1
00:00:01,360 --> 00:00:04,019
لا, أريد أن تفعل (فرانسيس) أياً كان ما تشاء

2
00:00:04,020 --> 00:00:07,440
أكره فكرة ذهاب (فرانسيس) في موعد غرامي
(مع (جيريمي

3
00:00:09,110 --> 00:00:11,680
على ما يبدو أن لديّ الحرية لأفعل ما أريد

4
00:00:11,690 --> 00:00:13,869
أخبريني بما يحدث هنا

5
00:00:13,870 --> 00:00:15,989
!لقد سئمت من كل هذا الهراء

6
00:00:15,990 --> 00:00:17,489
بقدر ما أودُ أن ألكمك

7
00:00:17,490 --> 00:00:19,560
لن أقوم بذلك أمام الفتيات

8
00:00:19,580 --> 00:00:20,739
لذا, تراجع

9
00:00:20,740 --> 00:00:22,730
أريد أن أريكِ شيئاً

10
00:00:22,740 --> 00:00:24,239
(إنها مُلككِ يا (دايان

11
00:00:24,240 --> 00:00:25,380
أتعني مجّاناً؟

12
00:00:25,390 --> 00:00:28,630
عليكِ أن تفتحي لي الباب عرضياً

13
00:00:29,900 --> 00:00:32,959
ربما لا يهمني مشاكل الناس

14
00:00:32,960 --> 00:00:34,850
أنتِ لا تستمعين حتى!, هذا لا يفاجئني

15
00:00:34,860 --> 00:00:36,170
لم تكوني تستمعين لأسابيع

16
00:00:36,180 --> 00:00:38,900
حسناً, يجب علينا تفريغ هذا -
ليس تفريغ -

17
00:00:38,910 --> 00:00:41,009
بل سأحزم أغراضي وسأرحل

18
00:00:41,010 --> 00:00:43,769
(ربما وجدت مشترياً لمنزلكم يا (فرانسيس

19
00:00:43,770 --> 00:00:45,770
عرضت منزلنا في السوق بدون إخباري؟

20
00:00:46,770 --> 00:00:48,150
لقد خسرنا

21
00:00:48,160 --> 00:00:50,239
هل ضاجعت (فرانسيس) على الأقل؟

22
00:00:50,240 --> 00:00:52,310
(لا, (جريمي) ضاجع (فرانسيس

23
00:00:52,320 --> 00:01:02,030
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

1
00:01:03,200 --> 00:01:06,030
لن يستغرق الأمر طويلاً, ولكنّه أمر هام

2
00:01:06,238 --> 00:01:10,109
بقولي إنه مهم، أجعل الأمر يبدو سيئاً أو مخيفاً
ولكنه ليس كذلك، إنه ليس كذلك

3
00:01:10,234 --> 00:01:14,853
...الأمر يتعلق -
سأحصل ووالدتكما على طلاق -

4
00:01:15,644 --> 00:01:17,017
هذا فظيع

5
00:01:17,558 --> 00:01:22,927
لو توصلنا إلى طريقة تمكّننا من البقاء معاً
لكنا فعلنا ذلك

6
00:01:23,468 --> 00:01:25,216
ولكن عجزنا عن ذلك

7
00:01:25,674 --> 00:01:32,998
ولكن الأمر الأهم هو أننا لن نترككما
سأعيش بالقرب من هنا

