﻿1
00:00:52,703 --> 00:00:54,070
.صباح الخير

2
00:00:54,071 --> 00:00:55,805
.إنترنت غبية

3
00:00:55,806 --> 00:00:58,341
ماذا مع إنتشار فطور
الفصول الأربعة؟

4
00:00:58,342 --> 00:01:00,143
ألتقط صور

5
00:01:00,144 --> 00:01:01,978
.لموقع طبخي
...لا تلمسي

6
00:01:04,315 --> 00:01:06,282
.آسفة
.لا أعلم

7
00:01:06,283 --> 00:01:07,984
.إنه لا يهم

8
00:01:07,985 --> 00:01:10,153
ذلك يأخذ، مثل، 200 صورة
،للحصول على أي شيء يساوي الإستخدام

9
00:01:10,154 --> 00:01:11,421
.والآن لا يمكنني الرفع

10
00:01:11,422 --> 00:01:13,222
كيف يُفترض لي بدأ عمل؟

11
00:01:13,223 --> 00:01:15,558
ليس عليكِ الحصول على
.كل شيء للعمل فورًا

12
00:01:15,559 --> 00:01:16,859
.أعرف

13
00:01:16,860 --> 00:01:18,461
إنه مجرد كل أمّ أخرى
في اللعب الجماعي

14
00:01:18,462 --> 00:01:19,729
.الأعمال على الأقل جزئيًا

15
00:01:19,730 --> 00:01:21,130
(والآن مع (مايكل
...عاطل عن العمل

16
00:01:21,131 --> 00:01:22,298
.هو يعرف بأنكِ تحاولين

17
00:01:22,299 --> 00:01:24,634
.والأمّ الخارقة ليست مهمة سهلة

18
00:01:26,337 --> 00:01:28,671
لكن إذا أنتِ ستقومين
،بأمر الفطور هذا

19
00:01:28,672 --> 00:01:30,173
تعتقدي بأنكِ يمكن أن تحصلي على
معصور جديد؟

20
00:01:30,174 --> 00:01:32,575
لأن هذا العصير من المركز
.مذاقه مثل الرمل

21
00:01:33,576 --> 00:01:34,877
!لا

22
00:01:34,878 --> 00:01:36,746
.إنتظري

23
00:01:36,747 --> 00:01:38,581
،لا تتحركِ
.ذلك الضوء المثالي

24
00:01:38,582 --> 00:01:40,483
حسنٌ، جاهزة؟

25
00:01:44,588 --> 00:01:46,823
.أمّي، (إيلمو) رحل بعيدًا
<font color="#ff6600">*مسلسل كارتون للأطفال*</font>

26
00:01:53,797 --> 00:01:55,731
.الكيبل فصل

27
00:02:00,804 --> 00:02:03,006
تعرف، لا أعرف
،إذا سمعت

28
00:02:03,007 --> 00:02:04,974
لكن معظم عالم المتحضرين
"ذهبوا لخدمة "هاي-دفنشين

29
00:02:04,975 --> 00:02:06,876
.قبل بضعة سنوات

30
00:02:06,877 --> 00:02:09,012
.لم أدعي أبدًا أن أكون متحضر

31
00:02:09,013 --> 00:02:11,347
زائدًا، لم تُتح لي إستخدام الكثير
.للتلفزيون الجديد مؤخرًا

32
00:02:11,348 --> 00:02:14,417
قد لم تُتح لك، لكن أنا
أريد مشاهدة نفسي بـ1080 ب

33
00:02:14,418 --> 00:02:16,253
عندما يأتي ذلك الإتصال
.(من (تشارلي روز

34
00:02:17,254 --> 00:02:19,622
ما الذي يجعلني أعتقد بأن
ذلك سيحدث فقط

35
00:02:19,623 --> 00:02:21,290
عندما أكون تحت المحاكمة للتجسس؟

36
00:02:23,291 --> 00:02:24,694
.أوجي) السخيف)

37
00:02:24,695 --> 00:02:27,630
أنت لست الشخص الوحيد
."الذي أعرفه في الـ"سي آي إيه

38
00:02:27,631 --> 00:02:29,965
فقط الوحيد الذي
.تنامين معه

39
00:02:32,603 --> 00:02:34,203
.أو ربما لا

40
00:02:35,204 --> 00:02:37,040
.تعرف إنه أنت فقط

41
00:02:38,041 --> 00:02:39,509
والآخرون هم...؟

42
00:02:39,510 --> 00:02:41,944
.فقط مصادر-
مصادر؟-

43
00:02:42,945 --> 00:02:44,580
.أنا لستُ مصدر

44
00:02:44,581 --> 00:02:46,749
.أنت مصدر السعادة

45
00:02:48,552 --> 00:02:50,988
هل لدينا وقت؟

46
00:02:51,989 --> 00:02:53,723
ألن يتصلوا بسلاح الفرسان

47
00:02:53,724 --> 00:02:55,491
عندما تتغيب عن العمل؟

48
00:02:55,492 --> 00:02:59,228
...لا... إذا... أنا

49
00:02:59,229 --> 00:03:00,896
.إتصلت

50
00:03:09,206 --> 00:03:11,908
،الكيبل مقطوع
...الهاتف عطلان

51
00:03:11,909 --> 00:03:13,943
إنه ليس اليوم الـ13، صحيح؟

52
00:03:13,944 --> 00:03:16,712
أجل. لماذا؟-
.عليّ الذهاب-

53
00:03:22,523 --> 00:03:23,678
<font color="#ffff00">{\a3}"مقر المخابرات المركزية"</font>

54
00:03:22,986 --> 00:03:24,420
.جوان)، تسمعيني)

55
00:03:24,421 --> 00:03:26,689
كان هناك إيقاف للإتصالات اليوم
.في كافة أنحاء المترو

56
00:03:26,690 --> 00:03:29,425
،لا كيبل، لا إنترنت
.لا شبكة جوالات

57
00:03:29,426 --> 00:03:31,427
وأراهن أن مصفوفة القمر الصناعي
.كانت معطلة لعشر دقائق

58
00:03:31,428 --> 00:03:33,096
.ذلك سرّي

59
00:03:33,097 --> 00:03:35,298
.كان أكثر مثل 15

60
00:03:35,299 --> 00:03:38,434
،هذا لم يكن حادث
.أضمن لكِ

61
00:03:38,435 --> 00:03:40,503
هناك قرصان بالخراج
في مكانٍ ما

62
00:03:40,504 --> 00:03:42,138
الذي يحاول أن يصنع
.أسم لنفسه

63
00:03:42,139 --> 00:03:44,006
"مؤتمر "داتا تيك
.يبدأ اليوم

64
00:03:44,007 --> 00:03:46,609
.عليكِ أن ترسليني-
.هناك لقاء توصيات في العاشرة-

65
00:03:46,610 --> 00:03:48,845
معلومات الإشارات
.تُدير غرض

66
00:03:48,846 --> 00:03:49,912
هل أنا ذاهب؟

67
00:03:49,913 --> 00:03:52,381
.أنت ذاهب

68
00:03:55,419 --> 00:03:56,486
هل أخبركِ أي أحد من قبل أنكِ

69
00:03:56,487 --> 00:03:58,988
تبدوين مدهشة في ذلك اللون؟

70
00:03:58,989 --> 00:04:01,724
لماذا لدي الشعور
أنك على وشك؟

71
00:04:01,725 --> 00:04:03,893
ماذا تسمّي ذلك
اللون، على أي حال؟

72
00:04:05,395 --> 00:04:06,131
.أزرق

73
00:04:08,132 --> 00:04:10,900
.حسنًا، الأزرق يُناسبكِ حقّاً

74
00:04:10,901 --> 00:04:12,702
.وقت لقاء التوصيات، يا أولاد

75
00:04:12,703 --> 00:04:14,370
.لا تريدون أن تفوّتوا هذا

76
00:04:14,371 --> 00:04:16,873
لماذا أنت سعيد جدًا؟-
."أنا ذاهب إلى "داتا تيك-

77
00:04:16,874 --> 00:04:18,774
داتا "-- ماذا؟"-
."داتا تيك"-

78
00:04:18,775 --> 00:04:21,043
.إنه مؤتمر أمن الكومبيوتر

79
00:04:21,044 --> 00:04:22,612
"إنه مثل "كوميك-كون
.للمهووسين
<font color="#ff6600">*إتفاقية المشجعين السنوية*</font>

80
00:04:23,613 --> 00:04:25,681
أليست تلك مجرد "كوميك-كون"؟

81
00:04:25,682 --> 00:04:27,316
.(هاري)

82
00:04:27,317 --> 00:04:30,820
،قبل سنتين
أحد عبقري الأمن القومي

83
00:04:30,821 --> 00:04:32,221
قرر أن ذلك سيكون فكرة جيّدة

84
00:04:32,222 --> 00:04:34,290
للجلوس مع أنواع
.القطة السوداء

85
00:04:34,291 --> 00:04:37,894
الآن، مرتين في السنة، 1000
"قرصان يلتقون في "واشنطن

86
00:04:37,895 --> 00:04:40,363
و1000 نوع تطبيق قانون
يلتقط أدمغتهم

87
00:04:40,364 --> 00:04:42,665
.وفي العديد من الحالات، يستأجرهم

88
00:04:42,666 --> 00:04:44,100
وهذا يجعله متوتر لأن...؟

89
00:04:44,101 --> 00:04:46,402
.هو أحمق

90
00:04:46,403 --> 00:04:47,403
.وذلك كان غطائه

91
00:04:47,404 --> 00:04:49,438
.وسيكون مرة أخرى

92
00:04:50,841 --> 00:04:53,509
،هذا الصباح
هجوم على الإنترنت مُنسّق بشكل جيد

93
00:04:53,510 --> 00:04:56,913
عطل انظمة الإتصال المدني
.في منطقة العاصمة

94
00:04:56,914 --> 00:05:00,116
كما تعطلت لفترة وجيزة
.وصلة قمرنا الصناعي الآمنة

