﻿1
00:00:02,085 --> 00:00:03,378
‫الان، واذن يا سيد (كرين)،‬

2
00:00:03,462 --> 00:00:06,465
‫أخبرنا بماذا يمكن لوكالة (ارتشر)‬
‫أن تخدمك.‬

3
00:00:07,341 --> 00:00:08,926
‫- حسن، أنا...‬
‫- عفواً.‬

4
00:00:09,009 --> 00:00:10,719
‫انها وكالة "فيغيس".‬

5
00:00:10,802 --> 00:00:13,305
‫(سيريل)، أرجوك.‬
‫كف عن المقاطعة.‬

6
00:00:13,388 --> 00:00:15,974
‫الان يا سيد (كرين)، كيف يمكننا مساعدتك؟‬

7
00:00:16,058 --> 00:00:19,686
‫أخشى أن أحداً ما أو مجموعة ما‬

8
00:00:19,811 --> 00:00:23,815
‫يحاولون تخريب فيلمي الأخير،‬
‫"ديدلي فيلفيت".‬

9
00:00:24,775 --> 00:00:26,193
‫أتقصد بالاضافة الى النقاد؟‬

10
00:00:26,276 --> 00:00:28,570
‫لا زلنا في مرحلة الانتاج.‬

11
00:00:28,654 --> 00:00:31,073
‫انها نكتة.‬
‫اهدأ يا (فريتز لانغ).‬

12
00:00:31,740 --> 00:00:34,535
‫وما الذي يجعلك تشك‬
‫بوجود تخريب؟‬

13
00:00:34,618 --> 00:00:36,995
‫كما يمكن أن تؤكد (لانا)...‬

14
00:00:37,120 --> 00:00:38,956
‫اذن الان هي (لانا)؟‬

15
00:00:39,039 --> 00:00:46,338
‫انسة (كين) على الأصح، كما تعلم، بدأت‬
‫مؤخراً بالعمل في الفيلم كمستشارة تقنية.‬

16
00:00:46,463 --> 00:00:49,800
‫وقعت 3 حوادث في موقع التصوير‬
‫وكانت مشبوهة جداً.‬

17
00:00:49,883 --> 00:00:51,718
‫حريق، انهيار رافعة كاميرا...‬

18
00:00:51,802 --> 00:00:53,720
‫نجا منها عدة أعضاء طاقم بأعجوبة.‬

19
00:00:53,804 --> 00:00:56,849
‫وفي الأمس حدث عطل ما‬
‫في وسادة هواء ممثل المجازفات.‬

20
00:00:56,932 --> 00:00:59,309
‫قد يصاب المسكين بالشلل.‬

21
00:00:59,393 --> 00:01:01,603
‫يبدو هذا مريباً فعلاً.‬

22
00:01:01,687 --> 00:01:04,230
‫لكن لماذا أتيت الينا؟‬
‫لماذا لم تلجأ الى الشرطة؟‬

23
00:01:04,313 --> 00:01:05,524
‫- أنا...‬
‫- لا أعرف يا (سيريل).‬

24
00:01:05,607 --> 00:01:08,610
‫لعله كان يرغب بأن تتم مقاطعته‬
‫كل خمس ثوان.‬

25
00:01:08,694 --> 00:01:09,736
‫كلا، في الواقع.‬

26
00:01:09,820 --> 00:01:11,738
‫و(ايليس) لا يريد تدخّل الشرطة.‬

27
00:01:12,364 --> 00:01:13,574
‫تنادينه (ايليس) الان؟‬

28
00:01:13,657 --> 00:01:15,701
‫أجل يا (ارتشر)، (ايليس).‬
‫و (لانا).‬

29
00:01:15,784 --> 00:01:17,661
‫أنا وهو ننادي يعضنا البعض‬
‫بالاسم الشخصي‬

30
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
‫أما أنت وأنا فنحن في استراحة!‬

31
00:01:19,538 --> 00:01:21,748
‫أجل، كيف تصمدين؟‬

32
00:01:22,416 --> 00:01:23,709
‫سأعتبر هذا على أنه بالكاد.‬

33
00:01:23,792 --> 00:01:25,252
‫اعتبره كما تشاء.‬

34
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
‫سبق وفعلت، لذلك...‬

35
00:01:26,545 --> 00:01:28,630
‫- أيمكننا...‬
‫- (سيريل)، أقسم بالله...‬

36
00:01:28,714 --> 00:01:32,217
‫(مالوري)! ايلس يريد استخدام الوكالة‬
‫للدخول بشكل سري الى موقع التصوير.‬

37
00:01:32,759 --> 00:01:35,053
‫يمكنك أن تتنكري كمستشارة تقنية.‬

38
00:01:35,137 --> 00:01:36,680
‫أنا كذلك فعلا.‬

39
00:01:36,763 --> 00:01:38,849
‫- متنكرة.‬
‫- المستشارة التقنية.‬

40
00:01:38,932 --> 00:01:42,144
‫واذا كان هناك من يحاول تخريب الفيلم،‬
‫مهمتنا هي الامساك بهم.‬