8
00:01:33,165 --> 00:01:38,784
وسنفعل كل ما كنا نفعله معاً
كعائلة واحدة

9
00:01:39,158 --> 00:01:44,443
,ولكن الأهم من هذا
أنا وأمكما نحبكما كثيراً

10
00:01:45,318 --> 00:01:51,477
وهذا يا (ليلى) و(توم) لن يتغير أبداً

11
00:01:57,762 --> 00:02:00,549
مرحباً -
مرحباً أيها الغريبان -

12
00:02:00,716 --> 00:02:03,546
مرحباً، أهلاً بعودتكما
هل من أي أخبار جديدة؟

13
00:02:03,671 --> 00:02:05,294
هل من أي أسرار تريدان إخباري بها
وليس والدكما؟

14
00:02:05,419 --> 00:02:08,249
ما من أخبار جديدة -
ليلى)، لديّ خبر هام لك) -

15
00:02:08,498 --> 00:02:10,913
أخذت جاربيّ من دون علمي -
كنت بحاجة إليهما -

16
00:02:11,203 --> 00:02:14,366
كنت بحاجة إليهما أيضاً -
كلا -

17
00:02:14,533 --> 00:02:16,489
انظري إلى ما انتعلت في النهاية -
إنه يعجبني -

18
00:02:16,656 --> 00:02:20,068
حسناً، أهلاً بعودتكما يا رفيقي
...سرتني رؤيتكما

19
00:02:20,817 --> 00:02:24,314
مرحباً -
مرحباً، أنت لا تصعد عادةً -

20
00:02:24,521 --> 00:02:27,767
أعرف، أتمانعين إذا استخدمت المرحاض؟

21
00:02:28,766 --> 00:02:31,347
عليّ التبول -
كلا، كلا، كلا، في الواقع، تفضل -

22
00:02:31,471 --> 00:02:34,176
...أجل -
مهلاً، مهلاً، أيمكنك الصمود؟ -

23
00:02:34,302 --> 00:02:36,341
أيمكنك القدوم هنا للحظة؟

24
00:02:40,794 --> 00:02:44,748
ما الأمر؟ -
كنت أفكر في الأمر -

25
00:02:45,081 --> 00:02:49,285
أوشك عقد الإيجار على الانتهاء
أظن أنه علينا بيع المنزل

26
00:02:50,991 --> 00:02:54,028
حقاً؟ أصبحت تريدين بيع المنزل الآن؟ -
أجل، أجل -

27
00:02:54,154 --> 00:02:58,815
أظن أنه من الجيد إذا كان لدينا بعض المال
لا أعرف، يمكنني شراء منزل هنا

28
00:02:59,314 --> 00:03:05,266
لا أظن أنها فكرة سيئة لنا
أن نقسم ممتلكاتنا أخيراً

29
00:03:05,682 --> 00:03:07,471
نقسم ممتلكاتنا؟

30
00:03:08,012 --> 00:03:12,174
هذا هو المنزل حيث اعتنيت بولدينا -
!كانا طفلين -

31
00:03:12,423 --> 00:03:16,378
كانت (ليلى) تحتسي الكحول, وعلى الأرجح
أن (توم) كان يلف سجائر المخدرات

32
00:03:16,669 --> 00:03:19,250
بغض النظر عن هذا
لن أتكلم عن هذا الموضوع

33
00:03:19,873 --> 00:03:24,660
أشعر بأنه الوقت المناسب، أتفهم؟
حان الوقت لنقسم كل شيء، ألا تشعر بذلك؟

34
00:03:25,076 --> 00:03:27,323
حسناً، لنبِع المنزل

35
00:03:28,780 --> 00:03:30,778
حقاً؟ -
بالطبع -

36
00:03:33,525 --> 00:03:36,521
سأتبوّل، شكراً لك -
أجل، تفضّل -

37
00:03:42,722 --> 00:03:46,550
إذاً، كما تبيّن
لا تمانع (فرانسيس) بيع المنزل

38
00:03:46,884 --> 00:03:48,923
!بلا مزاح، عجباً

39
00:03:50,296 --> 00:03:53,875
إذاً، تظنين أنها فكرة جيدة؟ -
من جميع النواحي -

40
00:03:56,164 --> 00:03:58,079
حسناً، ها نحن ذا

41
00:04:00,701 --> 00:04:02,865
إذا كنت لا تريد بيع المنزل
فلا تفعل

42
00:04:03,114 --> 00:04:04,488
كُن صريحاً بشأن هذا فحسب

43
00:04:05,820 --> 00:04:08,983
لمَ تقولين هذا؟
بالطبع أريد بيع المنزل

44
00:04:09,358 --> 00:04:11,688
في الواقع، هل تريدين تولي الأمر نيابةً عنّا؟

45
00:04:11,937 --> 00:04:13,810
كلا، لا أريد ذلك

46
00:04:18,430 --> 00:04:21,843
أظن أنني أبالغ في غسل يديّ

47
00:04:22,134 --> 00:04:28,377
إذا تعرض بعض الأشخاص للعدوى
لئلا تتشقق يديّ، فلا مانع لديّ

48
00:04:28,585 --> 00:04:32,164
أخالفك الرأي، تماماً

49
00:04:32,747 --> 00:04:36,118
لقد تعافيت أيتها الجميلة -
(لا تكوني وقحة يا (كلوديا -

50
00:04:36,242 --> 00:04:38,656
المشيمة المتهدلة لم تعد متهدّلة

51
00:04:38,906 --> 00:04:43,276
إذاً، الطفل بصحة جيدة؟ -
بصحة جيدة كما أي شخص في عالم متدهور -

52
00:04:43,401 --> 00:04:47,396
إذاً، أيمكنني الخروج؟
إلى أي مكان؟

53
00:04:47,812 --> 00:04:49,352
هل أنت بخير؟

54
00:04:51,474 --> 00:04:53,056
جاكي)؟)

55
00:04:54,305 --> 00:04:56,177
أظن أنها بحالة صدمة

56
00:04:58,050 --> 00:05:02,961
روبي)، أنا أحبك) -
أجل, أجل، أحبك أيضاً -

57
00:05:03,169 --> 00:05:05,001
ولكنني سأغادر المنزل

58
00:05:05,500 --> 00:05:07,998
ماذا؟ -
سأغادر المنزل -

59
00:05:13,157 --> 00:05:17,694
هل من تغييرات عصبية
ترافق إعادة وصل المشيمة؟

60
00:05:17,902 --> 00:05:21,274
حاولت التغاضي عن الأمر باستمرار
مدافعتك عنها طوال الوقت