95
00:05:00,117 --> 00:05:03,052
القرصان يذكر بحدث عام 2007

96
00:05:03,053 --> 00:05:05,821
الذي عطل بشكل مؤقت
.خدمة الهاتف لوزارة الدفاع

97
00:05:05,822 --> 00:05:07,857
لكن هذا إستفاد
من ثغرة أمنية

98
00:05:07,858 --> 00:05:09,258
.لم نراها من قبل

99
00:05:09,259 --> 00:05:11,928
تعتقد وزارة الدفاع
بأن ذلك أختار خادمات حكومية

100
00:05:11,929 --> 00:05:13,629
قد تكون سريعة التأثير
.لهذا القرصان

101
00:05:13,630 --> 00:05:15,698
أليست جريمة الإنترنت
إختصاص المباحث الفيدرالية؟

102
00:05:15,699 --> 00:05:18,301
،جريمة الإنترنت
.ليس إرهاب الإنترنت

103
00:05:18,302 --> 00:05:20,102
...الجميع سيريد قطعة من هذا

104
00:05:20,103 --> 00:05:23,105
،وكالات التجسس، الجماعات الإرهابية
.الجريمة المنظمة

105
00:05:23,106 --> 00:05:24,407
لذا من نظن قام بالإختراق؟

106
00:05:24,408 --> 00:05:25,641
لقد حلّلنا الشفرة

107
00:05:25,642 --> 00:05:27,610
.وإسم مألوف قد برز

108
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
.ستجد هذا مثير للإهتمام

109
00:05:33,417 --> 00:05:35,685
ماذا؟

110
00:05:35,686 --> 00:05:38,621
.لا
.لا

111
00:05:38,622 --> 00:05:41,357
ناتاشا بيتروفنا) تظهر)
.لكي تكون وراء الهجوم

112
00:05:41,358 --> 00:05:42,592
ما الأمر؟

113
00:05:42,593 --> 00:05:47,108
(ناتاشا بيتروفنا)
.هي صديقتي السابقة

114
00:06:13,167 --> 00:06:16,200
| dvdmaker |
"www.dvd4arab.com"

115
00:06:23,703 --> 00:06:27,138
ناتاشا بيتروفنا)، ولدت وترعرت)
،"في "سانت بيترسبورغ

116
00:06:27,139 --> 00:06:28,740
درجة عليا
في أمن الكومبيوتر

117
00:06:28,741 --> 00:06:30,508
،"من "جامعة لومونسوف

118
00:06:30,509 --> 00:06:33,745
<font color="#ffff00">الآن عضوة مؤسسه في</font>
.مكتب الإختراق السويدي

119
00:06:33,746 --> 00:06:35,347
.حاملة بطاقة فوضوية

120
00:06:35,348 --> 00:06:37,315
"باربر) من "تقنية إنتل)
.سوف يُملي عليكم

121
00:06:37,316 --> 00:06:39,251
<font color="#ffff00">ناتاشا) أُعتُقِلت)</font>
قبل سنتين

122
00:06:39,252 --> 00:06:40,518
للدخول بطريقة غير مشروعة

123
00:06:40,519 --> 00:06:42,053
.على قسم خادمات الزراعة

124
00:06:42,054 --> 00:06:43,822
كانت تتظاهر
.بإختراق جدار حماية

125
00:06:43,823 --> 00:06:45,323
.لم تكن هناك نية أخرى

126
00:06:45,391 --> 00:06:46,558
.وزارة العدل لم تفكر بذلك

127
00:06:46,559 --> 00:06:47,892
قضت فقط سنتين

128
00:06:47,893 --> 00:06:49,260
"في مركز "دانبري
.لإصلاح المرأة

129
00:06:49,261 --> 00:06:50,828
<font color="#ffff00">.أجل، أنا على علم تام</font>

130
00:06:50,829 --> 00:06:52,597
<font color="#ffff00">(ذلك حيث (مارثا ستيوارت
.أعطتها وقت</font>

131
00:06:52,598 --> 00:06:54,332
.تلك شركة جيّدة جدًا-
،إفراج مشروط في فبراير-

132
00:06:54,333 --> 00:06:56,968
<font color="#ffff00">(يبدو أن الآنسة (بيتروفنا</font>
.عادت إلى طرقها القديمة

133
00:06:56,969 --> 00:06:58,937
نواقل العدوى
من إختراق هذا الصباح

134
00:06:58,938 --> 00:07:00,590
.كانت (بيتروفنا) الكلاسيكية

135
00:07:00,592 --> 00:07:02,974
<font color="#ffff00">،أنيقة، فعالة</font>
.وواضحة

136
00:07:02,975 --> 00:07:04,576
.تلك (ناتاشا) صحيح

137
00:07:04,577 --> 00:07:06,344
أوجي)، نحن نرسلك)
"إلى "داتا تيك

138
00:07:06,345 --> 00:07:07,845
(للإتحاد ثانيةً مع (ناتاشا

139
00:07:07,846 --> 00:07:09,314
.والتفاوض لصفقة إستشارية

140
00:07:09,315 --> 00:07:10,815
سندفع لها بالمقابل؟

141
00:07:10,816 --> 00:07:12,550
نحن الوكالة الحكومية
.الوحيدة التي يمكنها

142
00:07:12,551 --> 00:07:14,152
.سنذهب كحد أعلى 2 مليون

143
00:07:14,153 --> 00:07:15,353
(والد (ناتاشا

144
00:07:15,354 --> 00:07:16,821
<font color="#ffff00">كان سجين سياسي</font>
.(في عهد (بريجينيف

145
00:07:16,822 --> 00:07:18,489
.هي تكره الحكومة

146
00:07:18,490 --> 00:07:20,758
،إذا حاولنا أن ندفع لها بالمقابل
.سترفض التعاون معنا أكثر

147
00:07:20,759 --> 00:07:23,361
<font color="#ffff00">حسنًا، كان لدينا حظّ
سعيد جدًا في هذه الوكالة</font>

148
00:07:23,362 --> 00:07:26,364
إستخدام المال لجعل الناس
.يعيدون النظر في أفكارهم

149
00:07:26,365 --> 00:07:28,833
.آني)، ستكونين عيناه)

150
00:07:28,834 --> 00:07:30,201
،داتا تيك" يجري حاليًا"

151
00:07:30,202 --> 00:07:31,203
.ليس هناك لحظة لنخسرها

152
00:07:33,204 --> 00:07:34,539
...(جوان)

153
00:07:34,540 --> 00:07:36,841
تعرفين بأن وضعي
.في هذه المهمة هي فكرة سيئة

154
00:07:36,842 --> 00:07:38,843
<font color="#ffff00">(إنه لن يجعل (ناتاشا
.أكثر تعاونًا</font>

155
00:07:38,844 --> 00:07:40,411
<font color="#ffff00">أنت الذي أردت
.العودة إلى الميدان</font>

156
00:07:40,412 --> 00:07:42,513
،إذا إشترينا هذه التقنية
."ستعلم إنني من الـ"سي آي إيه

157
00:07:42,514 --> 00:07:44,550
أجل؟-
.أنتِ تمزحين-

158
00:07:46,551 --> 00:07:48,119
قبل سنتين
،لا يمكنني قول أي شيء

159
00:07:48,120 --> 00:07:50,288
والآن أنا من المفترض فقط
أن أعلن بأنني جاسوس؟

160
00:07:51,289 --> 00:07:52,957
.إسمع

161
00:07:52,958 --> 00:07:54,592
.أعرف أن هذا ليس سهل

162
00:07:54,593 --> 00:07:56,060
لكنك من كل الناس
تعرف كم هو صعب

163
00:07:56,061 --> 00:07:57,362
لتحصل على عقد
.تكنولوجيا مثل هذه

164
00:07:57,363 --> 00:07:59,063
.نحتاج حقّاً لهذا الإختراق

165
00:08:04,403 --> 00:08:05,870
،قبل أن أنسى

166
00:08:05,871 --> 00:08:07,605
وجدتُ بعض الصور
.لكِ على الإنترنت

167
00:08:08,606 --> 00:08:09,107
ماذا؟

168
00:08:09,108 --> 00:08:11,275
"إذًا قد حصلت على تنبيه "جوجل
لـ(آني والكر) الآن؟

169
00:08:11,276 --> 00:08:12,810
هل أنت ملاحق إنترنت لي؟

170
00:08:13,811 --> 00:08:15,880
في الحقيقة، شؤون الموظفين
.أرسلوا لي الرابط

171
00:08:15,881 --> 00:08:17,582
يودون أن تُزيليهم

172
00:08:17,583 --> 00:08:20,852
.لأغراض أمنية

173
00:08:22,955 --> 00:08:26,024
.لكني أحببت هذه

174
00:08:26,025 --> 00:08:27,625
أوجي) أنت جاهز للذهاب؟)

175
00:08:27,626 --> 00:08:29,093
.أظن

176
00:08:29,094 --> 00:08:31,362
.عليّ التوقف في البيت وتبديل الملابس
هل يمكنك القيادة؟

177
00:08:32,731 --> 00:08:35,166
كم جدّي كان ذلك
مع هذه الفتاة (ناتاشا)؟

178
00:08:35,167 --> 00:08:37,935
.قضينا وقتًا ممتعًا

179
00:08:37,936 --> 00:08:40,471
.لأنك رجل الوقت الممتع

180
00:08:40,472 --> 00:08:42,573
ما ذلك؟

181
00:08:42,574 --> 00:08:44,342
.لا شيء

182
00:08:47,079 --> 00:08:49,047
لعبة طاولة "سولو"؟

183
00:08:49,048 --> 00:08:50,548
.لا تلمسي ذلك

184
00:08:50,549 --> 00:08:53,985
أنا ألعب لعبة إنترنت
."مع فتاة من "البرازيل

185
00:08:53,986 --> 00:08:55,520
...حسنًا

186
00:08:55,521 --> 00:08:56,788
.على الأقل أظن انها فتاة

187
00:08:56,789 --> 00:08:59,190
."على الأقل أظن أنها "البرازيل

188
00:08:59,191 --> 00:09:00,558
هل أنتِ جاهزة؟

189
00:09:02,227 --> 00:09:04,662
من أيت حصلت على ذلك؟
.عام 1986-

190
00:09:04,663 --> 00:09:08,165
داتا تيك" لديه شيء"
.من طريقة لبس غير رسمية

191
00:09:11,036 --> 00:09:13,171
يمكن دائمًا قول نوع
الشخص الذي تتعامل معه

192
00:09:13,172 --> 00:09:14,605
.بناءً على نظرتهم

193
00:09:14,606 --> 00:09:16,874
لصوص الكومبيوتر همّ
في قمصانهم

194
00:09:16,875 --> 00:09:19,010
بدون إحساس
.للنظافة الشخصية

195
00:09:19,011 --> 00:09:21,779
المتغير الأكثر قابلية للإستخدام
،هو المستشار الأمني

