاد

131
00:08:32,032 --> 00:08:33,199
أنتَ مطلوبٌ في غرف المعيشة

132
00:08:33,200 --> 00:08:37,002
حسنٌ

133
00:08:39,541 --> 00:08:41,307
فليركعوا

134
00:08:41,308 --> 00:08:45,479
يا إلهي

135
00:08:45,480 --> 00:08:47,248
أرضاً

136
00:08:59,923 --> 00:09:03,128
هل تعرّضنا لأية خسائر؟

137
00:09:03,129 --> 00:09:05,965
ليس بالكم الذي تعرّضوا له سيدي

138
00:09:05,966 --> 00:09:08,298
أظنني الوحيد الذي تبقى ليتمّ علاجه

139
00:09:08,299 --> 00:09:09,933
بعض الصغار لا زالوا مفقودين

140
00:09:09,934 --> 00:09:13,936
إنْ شئتَ سأأخذ فريقاً بالبذلات الواقية
و أمشط كل الطوابق

141
00:09:13,937 --> 00:09:16,471
لا, لا مزيد من الخسائر في الأرواح

142
00:09:16,472 --> 00:09:20,242
خلال 48 ساعة سنكون
جميعاً على الأرض

143
00:09:20,243 --> 00:09:23,745
إنزعوا أغطية الرأس

144
00:09:23,746 --> 00:09:25,481
لا

145
00:09:25,482 --> 00:09:28,583
أبي -
(نايت) -

146
00:09:29,452 --> 00:09:32,890
لا, أيها الاوغاد

147
00:09:37,132 --> 00:09:39,301
ما خطبكم يا قوم

148
00:09:39,302 --> 00:09:41,071
أين إبنتي

149
00:09:41,072 --> 00:09:43,472
(إنّها تتكلم عن (كلارك

150
00:09:47,682 --> 00:09:50,117
أنا آسفٌ لأنّ الأمور وصلت لهذا الحد

151
00:10:02,236 --> 00:10:04,171
لقد مات -
لا بأس -

152
00:10:04,172 --> 00:10:05,771
لقدْ حصلنا على كلّ نخاع العظم

153
00:10:05,772 --> 00:10:08,338
أيّها الحرس, نحن بحاجة
لواحد آخر

154
00:10:13,081 --> 00:10:14,715
هي التالية

155
00:10:14,716 --> 00:10:17,517
لا, لا, خذوني أنا, لا تلمسوها

156
00:10:17,518 --> 00:10:20,287
لا تلمسوها -
إبتعد -

157
00:10:20,288 --> 00:10:23,055
لا تلمسوها, لا تلمسوها

158
00:10:27,662 --> 00:10:31,364
أرجوكم, لا

159
00:10:31,365 --> 00:10:33,767
حسنٌ, هات ربّاطاً

160
00:10:33,768 --> 00:10:35,369
لنذهب

161
00:10:35,370 --> 00:10:38,538
أرجوكم, أرجوكم لا

162
00:10:47,144 --> 00:10:50,011
ثبتوها, ثبتوها

163
00:10:50,012 --> 00:10:53,045
لا إبتعدوا عني

164
00:10:59,221 --> 00:11:01,654
أرجوكم لا

165
00:11:17,305 --> 00:11:24,146
لا, لا, لا

166
00:11:38,770 --> 00:11:41,036
(مرحباً يا (كلارك

167
00:11:41,037 --> 00:11:43,439
سيدي, نحن بحاجة لعونكَ مجدداً

168
00:11:43,440 --> 00:11:46,475
لا بأس, لقد نزعت الكاميرا
من صندوق القاعة

169
00:11:46,476 --> 00:11:48,010
يمكننا الكلام بحرية

170
00:11:48,011 --> 00:11:49,512
لا أحد يراقب على أية حال

171
00:11:49,513 --> 00:11:51,983
الشكر لكم, الجميع في الطابق الخامس

172
00:11:51,984 --> 00:11:56,523
أنت لست في الطابق الخامس -
لا لست كذلك -

173
00:11:56,524 --> 00:11:58,259
أرجوك, لا نملك الكثير من الوقت

174
00:11:58,260 --> 00:12:01,627
علينا أنْ نحرر قومنا من هذا الجبل
دون قتل أي شخص