61
00:05:21,439 --> 00:05:26,809
وعدم قدرتك على التخلي عن ذاك المنزل
!وقلقك الدائم بشأن من تواعد

62
00:05:27,142 --> 00:05:30,804
لقد أوضحت مكان إخلاصك
إنه معها، وليس معي

63
00:05:30,971 --> 00:05:37,671
(إليك خبراً عاجلاً، لست مغرماً بـ(فرانسيس -
!هذا مثير للاهتمام، فأنا لم أقل ذلك -

64
00:05:40,292 --> 00:05:42,706
تباً لهذا، لم أكن مناسبة للزواج يوماً
في جميع الأحوال

65
00:05:42,915 --> 00:05:44,788
لقد حاولت, ولكن لا يمكنني فعل هذا

66
00:05:45,578 --> 00:05:48,658
لا أريد أن أذكّرك بأننا سننجب طفلاً معاً

67
00:05:48,783 --> 00:05:53,070
فأظن أنه عليك الابتعاد قليلاً
قبل أن تتخذي قراراً

68
00:05:53,194 --> 00:05:55,858
كلما ابتعدت، زادت فرصي لأفقد أعصابي

69
00:05:58,022 --> 00:06:00,977
جاكي)، اركبي الشاحنة فحسب) -
أظن أنني سأمشي -

70
00:06:01,726 --> 00:06:04,015
!المسافة هي 5 كلم

71
00:06:04,847 --> 00:06:06,970
يبدو هذا رائعاً -
سحب وتعديل .. مثنى الصقير -

72
00:06:11,672 --> 00:06:15,252
أنت تركضين نيابةً عن شخصين

73
00:06:21,536 --> 00:06:22,910
(شكراً يا (لينا

74
00:06:23,575 --> 00:06:28,236
أيها الولدان، خبر جديد فحسب
قررت ووالدكما بيع المنزل

75
00:06:28,487 --> 00:06:32,690
عمّ تتكلمين؟
لقد دفنّا (شيرلوك بونز) خلف المنزل

76
00:06:33,314 --> 00:06:36,227
لم تسألانا حتى, هذا قليل الاحترام

77
00:06:36,394 --> 00:06:39,016
هذا فعلاً قليل الاحترام
لأنكما لم تسألانا

78
00:06:39,265 --> 00:06:43,219
...أنا آسفة، أعرف -
ماذا؟ إنها العائلة بكاملها -

79
00:06:43,552 --> 00:06:44,925
مرحباً -
مرحباً -

80
00:06:45,051 --> 00:06:47,506
(صباح الخير يا (هنري -
...مرحباً، أتريدين -

81
00:06:47,630 --> 00:06:49,836
أجل، سألحق بكما حالاً

82
00:06:50,128 --> 00:06:51,959
سرتني رؤيتكما أيها الولدان -
أجل، أنا أيضاً -

83
00:06:52,167 --> 00:06:53,540
حسناً، اذهبي، اذهبي
لنخرج من هنا

84
00:06:53,665 --> 00:06:55,247
لا تدفعني

85
00:06:56,204 --> 00:06:58,743
مرحباً -
مرحباً -

86
00:06:59,034 --> 00:07:00,408
اشتقت إليك

87
00:07:00,532 --> 00:07:03,195
كانت تلك طريقة سيئة لإنهاء أمسية رديئة

88
00:07:03,446 --> 00:07:06,525
أجل، أوافقك الرأي
كان ذلك سيئاً

89
00:07:06,941 --> 00:07:10,645
بصراحة، أنا حائرة فحسب
لم أفهم ما حصل أو ما يحصل الآن

90
00:07:10,895 --> 00:07:12,269
دعيني أطرح عليك سؤالاً

91
00:07:12,393 --> 00:07:16,180
قبل كل هذا، ظننت أن الأمور بيننا
كانت تجري بشكل جيد، ألم تظنّي ذلك؟

92
00:07:16,638 --> 00:07:21,632
أجل، 4 أو 5، 4 نجوم -
حسناً، لمَ لا يمكن لهذا أن يكون كافياً؟ -

93
00:07:22,465 --> 00:07:26,544
هل تشعرين بأن شيئاً ما ينقصك؟
عدا الفكرة فحسب؟

94
00:07:30,039 --> 00:07:32,870
ولداي جائعان، عليّ الذهاب

95
00:07:34,451 --> 00:07:35,825
أيمكننا التكلم لاحقاً؟

96
00:07:35,991 --> 00:07:38,904
ـ5، 4 نجوم، هذا جيد

97
00:07:44,939 --> 00:07:47,602
(إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (لينا -
"(إلى اللقاء يا (فرانسيس" -