41
00:01:42,227 --> 00:01:43,729
‫بتكتم.‬

42
00:01:43,812 --> 00:01:46,982
‫وشركة التأمين تسحب صك التأمين‬
‫أو لا سمح الله‬

43
00:01:47,065 --> 00:01:48,734
‫اذا انسحب مستثمري، سينتهي أمري!‬

44
00:01:48,817 --> 00:01:51,904
‫لا تقلق يا سيد (كرين).‬
‫لن نسمح بحدوث هذا.‬

45
00:01:51,987 --> 00:01:53,405
‫ثق بنا.‬

46
00:01:54,323 --> 00:01:55,991
‫أخشى أنني مضطر.‬

47
00:01:56,074 --> 00:01:57,618
‫سنراكم هناك بعد ظهر اليوم.‬

48
00:01:57,743 --> 00:01:59,578
‫(ايليس)، هل نرجع الى موقع التصوير؟‬

49
00:02:04,291 --> 00:02:07,169
‫وكيف تصمد؟‬

50
00:02:07,878 --> 00:02:09,795
‫حسن، اسمعوا.‬

51
00:02:09,880 --> 00:02:12,007
‫بقدر ما أكره، أكره، أكره، أكره،‬

52
00:02:12,090 --> 00:02:14,635
‫أكره، أكره، أكره، أكره فعل هذا،‬

53
00:02:14,718 --> 00:02:18,931
‫موقع تصوير الأفلام كبير جداً‬
‫لذلك سنحتاجكم جميعاً للدخول متخفين، لذا...‬

54
00:02:19,056 --> 00:02:21,558
‫يا الهي، يا الهي،‬
‫يا الهي، يا الهي، يا الهي!‬

55
00:02:21,642 --> 00:02:25,562
‫- لذا، حاولوا التصرف كمحترفين.‬
‫- محترفون بماذا؟‬

56
00:02:25,646 --> 00:02:27,439
‫ماذا يتوجب علينا أن نفعل،‬
‫مزيد من العمل؟‬

57
00:02:27,523 --> 00:02:33,570
‫حاولت ملاءمة أقسام الانتاج المتعددة‬
‫لمجموعات مهاراتكم، كما هي،‬

58
00:02:33,654 --> 00:02:35,405
‫لذا، (سيريل)، المحاسبة،‬

59
00:02:35,489 --> 00:02:37,616
‫اذهب الى تلك السجلات‬
‫لمعرفة من يمكنه الاستفادة‬

60
00:02:37,699 --> 00:02:40,035
‫من تجاوز في المصاريف‬
‫أو تأخيرات في الانتاج.‬

61
00:02:40,118 --> 00:02:42,788
‫وهذا تماماً ما كنت أعتزم‬
‫أن أقول لنفسي بأن أفعله...‬

62
00:02:42,871 --> 00:02:44,331
‫(بام)، خدمات الطعام والشراب.‬

63
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
‫اللعنة.‬

64
00:02:45,541 --> 00:02:47,876
‫أنا التي تجيد صنع المكرميه.‬

65
00:02:47,960 --> 00:02:50,170
‫وستكونين جليسة (كارول).‬

66
00:02:50,671 --> 00:02:52,297
‫لماذا أحتاج الى جليسة أطفال؟‬

67
00:02:52,381 --> 00:02:54,591
‫لأنه نشب لديهم حريق من قبل.‬

68
00:02:54,675 --> 00:02:56,552
‫لماذا لا نتركها هنا اذن؟‬

69
00:02:56,635 --> 00:02:58,428
‫لأنه نشب لدينا حريق من قبل.‬

70
00:02:58,512 --> 00:02:59,596
‫الان، (جيليت).‬

71
00:02:59,680 --> 00:03:02,266
‫شعر ومكياج، شعر ومكياج، شعر ومكياج!‬

72
00:03:02,349 --> 00:03:03,976
‫- انتهيت؟‬
‫- أجل.‬

73
00:03:04,059 --> 00:03:06,019
‫- اضاءة وتجهيزات.‬
‫- اللعنة!‬

74
00:03:06,270 --> 00:03:07,813
‫ماذا عني؟ ماذا عني؟‬

75
00:03:07,896 --> 00:03:11,066
‫أنت تتسلل في الأرجاء.‬

76
00:03:11,149 --> 00:03:12,484
‫سأفعل.‬

77
00:03:12,568 --> 00:03:16,113
‫وأنا سأتنكر كمنتجة تنفيذية،‬

78
00:03:16,446 --> 00:03:17,739
‫وهذا يترك (ستيرلينغ)...‬

79
00:03:17,823 --> 00:03:19,366
‫أجل، يتركه هنا‬

80
00:03:19,449 --> 00:03:23,579
‫لأنني سأكون هالكاً اذا ساعدت‬
‫صديق (لانا) الجديد المدعى في صنع فيلم.‬