196
00:09:21,780 --> 00:09:23,915
مكان العمل الذي يلزم
قمصان ممسوكة الياقة

197
00:09:23,916 --> 00:09:25,249
السمة عادةً قصيرة الأكمام

198
00:09:25,250 --> 00:09:26,918
حتى يمكنهم عرض
فن أجسامهم

199
00:09:26,919 --> 00:09:28,986
.تحديًا لأسياد الشركات

200
00:09:28,987 --> 00:09:31,823
سترات زرقاء وأقمشة الخاكي
.هي دائمًا تطبيق القانون

201
00:09:31,824 --> 00:09:34,058
.المكتب لم يعرف أبدًا لدقتهم

202
00:09:35,660 --> 00:09:37,562
ماذا عن 1000 دولار
بدلات وأربطة عنق حريرية؟

203
00:09:37,563 --> 00:09:39,197
.الأوروبيون

204
00:09:39,198 --> 00:09:41,399
.لم يحصلوا حقّاً على أزياء معقدة أبدًا

205
00:09:42,563 --> 00:09:43,768
المباحث الفيدرالية
لا ترغب في التعليق

206
00:09:43,769 --> 00:09:45,636
.على التحقيقات الجارية

207
00:09:45,637 --> 00:09:47,805
لكن عمومًا،يمكنني أن أخبركم
...بأننا

208
00:09:47,806 --> 00:09:49,841
من هؤلاء الرجال على المسرح؟

209
00:09:50,260 --> 00:09:52,176
كانوا الأكثر مطلوبين
.من المباحث الفيدرالية

210
00:09:52,177 --> 00:09:53,745
."الآن همّ مشاهير "داتا تيك

211
00:09:53,746 --> 00:09:55,079
أما بالنسبة للحالة
،التي سألتِ عنها

212
00:09:55,080 --> 00:09:56,214
صاحب الحقوق
...هي شركة أمريكية

213
00:09:56,215 --> 00:09:58,015
أليس ذلك يلفت نظرك كغريب

214
00:09:58,016 --> 00:10:01,586
كم عدد المجرمين
القادرين على التواجد هنا فقط؟

215
00:10:01,587 --> 00:10:03,554
.ليس تواجد، إزدهار

216
00:10:03,555 --> 00:10:05,890
هذا هو الغرب المتوحش
.في عصر المعلومات

217
00:10:05,891 --> 00:10:07,658
(تظنين الفتى (بيلي
(و(بات جاريت

218
00:10:07,659 --> 00:10:10,194
لم يجلسوا لنبات
الفشاغ مرة وفترة؟

219
00:10:10,195 --> 00:10:11,929
هل ذلك يُجيب سؤالك؟

220
00:10:13,766 --> 00:10:16,768
.(سؤالي هو للسيّد (فيليبس

221
00:10:16,769 --> 00:10:19,937
كيف يمكن للمباحث الفيدرالية أن تحمي
برنامج تصنت دون إذن قضائي

222
00:10:19,938 --> 00:10:23,074
بينما في نفس الوقت
تدعي الحاجة للسرية

223
00:10:23,075 --> 00:10:25,710
لتفادي حرية قانون المعلومات؟

224
00:10:25,711 --> 00:10:27,645
ألا يجب أن الوصول يذهب
في كِلا الإتجاهين؟

225
00:10:27,646 --> 00:10:29,347
حسنًا، أولاً عليكِ
...أن تتذكري ذلك، في ذلك الوقت

226
00:10:29,348 --> 00:10:31,482
ناتاشا)، صحيح؟)-
.أجل-

227
00:10:31,483 --> 00:10:33,317
برنامج التنصت بدون
إذن قضائي كان قد خُوّل

228
00:10:33,318 --> 00:10:35,453
.من قِبل قاضي فيدرالي

229
00:10:35,454 --> 00:10:37,054
...الغرض لأجل-
.إنها جميلة-

230
00:10:38,055 --> 00:10:39,525
.أجل

231
00:10:41,526 --> 00:10:42,660
هل أنت بخير؟

232
00:10:42,661 --> 00:10:43,895
.أجل، أنا بخير

233
00:10:43,896 --> 00:10:45,263
،وبالنقر على هواتفهم

234
00:10:45,264 --> 00:10:46,864
ذلك كان أحد
...الطرق القليلة التي إستعملناها

235
00:10:46,865 --> 00:10:48,633
.إنها تتحدث إلى الأوروبيين

236
00:10:48,634 --> 00:10:51,202
.لا يبدو وديًا

237
00:10:51,203 --> 00:10:53,504
إنهم على الأرجح
.يعرضون أموال عليها أيضًا

238
00:10:53,505 --> 00:10:54,972
.إذن يجب أن نُغيّر إستراتيجيتنا

239
00:10:54,973 --> 00:10:57,608
.أجل
.خذيني إلى هناك

240
00:10:57,609 --> 00:10:59,777
.إنتظر-
ماذا؟-

241
00:10:59,778 --> 00:11:01,679
.إنها أمامك تمامًا

242
00:11:01,680 --> 00:11:04,381
إنتظري. (تاش)؟

243
00:11:20,165 --> 00:11:21,432
.لم أرى ذلك آتي

244
00:11:21,433 --> 00:11:23,000
.ينبغي عليك

245
00:11:23,001 --> 00:11:24,435
هل تعرف ما مررتُ به
خلال السنتين الأخيريتين؟

246
00:11:24,436 --> 00:11:26,103
.لا، عنيتُ أنني أعمى

247
00:11:27,940 --> 00:11:32,109
.(أنا... أنا آسفة جدًا، (أوجي

248
00:11:32,110 --> 00:11:33,611
.لا، إنه ليس خطأك

249
00:11:33,612 --> 00:11:35,713
.دفنتُ القصة

250
00:11:36,714 --> 00:11:37,681
كيف حالكِ؟

251
00:11:40,719 --> 00:11:42,286
.هذا ليس عدل

252
00:11:42,287 --> 00:11:43,988
لا يمكنك أن تاتي إلى هنا
بعد ما فعلته بي

253
00:11:43,989 --> 00:11:45,489
وتتوقع مني
.أن يشعر بالأسف من أجلك

254
00:11:45,490 --> 00:11:47,058
لا أريد اي أحد
.أن يشعر بالأسف إتجاهي

255
00:11:47,059 --> 00:11:48,392
.أريد فقط التحدث إليكِ

256
00:11:48,393 --> 00:11:50,361
.(جلستُ هناك، (أوجي

257
00:11:50,362 --> 00:11:52,263
"جلستُ هناك في مطعم "كنكيد
،أنتظرك

258
00:11:52,264 --> 00:11:53,731
.وأنت لم تحضر أبدًا

259
00:11:53,732 --> 00:11:55,800
،بعد يومين
.أُعتقلتُ من قِبل المباحث الفيدرالية

260
00:11:55,801 --> 00:11:57,602
.كان أسبوع من الجحيم-
.يمكنني التوضيح-

261
00:11:57,603 --> 00:11:59,203
،لا تتضايق
.سأنصرف الآن

262
00:11:59,204 --> 00:12:02,406
تاش)، أرجوكِ، أعرف أنكِ)
.خلف ذلك الإختراق اليوم

263
00:12:02,407 --> 00:12:04,675
.أريد الدخول

264
00:12:07,546 --> 00:12:08,812
.ليس هنا

265
00:12:11,516 --> 00:12:15,620
من هي؟
عيون كلبك؟

266
00:12:15,621 --> 00:12:19,590
ناتاشا)، هذه شريكة عملي)
.(آني والكر)

267
00:12:19,591 --> 00:12:21,292
.لا تكوني مخدوعه بتصرفه

268
00:12:21,293 --> 00:12:24,128
،إنه لصّ كومبيوتر جيّد
.صديق رديء

269
00:12:24,129 --> 00:12:25,830
يمكنني أن أطمأنكِ
أن علاقتنا

270
00:12:25,831 --> 00:12:27,531
.هي مهنية بحته

271
00:12:27,532 --> 00:12:29,400
"تعريف "مهنية

272
00:12:29,401 --> 00:12:30,935
نوع المهارة

273
00:12:30,936 --> 00:12:32,670
.ذلك يمكن أن يوفر لكِ 2 مليون دولار

274
00:12:34,806 --> 00:12:36,641
لا أصدق أنك لا تعرفني
جيدًا بما فيه الكفاية

275
00:12:36,642 --> 00:12:38,442
لتعلم أنني لستُ
.مهتمة بالمال

276
00:12:38,443 --> 00:12:41,946
.عليّ أن أسأل شركتي

277
00:12:41,947 --> 00:12:46,250
أخبر شركتك أن بإمكانهم
أخذ شفرتي غدًا

278
00:12:46,251 --> 00:12:49,220
عندما أصدرها بشكل واسع
.عند الظهر

279
00:12:49,221 --> 00:12:50,922
لا مجموعات، لا شخص ينبغي

280
00:12:50,923 --> 00:12:52,456
أن يسيطر على المعلومات
أكثر من أن

281
00:12:52,457 --> 00:12:54,625
ينبغي أن يتحكموا بكل
.نفط وغذاء العالم

282
00:12:54,626 --> 00:12:56,494
.(تعرفين ذلك التبسيط، (تاش

283
00:12:56,495 --> 00:12:58,529
هناك مجموعات موجودة
ستُزعزع إستقرار

284
00:12:58,530 --> 00:13:00,364
،الأمن الشخصي
.الأمن الحكومي

285
00:13:00,365 --> 00:13:01,699
.ستكون فوضى

286
00:13:01,700 --> 00:13:02,867
سأسلم شفرتي
عندما شركتك

287
00:13:02,868 --> 00:13:04,368
.تُصدر حقوق نشره

288
00:13:04,369 --> 00:13:06,470
تلك ليست نوع
.الشركة التي أعمل لها

289
00:13:08,340 --> 00:13:10,274
ماذا تعني؟

290
00:13:13,612 --> 00:13:16,314
."أنا من الـ"سي آي إيه

291
00:13:16,315 --> 00:13:18,549
.كنتُ دائمًا

292
00:13:18,550 --> 00:13:20,517
أنا آسف، لم أستطع
.أخباركِ حتى الآن

293
00:13:34,800 --> 00:13:37,467
.حسنًا، ذلك جرى على نحو أفضل

294
00:13:42,875 --> 00:13:44,175
إذًا (ناتاشا) كانت مجرد شخص ما

295
00:13:44,176 --> 00:13:46,544
قضيت وقتًا ممتعًا معها
مرة في يوم؟

296
00:13:46,545 --> 00:13:51,149
لا، ربما أرخصتُ
.العلاقة قليلاً

297
00:13:51,150 --> 00:13:52,483
تظن؟

298
00:13:52,484 --> 00:13:55,286
،قبل أربعة سنوات
كشفتُ غطائي

299
00:13:55,287 --> 00:13:58,356
.بالتحدث تقنيًا إلى ناس عشوائيين

300
00:13:58,357 --> 00:14:02,260
لذا كنتُ في مغسلة حيّ
،(آدمز مورغان)