98
00:07:55,177 --> 00:07:58,673
لقد ُنسيت، هل هذا المطعم
حيث تقدم المعكرونة مع المرق

99
00:07:58,798 --> 00:08:01,710
أو هل عليك سكب المرق
فوق المعكرونة بنفسك؟

100
00:08:03,917 --> 00:08:07,703
أجل، يبدو أنهم وضعوا المرق
والمعكرونة في علبتين منفصلتين

101
00:08:07,870 --> 00:08:09,452
!تباً

102
00:08:10,201 --> 00:08:14,779
أنا آسفة، هذه ليست غلطتك
ولكنني أكره السكب

103
00:08:41,872 --> 00:08:45,160
!يا للهول، هذا ما كنت أتكلم عنه

104
00:08:53,858 --> 00:09:01,891
في حيي، (إنوود)، ثمة لوحات جدارية جميلة
عند جانبّي واجهات المتاجر

105
00:09:02,723 --> 00:09:04,305
خمّنا ما هي؟

106
00:09:06,926 --> 00:09:08,841
لوحات طيور

107
00:09:09,881 --> 00:09:11,338
أجل، إنها ممولة من معرض فني

108
00:09:11,463 --> 00:09:15,499
وظننت أنه سيكون من الجميل
إذا قمنا برعاية جولة على الأقدام

109
00:09:15,624 --> 00:09:18,496
(أظن أنها فكرة رائعة يا (فرانسيس

110
00:09:21,534 --> 00:09:23,532
،تباً لهذا
سأذهب لإحضار اللبن الزبادي فحسب

111
00:09:23,657 --> 00:09:27,943
أقسم إنني سأقفز من هذه النافذة إذا سمعت
!كلمة إضافية عن الـ(رامن) غير العملي

112
00:09:28,068 --> 00:09:31,356
ولكن نحن مضطرتان إلى سماعك تتكلم بلا توقف
عندما ينسون صلصة السلطة؟

113
00:09:31,481 --> 00:09:34,810
!إنه جزء من الطلبية, إنها ليست هدية

114
00:09:36,267 --> 00:09:38,098
هذا جنوني

115
00:09:38,390 --> 00:09:45,007
لن أحكم على أي منكما
لا أظن أنكما مجنونان بقدر ما تبدوان عليه

116
00:09:45,132 --> 00:09:50,376
ولكن أظن أنكما عالقان
في عجلة الغداء المتكررة منذ وقت طويل

117
00:09:50,500 --> 00:09:53,581
لدرجة أنكما نسيتما من تكونان

118
00:09:55,161 --> 00:09:59,614
ولكن لديكما خيار
يمكنكما الاستفادة من هذه الحياة المميزة

119
00:10:00,072 --> 00:10:03,277
(التي ورثتماها عن العمة الأكبر (ليونارد

120
00:10:04,651 --> 00:10:12,933
وتحويلها إلى حياة هادفة
حياة مؤثرة وملهمة للآخرين ليروا الجمال

121
00:10:13,473 --> 00:10:19,300
أو يمكنكما الجلوس هنا
!والبقاء عالقين في هذه الغرفة، كالأثآر

122
00:10:20,216 --> 00:10:25,085
إذا كان خياركما سيئاً
سأسرع إلى نساء (فلاشينغ) المدافعات عنا

123
00:10:25,252 --> 00:10:27,998
نساء النورس؟ -
لديهن منصب شاغر -

124
00:10:34,449 --> 00:10:39,443
تخلى عني ولدي الوحيد
!ومريض مجنون يحاول تدمير حياتي وانظري إليهم

125
00:10:39,776 --> 00:10:43,813
كل ما يتطلبه الأمر هو كعكة (بريتزل) كبيرة
ومن اجلهم، يبتسم القدر

126
00:10:44,021 --> 00:10:47,809
لا تكوني حقودة لهذا الحد
(دعي الناس يستمتعون بالـ(بريتزل

127
00:10:47,934 --> 00:10:51,638
أذكر راهبة فظيعة في صغري
(كنا نلقّبها بـ(بريتزل

128
00:10:52,054 --> 00:10:53,885
كانت مصابة بالانحراف الجانبي
في العمود الفقري أو ما شابه

129
00:10:56,673 --> 00:10:58,338
ربما كان عليّ أن أصبح راهبة

130
00:10:59,253 --> 00:11:03,956
أجل، أذكر أننا اقترحنا أن نخرج معاً الليلة
ونستمتع بوقتنا

131
00:11:04,164 --> 00:11:07,577
(آسفة، لا أظن أنه ثمة كعكة (بريتزل
كبيرة كفايةً لذلك