175
00:12:03,163 --> 00:12:05,567
لنْ يساعدنا

176
00:12:05,568 --> 00:12:12,006
إن قطعتم التيار الكهربائي فستجازفون
بحياة كل من في الجبل

177
00:12:12,007 --> 00:12:14,843
قومي, حتى الذين ساعدوكم

178
00:12:14,844 --> 00:12:18,014
نحن نعرف إنهم سيكونون آمنين
في الطابق الخامس

179
00:12:18,015 --> 00:12:21,382
لقدْ حرصنا على عدم تدمير
التوربينات ليمكنكم إصلاحها

180
00:12:21,383 --> 00:12:23,649
نحن هم الأشخاص الطيبون و ليس أنتم

181
00:12:23,650 --> 00:12:32,326
أخبريني, لو إننا أطلقنا سراح قومكِ و قوهم
ماذا كان سيحدث لقومي؟

182
00:12:34,694 --> 00:12:37,196
هل يمكنكَ إدخالنا لمركز القيادة؟

183
00:12:37,197 --> 00:12:39,366
نريد أنْ نرى ما يحدث في
الطابق الخامس

184
00:12:39,367 --> 00:12:41,232
لا مشكلة -
لنذهب -

185
00:12:41,233 --> 00:12:44,097
ستساعدنا شئتَ أمْ أبيتَ

186
00:12:45,899 --> 00:12:48,865
...ذلك

187
00:13:08,050 --> 00:13:10,989
جون), دعني أُساعدكَ)

188
00:13:10,990 --> 00:13:12,424
لا أُريد شيئاً منكَ

189
00:13:12,425 --> 00:13:15,428
هيّا, أنتَ قادرٌ على المقاومة

190
00:13:15,429 --> 00:13:17,799
كلانا كذلك

191
00:13:17,800 --> 00:13:21,804
مهما كان ما تقوله لترضي
نفسكَ أيها الحاكم

192
00:13:21,805 --> 00:13:25,643
(قدرنا هناك يا (جون

193
00:13:27,546 --> 00:13:30,851
ماذا عن قدر (كريغ)؟

194
00:13:30,852 --> 00:13:33,953
نحن نضحي بالبعض لننقذ المجموعة

195
00:13:41,529 --> 00:13:44,565
أتعرف؟, أنتَ محق

196
00:13:44,566 --> 00:13:48,332
أنا مناضل

197
00:13:49,399 --> 00:13:58,066
و هذا هو السبب الرئيسي في
كوني سئمتُ من إتباعكَ

198
00:13:58,067 --> 00:14:00,167
سأمضي في طريقي

199
00:14:00,168 --> 00:14:02,804
يمكنكَ الذهاب في أيّ طريقٍ تشاء

200
00:14:02,805 --> 00:14:04,906
!(جون)

201
00:14:04,907 --> 00:14:07,242
.ابتعد عني

202
00:14:07,243 --> 00:14:10,142
!لقد خسرت الكثير من الدم، لا تتحرك

203
00:14:13,714 --> 00:14:17,581
هل سمعت هذا؟

204
00:14:21,518 --> 00:14:25,455
أرجوك، أياً كُنت، نحتاج لمساعدتك

205
00:14:25,456 --> 00:14:27,825
!انتظر

206
00:14:29,394 --> 00:14:34,865
.. (جون)
.لا يمكنني فعلها، اذهب فحسب -

207
00:14:34,866 --> 00:14:37,766
كلانا يعرف أنك تريد

208
00:14:41,136 --> 00:14:44,142
(سأعود لأجلك يا (جون

209
00:14:48,649 --> 00:14:52,047
!أرض الميعاد خاصتك سيئة

210
00:14:58,607 --> 00:15:01,341
.أخبرتك لا أحد هنا

211
00:15:01,342 --> 00:15:05,545
آسف لأننا لم نصدقك -
لماذا لست مع قومك في المستوى الخامس؟ -