301
00:14:02,261 --> 00:14:04,996
(و(ناتاشا
كانت تقرأ تحطم الثلج

302
00:14:04,997 --> 00:14:08,166
.بينما تنتظر بياضها

303
00:14:09,367 --> 00:14:10,867
،تواعدنا ما يزيد قليلاً عن العام

304
00:14:10,868 --> 00:14:13,603
وتمنيتُ لو لم أحب
.ذلك الكتاب كثيرًا

305
00:14:16,073 --> 00:14:18,074
إذًا كسرت قلبها؟

306
00:14:18,075 --> 00:14:19,944
.لم أرد ذلك

307
00:14:20,945 --> 00:14:22,112
.أحببتُها

308
00:14:25,116 --> 00:14:26,616
.أنا لم أشتريه

309
00:14:26,617 --> 00:14:28,718
أنت لم تنفصل عن
.شخص ما في حالة حب معه

310
00:14:28,719 --> 00:14:30,820
تعرفي ماذا، عندما تعملي
.في الـ"سي آي إيه"، ستفعلي

311
00:14:30,821 --> 00:14:32,655
وضعتُ لأجل إنهاء وإستمرار

312
00:14:32,656 --> 00:14:33,990
،مع مواطنة أجنبية

313
00:14:33,991 --> 00:14:35,959
والوكالة أخبرتني
.بقطع كل الإتصالات

314
00:14:35,960 --> 00:14:37,394
حسنًا، لا يمكنني تخيّل
أنهم سيكونون سعداء جدًا

315
00:14:37,395 --> 00:14:39,562
حول مواعدتك
.روسية فوضوية

316
00:14:39,563 --> 00:14:41,031
،حسنًا، عرفت أنها كانت متمردة

317
00:14:41,032 --> 00:14:42,399
لم أعرف فقط
،كيف متمردة

318
00:14:42,400 --> 00:14:43,933
.المباحث الفيدرالية أعطتها لدغة

319
00:14:45,169 --> 00:14:47,470
.لهذا السبب تعتقد أنك تركتها

320
00:14:47,471 --> 00:14:48,938
.فعلت

321
00:14:48,939 --> 00:14:50,607
كل ما أردتُ أن أفعله
،كان حمايتها

322
00:14:50,608 --> 00:14:51,808
.ولم أستطع

323
00:14:58,482 --> 00:15:00,116
.عملنا إتصال

324
00:15:00,117 --> 00:15:03,486
و(ناتاشا) كانت هاملة
لعرضنا الأولي

325
00:15:03,487 --> 00:15:06,790
الفشل الملحمي
.سيكون تعبير أفضل

326
00:15:06,791 --> 00:15:08,291
.أخبرتُك أنها تكرهني

327
00:15:08,292 --> 00:15:09,726
.أوجي)، هي لا تكرهك)

328
00:15:09,727 --> 00:15:11,127
،إذا أي شيء
.هي ما زالت تُحبك

329
00:15:11,128 --> 00:15:12,462
أنت لا تحصل على ذلك
التعاطف حول شخص ما

330
00:15:12,463 --> 00:15:14,030
.إذا لم تكن تحبه

331
00:15:15,332 --> 00:15:18,935
.يا رجل، رجل أعمى يعمل هنا

332
00:15:18,936 --> 00:15:20,670
.لا تعيد ترتيب الأثاث

333
00:15:20,671 --> 00:15:22,038
.آسف حول ذلك-
.توليتُ ذلك-

334
00:15:25,810 --> 00:15:27,644
ناتاشا) ستصدر)
.الإختراق غدًا

335
00:15:27,645 --> 00:15:29,245
.كل شخص في المؤتمر يعرف

336
00:15:29,246 --> 00:15:31,114
أجل، وكل شخص
في ذلك المؤتمر

337
00:15:31,115 --> 00:15:33,383
سيعرف كيف يفعل
.ضرر كبير على الفور

338
00:15:33,384 --> 00:15:35,118
.صحيح، إذًا هذا يحتاج أن يحدث بسرعة

339
00:15:35,119 --> 00:15:36,986
.أوجي)، ستعود إلى هناك غدًا)

340
00:15:36,987 --> 00:15:39,456
أنا الوحيد الذي
يؤدي الإنتباه هنا؟

341
00:15:39,457 --> 00:15:41,524
.ناتاشا) لن تتفاوض معي)

342
00:15:41,525 --> 00:15:44,026
يا رفاق، هل يمكننا أخذ الغرفة؟

343
00:15:52,103 --> 00:15:54,437
،أوجي)، تعرف هذا)

344
00:15:54,438 --> 00:15:57,173
الناس يمكن أن يتحولوا
...لثلاثة أسباب

345
00:15:57,174 --> 00:15:59,275
.المال، الوطنية، أو الحب

346
00:15:59,276 --> 00:16:01,411
أنا لستُ متأكدًا
.أنها تحبني بعد

347
00:16:01,412 --> 00:16:03,012
.هذا ليس حول مشاعرها

348
00:16:03,013 --> 00:16:05,181
.إنه حول مشاعرك

349
00:16:07,418 --> 00:16:09,786
إذا ما زلت مهتم
،(بـ(ناتاشا

350
00:16:09,787 --> 00:16:11,788
إذن أنت تعرف
ما أطلب منك أن تفعله

351
00:16:11,789 --> 00:16:13,055
.هو الشيء الصحيح لها

352
00:16:15,893 --> 00:16:17,995
أوجي)؟)

353
00:16:18,996 --> 00:16:21,931
.أجل

354
00:16:21,932 --> 00:16:23,766
.حسنًا، أنا رجلكِ

355
00:16:41,118 --> 00:16:42,685
.هيّا

356
00:16:47,791 --> 00:16:49,025
يوم قاسي؟

357
00:16:49,026 --> 00:16:51,194
.مثل أنكِ قرأتِ عنه

358
00:16:51,195 --> 00:16:53,530
كيف يمكن العمل في
المتحف يكون مرهق جدًا؟

359
00:16:54,531 --> 00:16:57,266
،إنه ليس العمل
.إنه الناس

360
00:17:00,838 --> 00:17:03,106
...أحد زملاء عملي هناك

361
00:17:03,107 --> 00:17:05,141
.قابلتُ صديقته السابقة اليوم

362
00:17:06,410 --> 00:17:08,978
هي لا شيء في كل
.شيء كنتُ أتوقعه

363
00:17:08,979 --> 00:17:12,582
...إنها مثل
.فوضى في قنينة

364
00:17:12,583 --> 00:17:14,484
.تبدوين غيورة

365
00:17:14,485 --> 00:17:16,519
.من غير المحتمل
.أشعر بالأسى عليها

366
00:17:16,520 --> 00:17:18,188
أظن هذا الرجل
لاعب أكثر

367
00:17:18,189 --> 00:17:19,389
.مما كنت اعتقد في البداية

368
00:17:19,390 --> 00:17:20,890
لذا الآن أنتِ مهتمة؟

369
00:17:20,891 --> 00:17:22,926
لا، الأمر فقط أنه بالتأكيد

370
00:17:22,927 --> 00:17:24,460
ينام مع إمرأة
.لم يخبرني عنها

371
00:17:24,461 --> 00:17:26,062
تعرفي عندما تعتقدين
،أنكِ تعرفي شخص ما

372
00:17:26,063 --> 00:17:28,764
وبعد ذلك تكتشفي
بأن كان لديهم هذه الحياة الأخرى بأكملها؟

373
00:17:31,769 --> 00:17:33,203
.هذا حقّاً جيّد

374
00:17:33,204 --> 00:17:35,438
،بمناسبة الحديث

375
00:17:35,439 --> 00:17:36,839
.تفحصي هذه

376
00:17:47,218 --> 00:17:49,252
،أعرف بأنكِ ستكرهيني

377
00:17:49,253 --> 00:17:50,954
.لكن أحتاجكِ أن تُزيلي هذه الصور

378
00:17:50,955 --> 00:17:53,256
ماذا؟

379
00:17:53,257 --> 00:17:55,525
تعرفي كم كان ذلك صعب
.لي لإلتقاط هذه

380
00:17:55,526 --> 00:17:58,261
...أعرف، الأمر فقط

381
00:17:58,262 --> 00:17:59,929
أريد الناس في العمل

382
00:17:59,930 --> 00:18:02,498
.أن يظنوا بي كمحترفة

383
00:18:05,970 --> 00:18:08,238
هل عليكِ أن تضربي
قلعة رمل كل شخص؟

384
00:18:08,239 --> 00:18:10,740
،هذا الموقع ليس عنكِ
.آني)، إنه حول الطعام)

385
00:18:10,741 --> 00:18:14,344
وليس محترف؟

386
00:18:16,580 --> 00:18:20,416
.لا بأس

387
00:18:20,417 --> 00:18:24,721
.كومبيوتر غبي

388
00:18:29,360 --> 00:18:31,995
.آسف، أنا بالكاد جاهز

389
00:18:31,996 --> 00:18:34,831
.هناك قهوة طازجة

390
00:18:34,832 --> 00:18:36,666
حسنًا، كانت لدي ليلة سيئة

391
00:18:36,667 --> 00:18:38,434
لاذ أتمنى أنك
.في مزاج أفضل اليوم

392
00:18:38,435 --> 00:18:41,370
.دعينا فقط ننتهي من هذا

393
00:18:45,242 --> 00:18:48,745
.(ليزا هيرن)، (ليزا هيرن)