132
00:11:07,744 --> 00:11:14,818
إذاً، رفع مريض مجنون دعوى سخيفة
أنا متأكدة من أن هذا يحصل طوال الوقت

133
00:11:15,069 --> 00:11:21,352
وهذه الدعوى السخيفة قد تنهي حياتك المهنية
جلسات الاستماع هذه هي غير متوقعة

134
00:11:22,559 --> 00:11:27,345
ولكن أتعلمين؟ أظن أن تلك الرسالة
أتت إليّ من الرب

135
00:11:27,471 --> 00:11:30,550
وكأنه يربّت على كتفي ويقول
"اتركي العمل، لقد انتهى الأمر"

136
00:11:30,675 --> 00:11:34,421
لمَ تحاربين من أجل شيء"
"!لا تريدينه بعد الآن؟ امضي قدماً

137
00:11:34,587 --> 00:11:37,250
لا بد من أنه أفضل ما حصل معي يوماً

138
00:11:40,039 --> 00:11:43,493
أتريان؟ أوافقكما الرأي
أكره العمل وأكره عدم امتلاكي منزلاً

139
00:11:43,701 --> 00:11:46,656
ومع (غوردون)، إنها عملية مضمونة

140
00:11:47,156 --> 00:11:51,192
أو ربما يمكنك سرقة مصرف
والتخلص من الوسيط

141
00:11:51,359 --> 00:11:55,521
قد أفعل المستحيل لأدخل ذاك المتجر
(وأشتم (ميمي

142
00:11:55,770 --> 00:11:57,144
أعرف

143
00:11:57,269 --> 00:12:01,056
حتى مع الطرق المتقطّع على الباب؟ -
هذا ممكن -

144
00:12:01,306 --> 00:12:07,091
مهلاً، هل يعطيك مصروفاً أيضاً؟

145
00:12:12,043 --> 00:12:15,039
هل يجعل مني هذا سافلة رسمية؟
يمكنكما مصارحتي

146
00:12:15,331 --> 00:12:20,658
ديان)، لا تقلقي بشأن هذا)
سنموت جميعنا بهذه السهولة

147
00:12:39,262 --> 00:12:41,176
(نيك) -
(روبرت) -

148
00:12:43,549 --> 00:12:49,000
هذا يثبت أنه عندما تواجه مشكلة
تعرف أصدقاءك الحقيقيين

149
00:12:49,791 --> 00:12:54,619
أواجه مشكلة؟
نيك)، لم تواجه يوماً سيئاً في الكازينو)

150
00:12:54,993 --> 00:12:58,156
سرقت عشرات ملايين الدولارات
من أشخاص وثقوا بك

151
00:12:58,364 --> 00:13:01,236
شكراً، هل أتيت هنا لتخبرني بهذا؟

152
00:13:02,401 --> 00:13:07,520
كلا، كنت بحاجة إلى التكلم مع شخص ما

153
00:13:07,978 --> 00:13:11,890
هذا ما كنت أرغب فيه
هذا ما كنت أحبه

154
00:13:12,057 --> 00:13:17,217
أن أؤدي دوراً مفيداً وأساعد الآخرين
!المساعدة، أريد المساعدة، دعني أساعد

155
00:13:17,383 --> 00:13:19,381
كيف يمكنني مساعدتك؟

156
00:13:19,714 --> 00:13:22,086
(هجرتني (جاكي -
هذه الأمور تحدث -

157
00:13:22,419 --> 00:13:25,041
أهذا كل شيء؟ هذه هي مساعدتك لي؟

158
00:13:25,208 --> 00:13:27,247
أنت تعرفها منذ أقل من سنة

159
00:13:27,538 --> 00:13:31,034
ليس عليك أن تكون عبقرياً
لتعرف أن علاقتكما كانت تزداد سوءاً

160
00:13:31,326 --> 00:13:35,404
هي حامل أيضاً -
!جاكي) حامل؟ أيها المغفل) -

161
00:13:35,571 --> 00:13:39,733
!أيها المغفل اللعين -
نيك)، أتيت هنا من أجل بعض المواساة) -

162
00:13:39,857 --> 00:13:42,521
كلام صادق بين صديقين

163
00:13:44,186 --> 00:13:45,892
كلّمني

164
00:13:48,264 --> 00:13:50,927
(اتهمتني (جاكي
(بأنني ما زلت مغرماً بـ(فرانسيس

165
00:13:51,178 --> 00:13:52,634
هل ما زلت كذلك؟

166
00:13:55,298 --> 00:14:00,375
بقيت مع (فرانسيس) لـ20 سنة
هي أم ولديك

167
00:14:00,541 --> 00:14:05,702
لديك تاريخ ومودة معها
تحلم كل امرأة بالحصول عليهما