212
00:15:05,546 --> 00:15:09,044
،بعد كل ما فعلت
يمكن أن يكونوا أحرار وأنا لا

213
00:15:10,046 --> 00:15:12,547
.الخلاص له تكلفته

214
00:15:12,548 --> 00:15:15,316
.لقد حملته كي لا يحملوه هم

215
00:15:17,219 --> 00:15:18,922
(لم يكن (كيدج

216
00:15:18,923 --> 00:15:23,391
كانت فكرتك بأن تقوم
بصفقة مع الأرضيين

217
00:15:25,561 --> 00:15:28,332
.لقد دخلنا

218
00:15:29,568 --> 00:15:32,871
المكان آمن، إنه يقول الحقيقة

219
00:15:32,872 --> 00:15:34,472
.حسناً

220
00:15:34,473 --> 00:15:36,606
.دعنا نشغلها

221
00:15:39,774 --> 00:15:41,776
،هيا، علينا أن نُسرع
الهواء ينفذ منها

222
00:15:41,777 --> 00:15:44,243
أولاً، عليكم غلق الباب

223
00:15:50,052 --> 00:15:51,719
لا وقت كي نهدره

224
00:15:51,720 --> 00:15:53,787
إنها بآمان، هل
يمكننا الذهاب الآن؟

225
00:15:53,788 --> 00:15:55,122
سأكون بخير

226
00:15:55,123 --> 00:15:56,124
انظري، لن أتركك

227
00:15:56,125 --> 00:15:58,694
(جاسبر) -
إنها حية ولكنها ليست بأمان -

228
00:15:58,695 --> 00:16:01,297
كيدج) يعلم أنني ساعدتكم)
وهو في المستوى الخامس

229
00:16:01,298 --> 00:16:03,501
ماذا نفعل إذن؟

230
00:16:03,502 --> 00:16:06,170
(نقتل (كيدج

231
00:16:08,676 --> 00:16:10,644
أنا مُشاركة

232
00:16:13,749 --> 00:16:15,516
أعتقد أن المركز
الرئيسي يعمل

233
00:16:18,287 --> 00:16:21,160
!رباه

234
00:16:21,161 --> 00:16:23,893
هل هذه (رايفن)؟

235
00:16:27,933 --> 00:16:30,134
.أمي

236
00:16:31,503 --> 00:16:34,676
أخبره أن يتوقف

237
00:16:34,677 --> 00:16:38,141
.لن أفعل هذا

238
00:16:38,942 --> 00:16:42,048
!(إيمرسون)

239
00:16:46,418 --> 00:16:50,187
كارل إيمرسون)، من آمن)
ماونت ويذر)، أجب)