394
00:18:48,746 --> 00:18:52,582
...ليزا هيرن)، (ليزا)

395
00:18:57,087 --> 00:18:58,888
أوجي)، رجاءً أخبرني)
بأنك لست

396
00:18:58,889 --> 00:19:00,423
غاضب جدًا حول هذه المهمة

397
00:19:00,424 --> 00:19:02,292
.(بأنك إتصلت بـ(ليزا هيرن

398
00:19:02,293 --> 00:19:05,528
.لم أفعل
.أقسم

399
00:19:14,270 --> 00:19:15,171
.نحن نتواعد

400
00:19:17,875 --> 00:19:20,476
.أنت التسرّب

401
00:19:20,477 --> 00:19:22,812
.(هيّا، (آني
.تعرفيني أفضل من ذلك

402
00:19:22,813 --> 00:19:25,181
حقّاً؟
،حتى الأمس

403
00:19:25,182 --> 00:19:27,350
...لم تكن لدي فكرة أنك كنت-
.أنا أدير عملية عليها-

404
00:19:27,351 --> 00:19:30,219
.أشغلها للوصول إلى مصدرها

405
00:19:30,220 --> 00:19:33,489
هل... هل (جوان) تعرف؟-
.لا-

406
00:19:33,490 --> 00:19:35,325
.إذت عرفت، ستحرث ذلك

407
00:19:35,326 --> 00:19:37,260
،"طبقًا للـ"إن سي أس
.أنا لست لائقًا للعمل الميداني

408
00:19:37,261 --> 00:19:38,795
.(عليك أن تبلغ عنه، (أوجي

409
00:19:38,796 --> 00:19:41,030
هذه هي المرأة التي
.تحاول تدمير الوكالة

410
00:19:41,031 --> 00:19:42,932
لماذا؟
حتى يمكنها أن تُعطيها لـ(جاي)؟

411
00:19:47,004 --> 00:19:50,239
(جيمس بوند)
.كان وحيد، حزين، رجل عجوز

412
00:19:51,608 --> 00:19:53,743
ماذا يعني ذلك؟

413
00:19:53,744 --> 00:19:55,778
يعني بأنني لا أصدق
أنك ذلك النوع من الرجل

414
00:19:55,779 --> 00:19:58,414
.الذي يستغل إمرأة لأجل معلومات

415
00:20:01,452 --> 00:20:04,253
ماذا تعتقدين أني مفترض
أن أفعل مع (ناتاشا)؟

416
00:20:26,043 --> 00:20:27,578
.أنا هنا

417
00:20:28,579 --> 00:20:30,448
سعيد؟

418
00:20:32,449 --> 00:20:34,417
.شكرًا لكِ لمقابلتي

419
00:20:34,418 --> 00:20:36,953
إذًا أين كل الـ"سي آي إيه" رؤيتك؟

420
00:20:36,954 --> 00:20:39,689
.إنهم هنا

421
00:20:47,264 --> 00:20:50,700
تاش)، أعرف أن ليس لديكِ)
.أي سبب لتثقي بي

422
00:20:50,701 --> 00:20:52,235
لكن عليكِ أن تعرفي
أني لم أرد ابدًا

423
00:20:52,236 --> 00:20:53,336
.أن أنفصل عنكِ

424
00:20:53,337 --> 00:20:54,904
.الـ"سي آي إيه" جعلتني أفعل ذلك

425
00:20:54,905 --> 00:20:57,240
إذًا همّ يسيطرون على حياة حبك أيضًا؟

426
00:20:57,241 --> 00:20:58,808
.أنا لن أدافع عن ذلك

427
00:20:58,809 --> 00:21:01,010
ترككِ كان الشيء الأصعب
.الذي كان لا بد أن أفعله

428
00:21:01,011 --> 00:21:02,645
إذًا أنت الضحية؟

429
00:21:02,646 --> 00:21:04,547
.تاش)، تركتُ الوكالة تقريبًا)

430
00:21:05,949 --> 00:21:07,250
عندما أخبروني
،أني لا استطيع أن أراكِ ثانية

431
00:21:07,251 --> 00:21:08,751
الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به

432
00:21:08,752 --> 00:21:10,420
كان الحصول على أبعد
.مسافة ممكنة من هنا

433
00:21:10,421 --> 00:21:11,988
."ذهبتُ إلى "العراق

434
00:21:11,989 --> 00:21:14,257
.بعد ستة أشهر، كنت أعمى

435
00:21:14,258 --> 00:21:16,325
.نحن لا يجب أن نستمع

436
00:21:16,326 --> 00:21:19,262
،أعرف أن (أوجي) صديقكِ
.لكن اليوم هو في عملية

437
00:21:19,263 --> 00:21:21,330
.هو يعرف أننا هنا

438
00:21:22,331 --> 00:21:23,999
.يمكن أن يكون يكذب عليها

439
00:21:27,905 --> 00:21:30,406
.السترة الزرقاء واقمشة الخاكي

440
00:21:30,407 --> 00:21:34,110
.المباحث الفيدرالية قامت بتحرك

441
00:21:34,111 --> 00:21:36,646
.(أرفع رأسك، (أوجي
.المباحث الفيدرالية على يمينك

442
00:21:38,148 --> 00:21:39,515
تاش)، لا أريدكِ أن تفزعي)

443
00:21:39,516 --> 00:21:40,750
لكن لدينا عملاء المباحث الفيدرالية

444
00:21:40,751 --> 00:21:42,118
يعبرون الشارع
.قادمون من هذا الطريق

445
00:21:42,119 --> 00:21:43,786
ماذا فعلت؟-
.ليس لي علاقة بهذا-

446
00:21:43,787 --> 00:21:47,056
،لكن طالما أنتِ معي
.لن يقوموا بأي شيء

447
00:21:47,057 --> 00:21:49,325
،إذا إبتعدتِ
.لا يمكنني حمايتُكِ

448
00:21:49,326 --> 00:21:50,560
.إذًا هذا ليس تفاوض

449
00:21:50,561 --> 00:21:51,894
.أنت هنا لتُملي الشروط

450
00:21:51,895 --> 00:21:53,429
.أريد أن أفعل الشيء الصواب

451
00:21:53,430 --> 00:21:54,964
.(آسفة، (أوجي

452
00:21:54,965 --> 00:21:56,401
.(تاش)

453
00:21:59,402 --> 00:22:00,838
!(تاش)

454
00:22:01,839 --> 00:22:03,005
.أعطيني يدكِ

455
00:22:03,006 --> 00:22:04,941
!الآن، الآن

456
00:22:12,149 --> 00:22:13,916
!(أوجي)-
.(تاش)-

457
00:22:13,917 --> 00:22:15,751
...(أوجي)

458
00:22:15,752 --> 00:22:17,420
هل أنت بخير؟-
تاش)؟)-

459
00:22:17,421 --> 00:22:19,388
!(تاش)-
هل أنت بخير؟-

460
00:22:19,389 --> 00:22:21,123
.أجل، أنا بخير

461
00:22:21,124 --> 00:22:22,124
!(تاش)
أين ذهبت؟

462
00:22:22,125 --> 00:22:24,493
.لا أراها

463
00:22:29,965 --> 00:22:31,632
ماذا تعني، إختفت؟

464
00:22:31,633 --> 00:22:33,234
،سحبتها بعيدًا عن السيارة

465
00:22:33,235 --> 00:22:35,136
،تركت يدي
.ورحلت

466
00:22:35,137 --> 00:22:37,105
.حسنٌ
إذًا على ماذا حصلنا؟

467
00:22:37,106 --> 00:22:38,973
حسنٌ، الشرطة عثرت على
السيارة متروكه

468
00:22:38,974 --> 00:22:42,043
في موقف حافلات
.حوالي ميل من الفندق

469
00:22:42,044 --> 00:22:43,978
كاميرات المرور
.صورت هذه أيضًا

470
00:22:46,748 --> 00:22:48,549
هؤلاء هم الرجال
.من المؤتمر

471
00:22:48,550 --> 00:22:50,685
الذين كانوا يتجادلون
.(مع (ناتاشا

472
00:22:50,686 --> 00:22:52,487
(ذلك (أليكسندر ماركوف
.(و(يوري ترشك

473
00:22:52,488 --> 00:22:53,955
هؤلاء الرجال مجرمين بالمهنة

474
00:22:53,956 --> 00:22:55,556
مع علاقات بعصابات
.الجريمة الأوروبيين

475
00:22:55,557 --> 00:22:57,291
.من المنطقي
.جرائم الإنترنت تتطور

476
00:22:57,292 --> 00:22:58,493
.إنها المافيا 2.0

477
00:22:58,494 --> 00:22:59,861
.اللعنة

478
00:22:59,862 --> 00:23:01,796
الجريمة المنظمة إختصاص
.المباحث الفيدرالية

479
00:23:01,797 --> 00:23:04,432
حسنٌ، أجمع ما لدينا
.وأرسله لهم

480
00:23:04,433 --> 00:23:06,067
يا الله، أكره
.لعب الكرسي الثاني

481
00:23:06,068 --> 00:23:07,168
ماذا عن (ناتاشا)؟

482
00:23:07,169 --> 00:23:08,469
المباحث الفيدرالية ستتعامل
مع ذلك

483
00:23:08,470 --> 00:23:10,538
.عندما يجدونها-
المباحث الفيدرالية؟-

484
00:23:10,539 --> 00:23:12,473
.إنها في خطر-
.لم تعد مشكلتنا بعد الآن-

485
00:23:12,474 --> 00:23:14,108
.أخبرتُها بأننا سنحميها

486
00:23:14,109 --> 00:23:16,377
المكتب يُخبر الجميع

487
00:23:16,378 --> 00:23:18,312
"بأن الـ"سي آي إيه
.دخلت بتحقيق

488
00:23:18,313 --> 00:23:20,248
،لقد لعبنا أوراقنا
.الأمر إنتهى

489
00:23:20,249 --> 00:23:22,150
إذًا هكذا ستسير الأمور؟

490
00:23:22,151 --> 00:23:24,352
ناتاشا) تحصل على الإستغلال ثانيةً)