168
00:14:05,869 --> 00:14:08,490
أهذا كل شيء؟
ما من المفترض بي أن أفعل بهذا؟

169
00:14:08,657 --> 00:14:11,778
تخطَ الأمر
هل تظن أنك و(فرانسيس) مميزان؟

170
00:14:12,028 --> 00:14:16,440
تزوجتما، أنجبتما ولدين وتطلقتما
هذا يسمى بالماضي، امضِ قدماً

171
00:14:17,813 --> 00:14:21,018
بالمناسبة، كيف حال (ديان)؟

172
00:14:22,433 --> 00:14:24,680
لا تجب عن هذا السؤال

173
00:14:25,138 --> 00:14:29,716
شكراً على المساعدة والفكرة هذه -
هذا سبب وجودي هنا -

174
00:14:29,841 --> 00:14:32,504
هذا ليس فعلاً سبب وجودي هنا

175
00:14:36,666 --> 00:14:39,288
ديان)، رافقيني)

176
00:14:41,493 --> 00:14:44,573
كنت آمل أن تتحسّن الأمور
بقدر ما تمنيت هذا

177
00:14:44,699 --> 00:14:47,279
ولكن عادت الفراغات وعدم التناسق

178
00:14:48,777 --> 00:14:50,857
حسناً، لقد اكتفيت

179
00:14:52,106 --> 00:14:53,521
ماذا تفعلين؟

180
00:14:53,979 --> 00:14:58,890
أمعني النظر يا عزيزتي
فوضى غير متماثلة

181
00:14:59,181 --> 00:15:03,385
تقبّليها، تعلّميها وأحبيها
!لأنني سأستقيل

182
00:15:04,841 --> 00:15:08,254
أنا أفضل من هذا المكان، اتفقنا؟
أنا امرأة أتمتع بالخيارات

183
00:15:08,379 --> 00:15:11,084
!وأختار ألا أعمل هنا أبداً

184
00:15:11,209 --> 00:15:13,040
ماذا يجري؟

185
00:15:14,081 --> 00:15:18,742
ديلروي)، أود منك أن ترافقها)
إلى خارج المبنى

186
00:15:20,240 --> 00:15:24,152
حذّرتك من عدم العبث مع هذه السافلة -
لا بأس بهذا -

187
00:15:24,735 --> 00:15:26,732
أخطط للقيام بأمور أهم وأفضل
في كل الأحوال

188
00:15:26,941 --> 00:15:32,392
لنقل فحسب إنني أتمتع
... بفرصة جديدة في الأفق، لذا

189
00:15:33,641 --> 00:15:36,762
فرصة جديدة غير شرعية
(في كل ولاية ما عدا (نيفادا

190
00:15:36,970 --> 00:15:39,259
اعذريني، ماذا قلت تواً؟

191
00:15:39,717 --> 00:15:43,505
(الجميع يعرفون يا (ديان
جدّ تلك السارقة الصغيرة؟

192
00:15:43,795 --> 00:15:46,293
دعينا لا نتظاهر بأنك توظفت تواً
(في (غوغل

193
00:15:56,531 --> 00:15:58,362
مرحباً -
مرحباً -

194
00:16:04,730 --> 00:16:11,055
أظن أنه علينا ترتيب هذه الصناديق
(في 3 فئات، الصناديق المخصصة لـ(إنوود

195
00:16:11,264 --> 00:16:14,968
(والصناديق المخصصة لمنزلك و(جاكي
والصناديق التي علينا رميها

196
00:16:15,092 --> 00:16:18,297
قد يكون هناك عنوان جديد لصناديقي

197
00:16:19,795 --> 00:16:21,419
ما زال ذلك غامضاً
في هذه الأثناء

198
00:16:22,084 --> 00:16:28,493
(قد لا تبقى صناديقي مع صناديق (جاكي
بعد الآن

199
00:16:31,323 --> 00:16:32,697
...مهلاً

200
00:16:33,487 --> 00:16:34,986
...(هل (هنري

201
00:16:35,194 --> 00:16:37,483
هل سيساعدنا أحد رجاله بهذه الفوضى؟

202
00:16:40,646 --> 00:16:43,767
...يبدو أن

203
00:16:45,931 --> 00:16:51,633
لن يتمكن (هنري) من نقل صناديقي
بعد الآن

204
00:16:52,382 --> 00:16:57,751
يا للعجب، الحمد للرب على تشبيه الصناديق
لكان أصبح الأمر غريباً

205
00:17:00,206 --> 00:17:05,741
حسب البيانات المجموعة
الحياة بعد الطلاق ليست جميلة

206
00:17:05,866 --> 00:17:09,903
من المؤكد أنها ليست ممتعة
بقدر ما تبدو عليه في الكتيّبات