240
00:16:50,188 --> 00:16:54,757
من معي؟ -
تعرف من أكون -

241
00:16:54,758 --> 00:16:58,325
.أوصل المذياع للرئيس

242
00:17:00,996 --> 00:17:03,865
إنهم يتحركون -
لا مشكلة -

243
00:17:03,866 --> 00:17:05,265
سوف أشغل العارض الرئيسي

244
00:17:09,473 --> 00:17:11,742
(معك الرئيس (والاس

245
00:17:11,743 --> 00:17:15,212
.والدك معي

246
00:17:15,213 --> 00:17:18,848
،إذا لم تدع قومي يذهبون
سوف أقتله

247
00:17:18,849 --> 00:17:21,215
وكيف أعرف أنه معكِ؟

248
00:17:23,321 --> 00:17:27,296
(ابق على المسار يا (كيدج

249
00:17:27,297 --> 00:17:30,934
.لن تفعلي -
أنت لا تعرفني جيداً -

250
00:17:34,537 --> 00:17:38,776
هذا ينتهي الآن. حرر قومي

251
00:17:39,544 --> 00:17:42,581
.لا يمكنني فعل هذا

252
00:17:42,582 --> 00:17:46,220
هذا سيعني نهاية
(قومنا يا (كلارك

253
00:17:50,924 --> 00:17:56,260
(نحن نريده يا (كلارك -
وأريد ابنه أن يصدقني -

254
00:17:58,396 --> 00:18:00,497
.لا تجبرني على فعل هذا

255
00:18:13,483 --> 00:18:18,519
أبي, سوف أعتني بقومنا

256
00:18:20,589 --> 00:18:24,628
(لا أحد منا يملك خياراً يا (كلارك

257
00:18:24,629 --> 00:18:28,666
لم أرغب بهذا -
وكذلك أنا -

258
00:18:51,562 --> 00:18:54,365
أنصت لي جيداً

259
00:18:55,434 --> 00:18:59,139
لن أتوقف حتى أحرر قومي

260
00:18:59,140 --> 00:19:01,808
.. إذا لم تُطلق سراحهم

261
00:19:03,646 --> 00:19:06,312
.سوف ألوث المستوى الخامس

262
00:19:18,763 --> 00:19:23,347
(أنصت لي يا (كيدج
لا أريد أحد أخر أن يموت

263
00:19:25,583 --> 00:19:29,033
أوقف الثقب ويمكننا التكلم

264
00:19:29,034 --> 00:19:32,235
لابد من وجود طريقة
لإخراجِنا جميعاً من هذا

265
00:19:32,236 --> 00:19:35,804
(إيمرسون) -
سيدي  -

266
00:19:35,805 --> 00:19:38,971
إنهم يراقبونا من
مركز القيادة

267
00:19:38,972 --> 00:19:42,106
اذهب واقتلهم جميعاً

268
00:19:42,107 --> 00:19:44,840
.حاضر يا سيدي

269
00:19:47,445 --> 00:19:49,112
إيمرسون) قادم لنا)

270
00:19:49,113 --> 00:19:51,880
،لقد عطلوا بطاقة دخولي
هل يمكنك تعطيل بطاقته؟

271
00:19:51,881 --> 00:19:54,314
.هذا سهل

272
00:19:55,283 --> 00:19:57,350
أين يذهب؟

273
00:20:10,634 --> 00:20:13,204
إلى المهجع

274
00:20:15,946 --> 00:20:18,620
هل يمكنك فعلها يا (مونتي)؟
هل يمكنك تلويث المستوى؟