491
00:23:24,353 --> 00:23:27,221
.بسبب مباراة مجنونة بين الوكالات

492
00:23:29,222 --> 00:23:31,325
.يا ولد، أحب عملي

493
00:23:52,681 --> 00:23:54,715
،كمحترفة أمن

494
00:23:54,716 --> 00:23:56,751
أنصحك بتغيير الأقفال

495
00:23:56,752 --> 00:23:59,687
بعد أن تتخلص من الفتاة
.التي لديها مفتاح منزلك

496
00:23:59,688 --> 00:24:01,355
.(يا للهول، (ناتاشا

497
00:24:01,356 --> 00:24:02,957
من كان في السيارة؟

498
00:24:02,958 --> 00:24:05,593
ماذا؟-
كان ذلك الـ"سي آي إيه"؟-

499
00:24:05,594 --> 00:24:07,662
.لا، بالطبع لا
.كانت الغوغاء الروسية

500
00:24:07,663 --> 00:24:10,498
.يا إلهي

501
00:24:10,499 --> 00:24:12,067
ماذا فعلتِ؟

502
00:24:15,037 --> 00:24:18,339
،قبل أن أعيش هنا
،كنتُ من قبل في مكتب قرصان

503
00:24:18,340 --> 00:24:22,476
،"في الجامعة في "موسكو
.كان هناك هؤلاء الرجال

504
00:24:22,477 --> 00:24:25,413
،كانت لديهم ملابس براقة
.الكثير من المال

505
00:24:25,414 --> 00:24:28,449
.في البداية، كان لا شيء

506
00:24:28,450 --> 00:24:30,318
.ترجمة قطعة من شفرة لهم

507
00:24:30,319 --> 00:24:31,752
.لكن بعد ذلك سحبوكِ معهم

508
00:24:31,753 --> 00:24:33,321
،أولاً بالمال
.ثمّ بالتهديدات

509
00:24:33,322 --> 00:24:35,489
،منذ ذلك الحين
كل شيء أفعله

510
00:24:35,490 --> 00:24:36,991
.يعتقدون أن لديهم قطعة منه

511
00:24:36,992 --> 00:24:39,460
ويريدونكِ تسليم
،الإختراق لهم فقط

512
00:24:39,461 --> 00:24:42,263
.يشعرون بأنهم يمتلكوني

513
00:24:42,264 --> 00:24:44,865
.يمتلكون شفرتي

514
00:24:44,866 --> 00:24:49,237
قالوا بأنهم سيقتلونني
.إذا لم أسلمها

515
00:24:49,238 --> 00:24:51,706
...عندما رأوني أتحدث إليك

516
00:24:51,707 --> 00:24:53,574
،(يا للهول، (تاش
.أنتِ في خطر

517
00:24:53,575 --> 00:24:56,677
.دعيني أُدخلكِ-
.لا، الـ"سي آي إيه" أوصلتني إلى هذا-

518
00:24:56,678 --> 00:24:59,814
هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا
.حتى يحصلوا على الإختراق

519
00:24:59,815 --> 00:25:01,616
.الـ"سي آي إيه" يمكنها حمايتُكِ

520
00:25:01,617 --> 00:25:03,618
،تتصرف واثقًا بنفسك جدًا

521
00:25:03,619 --> 00:25:05,686
لكن ما الذي يجعلكم مختلفين
عن الغوغائيين؟

522
00:25:05,687 --> 00:25:09,257
كِلاكما تريدان السيطرة
.على الشفرة التي كتبتها

523
00:25:09,258 --> 00:25:10,358
.عليكِ أن تثقي بشخص ما

524
00:25:10,359 --> 00:25:11,892
.أثق بالعالم

525
00:25:11,893 --> 00:25:13,327
.لهذا أريد إصدار الإختراق

526
00:25:13,328 --> 00:25:15,930
الوثوق بالجميع هو
.تمامًا مثل الثقة بلا أحد

527
00:25:15,931 --> 00:25:17,798
...الثقة

528
00:25:17,799 --> 00:25:19,800
.(إنها ليست سهلة، (أوجي

529
00:25:20,801 --> 00:25:22,403
.ورغم ذلك، أنتِ هنا

530
00:25:31,179 --> 00:25:34,115
،ربما هو فقط ثمل
.ينام في مكان آخر

531
00:25:34,116 --> 00:25:35,950
هذا هو الرجل الذي
.لم يتأخر لأجل أي شيء

532
00:25:35,951 --> 00:25:38,819
.هو يعرف النظام
.أوجي) كان سيتصل)

533
00:25:38,820 --> 00:25:40,854
إذًا ماذا تعتقدين؟

534
00:25:49,731 --> 00:25:52,032
أوجي)؟)

535
00:26:05,080 --> 00:26:06,680
.(حسنًا، ذلك لا يخص (أوجي

536
00:26:11,119 --> 00:26:13,487
القطار؟
حقّاً؟

537
00:26:13,488 --> 00:26:16,190
هل تحاول أن تجعل هذا
مُزعج بقدر الإمكان؟

538
00:26:17,859 --> 00:26:20,227
.خطوة

539
00:26:23,498 --> 00:26:25,900
أنتِ لا تُحبين أن تعلقي
على القضبان؟

540
00:26:25,901 --> 00:26:27,768
أتذكر لنا وقت مدهش

541
00:26:27,769 --> 00:26:31,172
.على المترو إلى المدينة البلورية

542
00:26:31,173 --> 00:26:32,940
.لم نكن نهرب لأجل حياتنا

543
00:26:32,941 --> 00:26:34,508
.نحن الآن

544
00:26:37,579 --> 00:26:39,246
،ماذا تعني
أنهُ مُفلس؟

545
00:26:39,247 --> 00:26:41,048
،أوجي) ليس في شقته)

546
00:26:41,049 --> 00:26:42,616
ويبدو مثل أن (ناتاشا
.بيتروفنا) كانت هناك

547
00:26:42,617 --> 00:26:43,918
حسنٌ، أحاول تتبع

548
00:26:43,919 --> 00:26:45,920
.آخر موقع معروف لهاتفه الخلوي

549
00:26:45,921 --> 00:26:47,755
.لا تهتم، إنه هنا

550
00:26:47,756 --> 00:26:49,423
جنبًا إلى جنب مع
.مفاتيحه وبطاقة هويته

551
00:26:49,424 --> 00:26:51,025
أي شيء يمكننا
إستخدامه لتتبعهم

552
00:26:51,026 --> 00:26:52,159
.هو هنا أمامنا

553
00:26:52,160 --> 00:26:53,828
إسمع، (أوجي) يعرف
،ما يفعل

554
00:26:53,829 --> 00:26:55,363
ونحن لن نجده
...مالم

555
00:26:55,364 --> 00:26:57,298
دي أش أس" تُعلّم جميع"
المعاملات النقدية
<font color="#ff6600">*قسم الخدمات البشرية*</font>

556
00:26:57,299 --> 00:26:58,933
لتذاكر العبور، صحيح؟

557
00:26:58,934 --> 00:27:00,668
.أجل

558
00:27:00,669 --> 00:27:02,303
أريدكم أن تفحصوا
كل المحلات

559
00:27:02,304 --> 00:27:03,371
.(حول شقة (أوجي

560
00:27:03,372 --> 00:27:05,239
لنرى إذا أي منهم فعّل

561
00:27:05,240 --> 00:27:08,075
قيمة عالية لبطاقة إئتمان
.يمكن التخلص منها ليلة أمس

562
00:27:09,077 --> 00:27:10,211
باربر)، هل أنت هناك؟)

563
00:27:10,212 --> 00:27:12,747
.أجل، أنا أكتب

564
00:27:12,748 --> 00:27:15,449
.حسنٌ
.حسنٌ، ها نحن ذا

565
00:27:15,450 --> 00:27:17,551
"جاز أند سيب"
"عند ش 18 و"كالفرت

566
00:27:17,552 --> 00:27:20,521
تفّعيل بطاقتين بـ500 دولار
،البارحة في الساعة 1:16 صباحًا

567
00:27:20,522 --> 00:27:23,090
وإحداهما أُستعملت
لشراء تذاكر

568
00:27:23,091 --> 00:27:26,326
"على "امتراك 3312" إلى "مونتريال
.هذا الصباح

569
00:27:37,239 --> 00:27:40,107
.أعثري على طاولة قرب المنتصف
.أحتاج أن أسمع

570
00:27:40,108 --> 00:27:42,076
ما زلتُ لا أعرف
.عن ماذا تبحث

571
00:27:42,077 --> 00:27:43,611
أنا أبحث عن مسافر

572
00:27:43,612 --> 00:27:46,180
مع بطاقة رابطة هجرة
.سريعة المرور

573
00:27:46,181 --> 00:27:48,549
الوثائق الرقمية
.أسهل للتزييف من الورق

574
00:27:48,550 --> 00:27:50,050
.هنا-
هنا؟-

575
00:27:50,051 --> 00:27:52,052
سأخترق فقط قوائم
.شحن المسافر

576
00:27:52,053 --> 00:27:54,054
.سوف يكون أسهل بكثير

577
00:27:54,055 --> 00:27:55,423
.ماذا، لا
.(تاش)، (تاش)

578
00:27:55,424 --> 00:27:57,691
.لا أحتاج البيانات
.أحتاج بطاقة فعلية

579
00:27:57,692 --> 00:28:00,494
سيكون أفضل لو ذهبنا
.حقيبة حقيبة لإيجاد البطاقة

580
00:28:00,495 --> 00:28:03,497
ورجل أعمى
وفتاة روسية مثيرة مدخنة

581
00:28:03,498 --> 00:28:04,999
يبحثان من خلال
حقائب الناس الآخرين

582
00:28:05,000 --> 00:28:07,034
ألن يجذب الإنتباه؟

583
00:28:07,035 --> 00:28:11,305
إنه أفضل من أن تحاول
.أن تتكهن إستعمال بطاقة خاصة

584
00:28:11,306 --> 00:28:13,373
إذًا هل ستعطيني هذا الإختراق؟

585
00:28:16,111 --> 00:28:17,478
هل ذلك ما هو عليه؟

586
00:28:17,479 --> 00:28:19,713
أنت تلاعبني للحصول على
شفرتي لأجل الـ"سي آي إيه"؟