207
00:17:13,691 --> 00:17:16,230
أظن أنني لم أتمكن من معرفة
كم ستكون صعبة

208
00:17:16,521 --> 00:17:18,394
ماذا تعنين؟

209
00:17:18,851 --> 00:17:20,890
أن أعلم متى تكون ذات قيمة

210
00:17:23,388 --> 00:17:24,970
وعندما تكون عكس ذلك

211
00:17:33,833 --> 00:17:36,122
كانت الأمور بسيطة في البدء

212
00:17:36,830 --> 00:17:41,824
رفع أحد الحاجبين
...نقل كرسيها غير المُبرر

213
00:17:41,991 --> 00:17:45,154
حسناً، جرّدوني من رخصتي
ربما كنت أتنفس أيضاً

214
00:17:45,445 --> 00:17:49,233
ثم أصبحت الأمور أكثر وقاحةً

215
00:17:49,815 --> 00:17:56,432
حسناً، كانت تزيل الوبر عن بنطال بزتها
الأمر الذي كان يدوم طويلاً

216
00:17:56,682 --> 00:18:01,260
بنطال بزتي؟ أتوسل اللجنة
أن تُفتش في خزانتي عن بنطال بزة

217
00:18:01,385 --> 00:18:03,299
(أرجوك يا سيدة (هولت -
(دالاس) -

218
00:18:03,633 --> 00:18:10,790
هل من أي شيء آخر يا سيد (أوينز)؟ -
...أتردد في ذكر هذا الأمر لأنّه -

219
00:18:11,664 --> 00:18:13,370
تفضّل يا سيدي، لا بأس

220
00:18:14,411 --> 00:18:20,071
أجرينا جلسة عبر الهاتف ذات مرة
وكان من الواضح أنها كانت تمارس الاستمناء

221
00:18:20,197 --> 00:18:24,774
حسناً، أصبحنا رسمياً في منطقة الكذب

222
00:18:24,899 --> 00:18:30,268
آسفة ولكن لو كان هذا يرضى المحكمة
الهيئة أو اللجنة أو مهما كانت هذه

223
00:18:30,393 --> 00:18:37,842
أرفض التعرض للاتهام هنا اليوم
من ِقبل رجل حقود يحاول تدمير حياتي المهنية

224
00:18:38,009 --> 00:18:39,466
لا أسعى إلا لتحقيق العدالة يا سيدة

225
00:18:39,591 --> 00:18:43,586
(وهو الآن يتكلم وكأنه في (سايلم
في القرن الـ17

226
00:18:45,167 --> 00:18:50,162
أعترف بأنني لم أكن على طبيعتي
المهنية مؤخراً

227
00:18:50,327 --> 00:18:56,654
وقد واجهت مشاكل شخصية
وربما كان عليّ أخذ إجازة

228
00:18:57,736 --> 00:19:00,024
ولكنني طبيبة نفسية بارعة

229
00:19:01,897 --> 00:19:04,686
هذا العمل يمثلني

230
00:19:06,017 --> 00:19:09,305
أرجوكم، لا تسلبوني إياه

231
00:19:10,388 --> 00:19:12,177
!سافلة

232
00:19:14,757 --> 00:19:16,547
ما من شيء يدعو للقلق

233
00:19:19,003 --> 00:19:23,997
شكراً لكما، إنه مرحب بكما على متنها
ولكن حاذرا، ألقيت لعنة عليها

234
00:19:33,527 --> 00:19:36,233
(جاكي) -
(روبي) -

235
00:19:41,102 --> 00:19:44,390
سآخذ بعض الأغراض
وأجد مكاناً للعيش فيه

236
00:19:44,639 --> 00:19:46,304
ما من داع للعجلة

237
00:19:46,595 --> 00:19:48,884
كلما أسرعت، كان ذلك أفضل

238
00:19:49,634 --> 00:19:51,007
وأقل ألماً

239
00:19:54,212 --> 00:20:00,121
سننجب طفلا معاً
لذا أنت عالق معنا إلى الأبد

240
00:20:00,371 --> 00:20:01,827
أعرف هذا

241
00:20:04,783 --> 00:20:06,364
هذا هو الجزء الجيد

242
00:20:10,360 --> 00:20:12,191
عليّ الاستقرار

243
00:20:44,445 --> 00:20:46,609
أنا سعيد جداً لقدومك

244
00:20:48,273 --> 00:20:50,188
أعطيني إياها -
شكراً لك -

245
00:21:16,906 --> 00:21:18,363
مكان عام

246
00:21:18,904 --> 00:21:23,815
لم تطلبي الطعام
لا يبدو لي الأمر وكأنه يبشر بالخير

247
00:21:27,019 --> 00:21:28,601
أنا فضولية فحسب

248
00:21:29,308 --> 00:21:32,680
،منذ زواجك
كم دامت أطول علاقة كنت فيها؟

249
00:21:33,138 --> 00:21:34,760
أربعة أشهر

250
00:21:35,552 --> 00:21:36,925
علاقتنا

251
00:21:40,337 --> 00:21:43,542
يا للعجب، يا ليتني طرحت عليك
هذا السؤال في وقت أبكر