275
00:20:18,621 --> 00:20:20,087
بوسعي فعلها

276
00:20:20,088 --> 00:20:22,091
(انتظري يا (كلارك
نحن بحاجة للتفكير في هذا

277
00:20:22,092 --> 00:20:24,763
ثمة أطفال هناك -
أعرف -

278
00:20:24,764 --> 00:20:29,501
وأشخاص ساعدونا -
.فلتُعطني فكرة أفضل من فضلك -

279
00:20:34,809 --> 00:20:36,843
ابعدوا هذه من على الطاولة

280
00:20:36,844 --> 00:20:39,849
لم ننتهي بعد -
الآن -

281
00:20:40,651 --> 00:20:43,355
ضعوا هذه -
كلا -

282
00:20:43,356 --> 00:20:46,392
كلا، أرجوك
!ليس عليك فعل هذا

283
00:20:46,393 --> 00:20:47,525
!توقفوا

284
00:20:47,526 --> 00:20:48,592
لابد من وجود طريقة أخرى

285
00:20:48,593 --> 00:20:50,458
لا يوجد -
كلا -

286
00:20:51,728 --> 00:20:54,164
ماذا فعلت؟

287
00:20:54,165 --> 00:20:55,900
لا يجب أن يموت
أحد بسبب النخاع

288
00:20:55,901 --> 00:20:59,606
.بوسعنا التبرع به

289
00:20:59,607 --> 00:21:01,409
.قيدوها

290
00:21:01,410 --> 00:21:03,445
!لا تؤذوها

291
00:21:03,446 --> 00:21:04,613
كلا

292
00:21:04,614 --> 00:21:07,583
!أنت، بوسعنا التبرع -
هذا لن يحدث أبداً -

293
00:21:07,584 --> 00:21:10,953
أستطيع، بوسعي فعل هذا

294
00:21:10,954 --> 00:21:12,655
.يمكننا النجاة جميعاً

295
00:21:12,656 --> 00:21:15,126
.لا يمكننا

296
00:21:15,127 --> 00:21:17,658
أكمل عملية الثقب

297
00:21:19,227 --> 00:21:22,330
.. استعدوا

298
00:21:26,668 --> 00:21:30,304
(لو فعلنا هذا يا (كلارك
فلا يوجد تراجع

299
00:21:33,442 --> 00:21:36,144
.سنجد حلاً

300
00:21:39,684 --> 00:21:43,292
هذا أخذ وقت طويل
أعني، ماذا لو أمسكوا بها؟

301
00:21:43,293 --> 00:21:44,827
لقد سمعنا شيء

302
00:21:44,828 --> 00:21:46,094
ماذا لو لم تستطع
... (إيجاد الرقيب (لي

303
00:21:46,095 --> 00:21:49,829
لا أعرف ماذا لو غيروا النظام؟
ماذا لو أمسكوا به؟

304
00:21:49,830 --> 00:21:55,304
لا يجب أن يقلق المحارب
يا (جاسبر) عمات لا يستطع السيطرة عليه

305
00:21:56,108 --> 00:21:58,313
شكراً للرب

306
00:21:58,314 --> 00:22:00,782
هل رآكم أحد؟

307
00:22:00,783 --> 00:22:02,551
(ضع المسدس يا (لي

308
00:22:02,552 --> 00:22:03,918
لم تقولي أنهناك
دخيل معكم

309
00:22:03,919 --> 00:22:05,353
ليست دخيلاً

310
00:22:05,354 --> 00:22:07,454
بلى هي كذلك -
إنها معنا -

311
00:22:07,455 --> 00:22:09,056
كيج) في المهاجع)

312
00:22:09,057 --> 00:22:11,193
لقد أحضروا مجموعة أخرى
من الـ(آرك)، مزيد من النخاع

313
00:22:11,194 --> 00:22:13,394
لم يحاولوا إصلاح السد حتى

314
00:22:13,395 --> 00:22:16,531
كم جندي مع (كيج)؟ -
ستة، لماذا؟ -

315
00:22:16,532 --> 00:22:19,199
دعني أقترب منه فحسب

316
00:22:19,200 --> 00:22:21,970
سيكونون سعداء عندما
يجدون 8 جرعات أخرى

317
00:22:21,971 --> 00:22:26,571
.. أريد -
صوب على الحلق -

318
00:22:26,572 --> 00:22:30,171
.اقطع ولا تطعن ليكن عميقاً

319
00:22:34,049 --> 00:22:36,186
آمل أن تعرف ماذا تفعل

320
00:22:36,187 --> 00:22:39,356
.وكذلك أنا

321
00:22:43,496 --> 00:22:46,266
ستفعل هذا -
أجل -

322
00:22:53,679 --> 00:22:56,780
.أحبك

323
00:24:47,116 --> 00:24:48,451
أرض الميعاد

324
00:25:26,540 --> 00:25:30,775
رحلة طويلة من الـ(آرك)؟ -
ليس من مكاني -

325
00:25:30,776 --> 00:25:32,577
لا يمكنني تخيل منظر أيضاً

326
00:25:32,578 --> 00:25:36,949
لازلت أتمنى أن أراه

327
00:25:42,090 --> 00:25:47,195
ريما يمكنك. ثمة باب ضغط
(لقد استخدمناه لنمسك بـ(إيمرسون

328
00:25:47,196 --> 00:25:51,062
.. كل ما علينا فعله هو الدخول -
كي أعيش في حبس؟ -