587
00:28:19,714 --> 00:28:20,981
.لا، أنا أحاول مساعدتكِ

588
00:28:20,982 --> 00:28:22,650
لكني ما زلتُ أظن
بأنكِ ستكونين أفضل حالاً

589
00:28:22,651 --> 00:28:24,418
،"بإئتمانها للـ"سي آي إيه

590
00:28:24,419 --> 00:28:26,387
.بدلاً من الجميع في العالم

591
00:28:26,388 --> 00:28:28,289
طبق الشيف الخاص مع الجانب
.الخلفي من لحم الخنزير المقدد

592
00:28:28,290 --> 00:28:30,491
وهل لي بمنديل
طاولة آخر؟

593
00:28:30,492 --> 00:28:32,026
.وإيصالات منفصلة، رجاءً

594
00:28:32,027 --> 00:28:33,894
ذلك الرجل، ما الذي يرتديه؟

595
00:28:33,895 --> 00:28:35,863
.بدلة خضراء، ربطة عنق قبيحة

596
00:28:35,864 --> 00:28:37,231
وماذا يُخبركِ ذلك؟

597
00:28:37,232 --> 00:28:40,067
هو رجل أعمال
بدون أسلوب؟

598
00:28:40,068 --> 00:28:41,836
.لا، هو رجل أعمال كندي

599
00:28:41,837 --> 00:28:44,171
الأمريكي سيطلب
.لحم الخنزير أو لحم الخنزير المقدد الكندي

600
00:28:44,172 --> 00:28:47,009
،هو طلب لحم الخنزير المقدد
.وهي طلبت منديل مائدة

601
00:28:49,010 --> 00:28:51,145
.خُذيني إلى هناك
.إحذي حذوي

602
00:28:57,419 --> 00:28:58,953
.عفوًا، يا رفاق

603
00:28:58,954 --> 00:29:01,655
نحن مع شركة العبور
قسم الضيافة

604
00:29:01,656 --> 00:29:03,123
ونحن نجري إستطلاع

605
00:29:03,124 --> 00:29:04,992
في محاولة لتحسين
.مستوى خدمتنا

606
00:29:04,993 --> 00:29:07,294
هل تمانعان بإجابة
بضعة أسئلة؟

607
00:29:07,295 --> 00:29:09,129
.سنكون سعداء بذلك-
.عظيم، شكرًا لكم-

608
00:29:09,130 --> 00:29:10,898
.حسنٌ، السؤال الأول

609
00:29:10,899 --> 00:29:12,466
،على درجة من 1 إلى 8

610
00:29:12,467 --> 00:29:14,835
كيف تُقيمان تجربة
سفركما حتى الآن؟

611
00:29:14,836 --> 00:29:17,438
."المحطة التالية، "ألباني

612
00:29:17,439 --> 00:29:19,173
8؟-
.أجل، كان جيّدًا-

613
00:29:19,174 --> 00:29:21,041
.رائع، أنا سعيد جدًا لسماع ذلك

614
00:29:22,042 --> 00:29:23,911
المباحث الفيدرالية توقف
."القطار في "ألباني

615
00:29:23,912 --> 00:29:26,614
،أعتقد (أوجي) يريدنا
.لا المباحث الفيدرالية، لنجده

616
00:29:26,615 --> 00:29:28,249
وإلا كيف تفسرين
لوحة الخربشة

617
00:29:28,250 --> 00:29:29,416
وقصاصات بطاقة الإئتمان؟

618
00:29:29,417 --> 00:29:30,784
.تلك هي فتات الخبز

619
00:29:30,785 --> 00:29:32,486
.أو يمكن مهمل فقط

620
00:29:32,487 --> 00:29:34,054
.(أعتقد إنه يُجاري (ناتاشا

621
00:29:34,055 --> 00:29:35,589
."أو يساعدها للوصول إلى "كندا

622
00:29:35,590 --> 00:29:37,157
هل تظن ذلك حقّاً؟

623
00:29:37,158 --> 00:29:39,059
آني)، لديكِ فقط)
.بضعة أشهر هنا

624
00:29:39,060 --> 00:29:40,661
كيف ستعرفين حقّاً
أوجي)؟)

625
00:29:40,662 --> 00:29:43,197
حسنٌ، بغض النظر
،أيُكما مُحق

626
00:29:43,198 --> 00:29:45,733
نحتاج أن نصل إليه
.قبل أن تفعل المباحث الفيدرالية

627
00:29:45,734 --> 00:29:47,635
همّ ما زالوا غاضبين علينا
.(لفقدان (ناتاشا

628
00:29:47,636 --> 00:29:49,303
.أريدكما أن تتبعا هذا

629
00:29:49,304 --> 00:29:51,372
فهمت، سنتصل
."بمكتب "ألباني

630
00:29:51,373 --> 00:29:53,473
.لا، سنُبقي هذا داخلي

631
00:29:54,676 --> 00:29:57,177
.إذهبا إلى المطار

632
00:30:13,295 --> 00:30:14,828
لا إشارة للفتاة؟

633
00:30:14,829 --> 00:30:16,997
كان لدي بطاقة ربط
.عندما ركبنا القطار

634
00:30:16,998 --> 00:30:19,199
.لا بد أن شخص ما سرقها

635
00:30:19,200 --> 00:30:21,835
"الـ"سي آي إيه
.لها يد في كل ذلك

636
00:30:43,605 --> 00:30:45,206
.عمل رائع

637
00:30:45,207 --> 00:30:47,808
ماذا تعرف؟
.أنت لم ترى شيء

638
00:30:47,809 --> 00:30:49,944
.بدا رهيب

639
00:30:49,945 --> 00:30:52,179
بطاقات الجيل الحالي
لرابطة الهجرة

640
00:30:52,180 --> 00:30:54,348
لديها عيب في
.طريقة تشفيرها

641
00:30:54,349 --> 00:30:56,017
،لسبب ما
المصممون تركوا

642
00:30:56,018 --> 00:30:57,885
.سجل تسلسلي ممكن مسحه

643
00:30:57,886 --> 00:31:00,288
إذا كان الأمر كذلك، أستطيع تحليل

644
00:31:00,289 --> 00:31:02,290
الذاكرة القابلة للعنونة
،لمفتاح التشفير

645
00:31:02,291 --> 00:31:04,659
وسيكون لدينا توجيه
.قدرات كاملة

646
00:31:04,660 --> 00:31:06,727
.أحب ذلك عندما تتكلمين بقذارة

647
00:31:09,231 --> 00:31:11,232
كيف عرفت لتبديل القطارات؟

648
00:31:11,233 --> 00:31:13,334
لقد قمتُ بهذا
.منذ وقت طويل

649
00:31:13,335 --> 00:31:14,937
النظام يجعل الناس
.قادرين على التنبوء

650
00:31:16,938 --> 00:31:18,138
.أنت كنت قادر على التبوء

651
00:31:19,474 --> 00:31:21,475
.لا-
.نعم-

652
00:31:21,476 --> 00:31:23,878
،نعم. نعم
.كنت مزرر جدّا بالأسفل

653
00:31:23,879 --> 00:31:26,280
.مثل هذه القبعة البيضاء

654
00:31:26,281 --> 00:31:28,783
ماذا حدث؟

655
00:31:28,784 --> 00:31:30,618
.شيء لا يمكن التنبؤ به

656
00:31:40,462 --> 00:31:43,431
.إبتسم

657
00:32:00,849 --> 00:32:02,350
أنت لم تنفصل عني

658
00:32:02,351 --> 00:32:03,718
.لأن الوكالة طلبت منك ذلك

659
00:32:03,719 --> 00:32:05,986
.نعم، فعلت
.يمكنني أن أُريكِ المذكرة

660
00:32:06,389 --> 00:32:08,823
.(رجاءً، (أوجي
.إنها بيروقراطية سيئة السمعة

661
00:32:08,824 --> 00:32:11,325
تلك المذكرة جاءت
.بعد أن تخلصت مني

662
00:32:15,964 --> 00:32:19,266
.إعتقدتُ أني كنتُ أمزح

663
00:32:19,267 --> 00:32:21,502
كنتِ أنتِ التي
لم ترد الإنتقال إلى العاصمة

664
00:32:21,503 --> 00:32:24,271
،لم تريدي عائلة
،لم تريدي أطفال

665
00:32:24,272 --> 00:32:25,606
...لم تريدي-
.ها نحن ذا-

666
00:32:25,607 --> 00:32:28,075
.(نعم، نعمن (تاش
.ها نحن ذا

667
00:32:28,076 --> 00:32:29,977
جئتِ وتحدثتِ إلي
،مثل إني دمرّت حياتكِ

668
00:32:29,978 --> 00:32:31,212
.لكن مواعدتكِ لم تكن سهلة

669
00:32:31,213 --> 00:32:35,683
إذًا لماذا منزعج؟-
...لأني-

670
00:32:35,684 --> 00:32:38,319
.لأني أحببتُكِ

671
00:32:38,320 --> 00:32:40,587
.لا تطلبي أ، أوضح ذلك

672
00:33:19,795 --> 00:33:21,729
لم أعرف أنه
.كان لدينا منفذ إلى الطائرة

673
00:33:21,730 --> 00:33:23,731
لماذا لا نطير في أغلب الأحيان؟

674
00:33:23,732 --> 00:33:25,733
لأن مُسمّى وظيفتنا ليس
"مدير"

675
00:33:26,734 --> 00:33:27,968
،(نحن لا نعود مع (أوجي

676
00:33:27,969 --> 00:33:30,337
.لا تعولي على الطيران مرة أخرى

677
00:33:40,649 --> 00:33:41,982
.لم يكن على القطار

678
00:33:41,983 --> 00:33:44,918
.(ولا كانت (ناتاشا

679
00:33:47,789 --> 00:33:49,256
إسمعي، أعرف
.ماذا تظنين

680
00:33:49,257 --> 00:33:51,192
بأنني أحمق
.(لعدم الوثوق بـ(أوجي

681
00:33:52,193 --> 00:33:53,961
إذًا أنت قارى عقل قليلاً؟

682
00:33:54,962 --> 00:33:56,831
إسمعي، كما أنه من الصعب
،ربما عليكِ أن تصدقي

683
00:33:56,832 --> 00:33:58,966
.(أفعل مثل (أوجي

684
00:33:58,967 --> 00:34:01,302
لكن إذا وضعت مشاعري
،الشخصية قبل التحليل

685
00:34:01,303 --> 00:34:02,570
.إذن أنا لا أؤدي عملي

686
00:34:02,571 --> 00:34:03,871
.(أثق بـ(أوجي

687
00:34:03,872 --> 00:34:06,407
.وأنا أحترم ذلك

688
00:34:06,408 --> 00:34:09,210
،لكن في عملنا
.لا يمكننا الإعتماد على الثقة لوحدها