252
00:21:43,874 --> 00:21:45,789
ربما أنا في حالة مزرية

253
00:21:46,746 --> 00:21:50,076
زواجي، كانت متلاعبة

254
00:21:50,450 --> 00:21:52,948
دائماً ما كانت تحاول إثارة غيرتي

255
00:21:53,655 --> 00:21:55,736
ما غيّر وجهة نظري

256
00:21:56,402 --> 00:22:01,146
...الشعور بأن شخصاً ما ينتمي إليك
لا أرى أموراً جيدة تأتي من هذا

257
00:22:01,479 --> 00:22:04,060
أنا آسف -
ما من داعٍ لهذا -

258
00:22:04,725 --> 00:22:07,348
لو أمكنني التغير
ستكونين من قد أفعل هذا من أجله

259
00:22:07,930 --> 00:22:11,385
كنا نسعد أحدنا الأخر كثيراً
يبدو هذا مؤسفاً

260
00:22:42,098 --> 00:22:46,927
إذاً يا (توم) و(ليلى) هل أنتما جاهزان للعيش
في منزلكما القديم، لنصف الوقت في كل الأحوال؟

261
00:22:47,051 --> 00:22:48,424
أجل -
أجل -

262
00:22:48,549 --> 00:22:54,667
لا أعرف إذا هذا يُصنّف رسمياً
بالتقدّم إلى الأمام أو الوراء

263
00:22:54,875 --> 00:22:57,122
إلى الأمام، بالتأكيد

264
00:22:57,456 --> 00:22:58,953
حسناً، هلا نذهب؟

265
00:23:02,450 --> 00:23:04,323
هل أنتما جاهزان؟ -
أجل -

266
00:23:18,598 --> 00:23:19,971
تفضّل

267
00:23:21,677 --> 00:23:23,050
شكراً لك

268
00:23:24,175 --> 00:23:30,459
سيكون هنا في حال قررت زيارتنا

269
00:23:30,584 --> 00:23:32,873
أو سرقة مجموعة ألبوماتي

270
00:23:38,283 --> 00:23:39,656
إلى اللقاء أيها الولدان
سأراكما بعد بضعة أيام

271
00:23:39,781 --> 00:23:41,696
"إلى اللقاء يا أمي" -
"إلى اللقاء" -

272
00:23:44,817 --> 00:23:46,440
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

273
00:23:55,346 --> 00:24:01,713
إذاً، كان السيد (غيتلر) يتجوّل في هذه الإحياء
والشوارع وكان يتوق للمزيد من الجمال

274
00:24:01,839 --> 00:24:06,583
لذا طلب من الرسّام المفضل لديه
(أن يرسم طيور (اودوبون

275
00:24:06,791 --> 00:24:12,618
لهذا السبب، يتسنى لنا النظر
إلى هذا النسر المميّز

276
00:24:19,609 --> 00:24:21,524
لننتقل إلى الرسم التالي

277
00:24:21,816 --> 00:24:29,473
رسم الفنان التالي الديك الرومي البري
...(وهو يدعى (إن سوالا

278
00:25:24,867 --> 00:25:28,113
ها أنا ذا -
"دار (تشوزين فاميلي) للرعاية" -

279
00:25:29,819 --> 00:25:33,356
بأي فئة عمر تفكرين؟ -
بين عمر الـ10 والـ16 -

280
00:25:35,479 --> 00:25:38,767
أنت تعرفين أن هذه الفئة
تتضمن الأولاد الأسوء، صحيح؟

281
00:25:40,681 --> 00:25:42,096
أجل

282
00:25:55,997 --> 00:25:59,035
"بيتزا"

283
00:26:04,071 --> 00:26:05,694
حسناً

284
00:26:07,816 --> 00:26:11,645
إنه الكتاب الجديد المفضل لديّ
لقد قرأناه مرات عدة

285
00:26:11,770 --> 00:26:15,100
(ولكن لا أظن أن جميع سكان (إنوود
قرأوه بعد

286
00:26:15,224 --> 00:26:16,722
...اسمعوني، اسمعوني

287
00:26:19,428 --> 00:26:21,800
حسناً، وداعاً يا عزيزتي
سأراك يوم السبت

288
00:26:21,967 --> 00:26:23,673
سأراك ليلة الجمعة، صحيح؟ -
أجل -

289
00:26:24,422 --> 00:26:25,962
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

290
00:26:28,459 --> 00:26:29,833
(فرانسيس) -
أجل -

291
00:26:29,957 --> 00:26:32,870
عليه قصّ شعره -
هذا صحيح، شكراً لك -

292
00:26:33,370 --> 00:26:35,243
عليك أن تقصّ شعرك -
أجل، هذا صحيح -