329
00:25:51,063 --> 00:25:54,032
.على الأقل سوف تعيشين

330
00:26:00,439 --> 00:26:01,541
!دخلاء

331
00:26:01,542 --> 00:26:03,977
!(كلا يا (أوكتيفيا

332
00:26:05,513 --> 00:26:07,445
كلا

333
00:26:08,479 --> 00:26:10,949
!دخلاء! خلفنا

334
00:26:17,089 --> 00:26:19,961
!تحركوا! اذهبوا

335
00:26:19,962 --> 00:26:21,261
يجب أن يخرجوا من هناك

336
00:26:21,262 --> 00:26:22,429
!مايا) توقفي)

337
00:26:22,430 --> 00:26:23,498
!اهربي

338
00:26:23,499 --> 00:26:24,966
!الآن

339
00:26:30,341 --> 00:26:31,807
لقد جاء

340
00:26:34,409 --> 00:26:37,778
جاسبر)، لقد أمسكوا به)

341
00:26:37,779 --> 00:26:38,880
.أمسكنا بواحد أخر

342
00:26:38,881 --> 00:26:41,415
!(جاسبر)

343
00:26:41,416 --> 00:26:43,183
لماذا تفعل هذا؟

344
00:26:55,634 --> 00:26:57,501
!انتشروا

345
00:27:02,673 --> 00:27:05,207
!توقفا .. ارفعي يديك

346
00:27:12,113 --> 00:27:14,783
لماذا توقفت؟ -
لأنني فعلتها -

347
00:27:14,784 --> 00:27:18,052
كل ما علينا فعله .. هو سحب هذه

348
00:27:18,053 --> 00:27:23,555
،البوابات والمخارج سوف تنفتح
أجهزة التنقية العكسية، ستسحب الهواء الخارجي

349
00:27:28,062 --> 00:27:30,028
.سوف يفجر الباب ...

350
00:27:33,101 --> 00:27:35,969
(الوقت ينفذ منا يا (كلارك

351
00:27:48,449 --> 00:27:50,018
على ركبتك اللآن

352
00:27:51,186 --> 00:27:56,063
أختي مسؤوليتي

353
00:27:56,064 --> 00:27:58,329
.يجب أن أنقذهم

354
00:28:03,709 --> 00:28:05,742
سوياً

355
00:28:36,140 --> 00:28:39,276
أعيدوا تقييّده -
حاضر يا سيدي -

356
00:28:39,277 --> 00:28:42,613
!لا تتحرك

357
00:28:42,614 --> 00:28:43,747
ما هذا؟

358
00:28:43,748 --> 00:28:45,314
ماذا .. ما هذا؟

359
00:28:47,985 --> 00:28:49,318
!اخرجوا من هنا

360
00:28:57,029 --> 00:28:58,761
.كلا

361
00:28:59,931 --> 00:29:01,031
(مايا)

362
00:29:01,032 --> 00:29:02,533
!(عد يا (جاسبر

363
00:29:02,534 --> 00:29:04,236
!أنت، حررنا

364
00:29:21,423 --> 00:29:23,763
كلا، كلا، كلا

365
00:29:23,764 --> 00:29:25,196
... (جاسبر)