689
00:34:09,211 --> 00:34:11,612
...(إذا نحن مخطئون بشأن (أوجي-
.أعرف أنني مُحقة-

690
00:34:12,613 --> 00:34:13,914
،دعينا نفترض بأنكِ مُحقة

691
00:34:13,915 --> 00:34:15,583
.(هو يُدير (ناتاشا

692
00:34:15,584 --> 00:34:17,751
هو ما زال خرق
.النظام الكبير

693
00:34:17,752 --> 00:34:19,787
.إنتظر

694
00:34:19,788 --> 00:34:24,825
،"نظام الـ"سي آي إيه
.السفر دائمًا لا يمكن التنبؤ به

695
00:34:24,826 --> 00:34:29,797
"امتراك" ينفصل في "ألباني"
."إلى كل من "مونتريال" و"تورونتو

696
00:34:29,798 --> 00:34:31,232
برأيكِ أنهم بدلوا القطارات؟

697
00:34:31,233 --> 00:34:34,234
.أجل

698
00:34:36,705 --> 00:34:40,808
هل تثق بي؟

699
00:34:40,809 --> 00:34:43,110
.سأذهب للتحدث مع الطيار

700
00:34:49,084 --> 00:34:50,184
يرجى البقاء"

701
00:34:50,185 --> 00:34:51,418
في مقصوراتكم

702
00:34:51,419 --> 00:34:53,487
،ووثائق الهجرة جاهزة

703
00:34:53,488 --> 00:34:57,224
للجوازات مراقب السفر سوف
".يأتي إلى المقصورة

704
00:35:03,865 --> 00:35:07,401
.شكرًا لك

705
00:35:07,402 --> 00:35:08,602
.دخلنا

706
00:35:25,654 --> 00:35:28,455
.لقد أثبتنا بطاقاتنا مسبقًا

707
00:35:30,091 --> 00:35:33,027
.سأتخلص منهم

708
00:35:33,028 --> 00:35:35,162
.(إنتظري. (تاش
.إنتظري

709
00:35:35,163 --> 00:35:36,630
!إنتظري

710
00:35:41,970 --> 00:35:44,038
تاش)، تحدثي لي، كم عددهم؟)

711
00:35:44,039 --> 00:35:45,439
كم عددهم؟

712
00:35:45,440 --> 00:35:46,874
!إثنان

713
00:36:03,524 --> 00:36:04,625
.تاش)، أطفئي الأنوار)

714
00:36:04,626 --> 00:36:05,759
!أطفئي الأنوار

715
00:36:18,373 --> 00:36:19,740
.(أوجي)

716
00:36:28,895 --> 00:36:29,861
!(أوجي)

717
00:36:39,405 --> 00:36:42,207
تاش)؟)

718
00:36:45,144 --> 00:36:46,912
.إلبسي
.بسرعة

719
00:36:46,913 --> 00:36:48,747
.سيكون علينا القفز

720
00:36:48,748 --> 00:36:50,715
سيكون علينا القفز
من قطار متحرك؟

721
00:36:50,716 --> 00:36:52,450
"سنُبطىء في "نياجرا
على البحيرة

722
00:36:52,451 --> 00:36:54,352
.للتقارن إلى النظام الكندي

723
00:36:54,353 --> 00:36:56,788
،المباحث الفيدرالية ستقفز للقطار حينها
.ونحن نقفز منه

724
00:37:01,194 --> 00:37:04,563
حسنٌ، المباحث الفيدرالية
ستبدأ في النهايات

725
00:37:04,564 --> 00:37:06,097
.ويشقوا طريقهم للداخل

726
00:37:06,098 --> 00:37:09,701
هل تري أي أحد بالخارج؟

727
00:37:09,702 --> 00:37:11,203
،إنهم بالخارج
.إنهم قادمون

728
00:37:11,204 --> 00:37:12,571
.جيّد

729
00:37:12,572 --> 00:37:13,939
لا يمكنهم الإقامة
على الجانب الشرقي

730
00:37:13,940 --> 00:37:14,807
.بسبب البحيرة

731
00:37:17,977 --> 00:37:20,011
عندما ترين فريق العمليات
،يدخل من الباب الخلفي

732
00:37:20,012 --> 00:37:21,847
.ذلك متى نذهب

733
00:37:21,848 --> 00:37:24,816
.(أنا فتاة كبيرة، (أوجي
.يمكنني تولي ذلك من هنا

734
00:37:24,817 --> 00:37:27,986
.تاش)، لم أستطع مساعدتكِ من قبل)

735
00:37:27,987 --> 00:37:30,422
.أنا لن أترككِ الآن

736
00:37:30,423 --> 00:37:33,225
ماذا لو قلتُ لك
بأنني لا أستطيع أعطائك الشفرة؟

737
00:37:33,226 --> 00:37:36,361
لو أنني لا أملكها؟
هل ستبقى تساعدني؟

738
00:37:39,565 --> 00:37:41,299
.نعم

739
00:37:41,300 --> 00:37:45,070
.نعم، أريد مساعدتكِ

740
00:37:45,071 --> 00:37:47,338
ذلك الجواب الذي
.أردتُ أن أسمعه

741
00:37:53,346 --> 00:37:55,413
.هذا هو مصدر الشفرة

742
00:37:55,414 --> 00:37:57,749
.كل شيء تحتاجه هنا

743
00:38:14,900 --> 00:38:17,268
.(أحبك، (أوجي

744
00:38:23,910 --> 00:38:25,376
!(ناتاشا)

745
00:38:50,670 --> 00:38:52,270
.(أوجي)

746
00:38:52,271 --> 00:38:53,939
آني)؟)

747
00:38:53,940 --> 00:38:55,240
أين (ناتاشا)؟

748
00:38:55,241 --> 00:38:58,309
.جاي)، لا تقلق)
.حصلتُ على الإختراق

749
00:39:00,813 --> 00:39:03,448
.أخبرتُك

750
00:39:03,449 --> 00:39:05,183
هل ركبتم على الطائرة؟

751
00:39:05,184 --> 00:39:07,253
أين الفتاة؟

752
00:39:08,254 --> 00:39:10,922
.لم أرى أي شخص

753
00:39:18,664 --> 00:39:20,699
.أعرف ما تريدين سماعه

754
00:39:20,700 --> 00:39:23,668
(بأني عرفت أن (ناتاشا
كان لديها الإختراق طوال الوقت

755
00:39:23,669 --> 00:39:25,837
.وكنتُ فقط ألاعبها

756
00:39:25,838 --> 00:39:29,674
.أشغلها مثل ثروة لإستعادتها

757
00:39:30,675 --> 00:39:33,412
...لكن الحقيقة

758
00:39:34,413 --> 00:39:38,650
.لا أعرف

759
00:39:38,651 --> 00:39:40,485
،من أجل أن تكون عنصر جيّد

760
00:39:40,486 --> 00:39:42,020
.تحتاج أن تلعب على العواطف

761
00:39:42,021 --> 00:39:43,888
وأحيانًا ذلك يعني

762
00:39:43,889 --> 00:39:45,590
أن عليك أن تُصبح
.عاطفي نفسك

763
00:39:49,161 --> 00:39:51,195
هل ذلك مجاملة؟-
.هو كذلك بالفعل-

764
00:39:52,665 --> 00:39:54,232
،وفقط للتنويع

765
00:39:54,233 --> 00:39:56,801
.هنا يشكل تهديد لمسايرته

766
00:39:56,802 --> 00:40:01,472
.لا تفعل أبدًا ما فعلتهُ ثانيةً

767
00:40:03,642 --> 00:40:07,278
هل سمعت منها؟

768
00:40:07,279 --> 00:40:10,749
.لا

769
00:40:10,750 --> 00:40:13,484
لا، لا أتخيل أني
.ساتكلم معها ثانيةً أبدا

770
00:40:24,563 --> 00:40:28,066
...إذًا

771
00:40:28,067 --> 00:40:31,036
هل كان يستحق ذلك؟

772
00:40:31,037 --> 00:40:33,971
أعتقد إنني مؤهل
.للعمل الميداني بعد كل شيء

773
00:40:35,841 --> 00:40:39,044
...بالحديث عن الذي

774
00:40:39,045 --> 00:40:41,212
أفترض أنكِ تحاولين إيجازًا

775
00:40:41,213 --> 00:40:42,680
لتجعليني أتحدث عن
.(ليزا هيرن)

776
00:40:42,681 --> 00:40:44,382
ماذا ستفعل؟

777
00:40:44,383 --> 00:40:46,584
سأحصل بقدر ما أستطيع
من المعلومات

778
00:40:46,585 --> 00:40:49,454
وثمّ أسلمها كلها
.(إلى (جوان

779
00:40:50,455 --> 00:40:51,523
.وبعد ذلك أُنهي ذلك

780
00:40:51,524 --> 00:40:54,893
إتفقنا؟

781
00:40:54,894 --> 00:40:57,695
إنه جيّد معي
.إذا هو جيّد معك

782
00:41:04,270 --> 00:41:06,371
.أثق بك

783
00:41:16,157 --> 00:41:17,556
!أنا آسفة"
أحبكِ
"(آني)

784
00:41:25,391 --> 00:41:26,658
.شكرًا لكِ

785
00:41:26,659 --> 00:41:29,027
أنتِ لستِ مثل
.أخت سيئة بعد كل شيء

786
00:41:29,028 --> 00:41:31,362
.آسفة

787
00:41:34,066 --> 00:41:35,066
.دعني أرى، دعني أرى

788
00:41:35,067 --> 00:41:36,134
.حسنٌ

789
00:42:11,007 --> 00:42:18,975
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