366
00:29:27,998 --> 00:29:30,802
.أنا هنا

367
00:29:30,803 --> 00:29:32,669
كانت بريئة

368
00:29:35,541 --> 00:29:38,945
.لا أحد منا بريء

369
00:29:41,782 --> 00:29:44,450
كلا، كلا

370
00:29:46,020 --> 00:29:48,658
كلا

371
00:29:51,263 --> 00:29:53,896
يا إلهي، كلا

372
00:30:13,056 --> 00:30:15,560
.لنخرج قومنا

373
00:30:22,230 --> 00:30:24,429
!(أوكتيفيا) -
(اسرعي يا (أوكتيفيا -

374
00:30:24,430 --> 00:30:26,633
احضري المفاتيح من الحراس

375
00:30:26,634 --> 00:30:30,267
لا أصدق هذا

376
00:30:30,268 --> 00:30:32,936
هيّا -
تمسك -

377
00:30:35,611 --> 00:30:36,744
!هنا

378
00:30:36,745 --> 00:30:38,478
أبعدوا هذه عني

379
00:30:38,479 --> 00:30:41,814
حسنٌ -
أين (كلارك)؟ -

380
00:31:13,518 --> 00:31:19,960
ماذا فعلتِ؟ -
لم يكن لدينا خيار -

381
00:31:19,961 --> 00:31:22,028
(كنت سأقتل (كيدج

382
00:31:22,029 --> 00:31:24,965
لو أعطيتني فقط بضعة
دقائق، كنت سأنهي الأمر

383
00:31:24,966 --> 00:31:29,001
(ما كانوا سيتوقفوا يا (جاسبر

384
00:31:30,270 --> 00:31:32,438
.علينا الذهاب للمهجع

385
00:31:40,946 --> 00:31:43,916
كيف سمحت بحدوث هذا؟

386
00:31:43,917 --> 00:31:45,750
.آسف

387
00:31:45,751 --> 00:31:48,352
آسف؟ أنت تتأسف؟

388
00:32:00,663 --> 00:32:01,897
حسنٌ

389
00:32:01,898 --> 00:32:05,197
.أمي

390
00:32:28,892 --> 00:32:31,429
لقد حاولت

391
00:32:33,703 --> 00:32:36,237
حاولت أن أكون طيبة

392
00:32:38,040 --> 00:32:41,076
.ربما لا يوجد هناك أخيار

393
00:32:51,985 --> 00:32:53,451
!(هاربر)

394
00:33:01,564 --> 00:33:05,166
.لقد أحسنت

395
00:33:05,167 --> 00:33:07,971
والآن لنعود هؤلاء الناس للمنزل

396
00:33:07,972 --> 00:33:10,209
.حاضر يا سيدي

397
00:33:10,210 --> 00:33:12,475
أين (كيدج)؟

398
00:33:26,494 --> 00:33:28,829
من هناك؟

399
00:33:29,999 --> 00:33:32,502
أظهر نفسك

400
00:33:57,732 --> 00:33:59,933
.لدي شيء لك

401
00:34:03,171 --> 00:34:04,903
.هذا لك

402
00:34:26,434 --> 00:34:28,300
كلا

403
00:34:41,748 --> 00:34:43,983
الجرعة الأولى هي الأسوأ

404
00:35:06,342 --> 00:35:09,275
.آمنوا الحدود أثناء دخولهم

405
00:35:09,276 --> 00:35:10,643
!لقد عادوا

406
00:35:18,654 --> 00:35:19,886
!(آبي)

407
00:35:38,844 --> 00:35:41,078
انتظر

408
00:35:41,079 --> 00:35:42,847
.. (جاسبر)

409
00:35:46,324 --> 00:35:48,692
.كدتُ أنسى

410
00:35:48,693 --> 00:35:50,093
!نظارتي

411
00:35:53,265 --> 00:35:55,195
.شكراً لكِ

412
00:36:17,614 --> 00:36:21,781
أعتقد أننا نستحث شراباً

413
00:36:21,782 --> 00:36:24,819
اشرب واحداً لي

414
00:36:24,820 --> 00:36:33,223
سوف نجتاز هذا -
أنا لن أدخل

415
00:36:37,263 --> 00:36:42,537
انظري، لو كنتِ بحاجة
للعفو، سوف أعطيه لكِ

416
00:36:45,546 --> 00:36:47,747
أنتِ مغفور لكِ

417
00:36:51,652 --> 00:36:53,817
أرجوكِ تعالي للداخل

418
00:36:56,689 --> 00:36:59,190
.اعتني بهم جميعاً

419
00:36:59,191 --> 00:37:00,658
.. (كلاك) -
كلا -

420
00:37:00,659 --> 00:37:04,996
رؤية وجوههم كل يوم، سوف
يُذكرني بما فعلت لأحضرهم هنا

421
00:37:04,997 --> 00:37:07,564
.ما فعلنا

422
00:37:07,565 --> 00:37:10,265
لا يجب أن تفعلي هذا بمفردك

423
00:37:18,107 --> 00:37:22,113
.لقد حملته كي لا يحملوه هم

424
00:37:24,384 --> 00:37:26,183
أين ستذهبين؟

425
00:37:29,254 --> 00:37:32,759
.لا أعرف

426
00:37:42,371 --> 00:37:46,039
.ربما نتقابل مجدداً

427
00:37:56,817 --> 00:37:59,250
.ربما نتقابل مجدداً

428
00:38:30,104 --> 00:38:32,205
.. حاولت إيقافها

429
00:38:34,144 --> 00:38:37,316
.ولكن فقدت السيطرة ..

430
00:38:37,317 --> 00:38:41,017
كان معها أكواد الإطلاق

431
00:38:41,018 --> 00:38:44,286
.. كان هي، إنها من فعل

432
00:38:45,520 --> 00:38:47,954
.لكنه كان خطأي ...

433
00:39:01,874 --> 00:39:03,875
.أنا آسف

434
00:39:05,244 --> 00:39:07,380
أنا آسف للغاية

435
00:39:33,704 --> 00:39:36,573
.فضولي أكثر وأكثر

436
00:40:01,771 --> 00:40:03,973
(أهلاً بك يا (ثولنيوس

437
00:40:03,974 --> 00:40:08,680
أنا سعيدة لأنك نجحت. كنت أنتظرك

438
00:40:08,681 --> 00:40:10,580
من أنتِ؟

439
00:40:10,581 --> 00:40:12,646
(أدعى (ألي

440
00:40:15,685 --> 00:40:18,023
كيف تعرفين اسمي؟

441
00:40:18,024 --> 00:40:23,427
ثولنيوس)، إنه اسم جيد)
ولديه معنى مزدوج

442
00:40:23,428 --> 00:40:27,666
(للإغريق، (ثولنيوس
تعني سيد الحُكام

443
00:40:27,667 --> 00:40:31,602
وللألمان، يعني
حارث الأرض

444
00:40:31,603 --> 00:40:34,106
.أتخيل أي منهم تكون

445
00:40:34,107 --> 00:40:40,681
قلتِ أنكِ بانتظاري -
منذ زمن طويل أو كما يبدو -

446
00:40:40,682 --> 00:40:47,119
الزمن كان مختلفاً بالنسبة لي -
(أحسنت يا (ثولنيوس -

447
00:40:47,120 --> 00:40:50,161
.أنت حاد الإدارك كما تمنيت

448
00:40:50,262 --> 00:40:54,258
لستش حقيقية -
"عرف كلمة "حقيقي -

449
00:40:54,259 --> 00:40:57,927
جسمك مبني على الكربون -
أنا مصنوعة من السيلكون -

450
00:40:57,928 --> 00:41:01,865
وتفكيرك مجرد كيمياء
وتفكيري أنا رقمي

451
00:41:07,770 --> 00:41:10,805
ظننت أن هذا هو قدري

452
00:41:14,109 --> 00:41:17,749
(إنه كذلك يا (ثولنيوس

453
00:41:17,750 --> 00:41:19,681
.اتبعني

454
00:41:21,316 --> 00:41:23,852
كان قدرك أن تأتي هنا

455
00:41:24,755 --> 00:41:27,993
أدركت هذا عندما
استلمت هديتك

456
00:41:27,994 --> 00:41:29,625
هديتي؟

457
00:41:45,400 --> 00:41:48,904
شكراً لإحضارها لي
(على الأرض يا (ثولنيوس

458
00:41:52,341 --> 00:41:54,711
.لدينا عمل لنؤديه

459
00:42:01,685 --> 00:42:04,343
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة - د.مرثد محمد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