81
00:03:23,662 --> 00:03:26,456
‫- هذا مؤسف جداً.‬
‫- أجل، حسن...‬

82
00:03:26,540 --> 00:03:30,210
‫(كريغر)، أظن أنك ستضطر لأن تكون‬
‫حارس (فيرونيكا دين) الشخصي.‬

83
00:03:32,921 --> 00:03:34,381
‫لننطلق أيها الحمقى.‬

84
00:03:34,464 --> 00:03:37,759
‫أحدكم على أي حال.‬
‫بقيتكم، في السيارة المشتركة ربما.‬

85
00:03:37,843 --> 00:03:39,678
‫(لويجي) لا يدع أحداً يركب سيارة أجرة.‬

86
00:03:39,761 --> 00:03:42,139
‫أقصد، الا اذا كنت ترغب‬
‫بمتعة جنسية أثناء القيادة.‬

87
00:03:42,222 --> 00:03:43,515
‫أنا في المقعد الأمامي.‬

88
00:04:14,755 --> 00:04:17,341
‫"ارتشر"‬

89
00:04:23,055 --> 00:04:24,973
‫غداء، غداء ساخن!‬

90
00:04:25,057 --> 00:04:27,017
‫تحصلون عليه من "بام للغداء الساخن".‬

91
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
‫- غداء ساخن!‬
‫- حسن.‬

92
00:04:28,894 --> 00:04:31,688
‫يا الهي، لم أنت بهذا المزاج‬
‫الجيد البغيض؟‬

93
00:04:31,772 --> 00:04:34,816
‫لأن ذلك الايطالي المجنون‬
‫سمح لي بقيادة الشاحنة،‬

94
00:04:34,942 --> 00:04:37,110
‫لذلك فقد كنت متلقية المتعة.‬

95
00:04:37,486 --> 00:04:39,488
‫أجل. هذا مكسب لك.‬

96
00:04:39,571 --> 00:04:42,699
‫أجل. هذه واحدة من عدة ميزات الحصول‬
‫على "ر.س.ت".‬

97
00:04:42,783 --> 00:04:43,951
‫ما معنى "ر.س.ت"؟‬

98
00:04:44,034 --> 00:04:45,494
‫رخصة سياقة تجارية.‬

99
00:04:45,953 --> 00:04:47,246
‫وكذلك....‬

100
00:04:49,665 --> 00:04:51,375
‫أنت مقرفة جداً.‬

101
00:04:51,458 --> 00:04:52,918
‫هذا ما قاله.‬

102
00:04:53,043 --> 00:04:55,796
‫- لكن بالايطالية.‬
‫- من قال ماذا بالايطالية؟‬

103
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
‫لا تسألي. ستتقيأين.‬

104
00:04:57,381 --> 00:05:01,385
‫ظننت أنكما صادفتما‬
‫عملية ابتزاز من قبل المافيا.‬

105
00:05:01,468 --> 00:05:03,011
‫اننا هنا منذ 4 دقائق فقط.‬

106
00:05:03,095 --> 00:05:05,180
‫واذن؟‬
‫هل من شيء مريب حتى الان؟‬

107
00:05:05,264 --> 00:05:06,515
‫أنت فقط.‬

108
00:05:06,598 --> 00:05:09,268
‫ماذا، أنا منتجة هوليوودية مزينة.‬

109
00:05:09,351 --> 00:05:11,144
‫لست أصغر ملكة دراغ في العالم؟‬

110
00:05:11,228 --> 00:05:13,397
‫- ماذا؟‬
‫- قلت بأننا سنبقيك على اطلاع.‬

111
00:05:13,480 --> 00:05:15,566
‫يستحسن بك ذلك يا انسة.‬

112
00:05:17,276 --> 00:05:19,403
‫اللعنة، هل تناولت لتوها حبة عنب؟‬

113
00:05:19,486 --> 00:05:20,863
‫لا بد أنه يوم الغش لديها.‬

114
00:05:22,030 --> 00:05:24,741
‫تبدو كأنها سنوات الأربعين حقاً.‬
‫هذا غريب، صح؟‬

115
00:05:24,867 --> 00:05:27,578
‫كما حدث عند ذهاب "ستار تريك"‬
‫الى شيكاغو.‬

116
00:05:27,661 --> 00:05:30,289
‫أو ألمانيا النازية،‬
‫لسبب أحمق ما.‬

117
00:05:30,372 --> 00:05:31,540
‫(ارتشر)؟‬

118
00:05:31,623 --> 00:05:33,500
‫(شابيرو)؟ ماذا تفعل هنا؟‬

119
00:05:33,584 --> 00:05:36,879
‫أحمي موكلي‬
‫مع زميليّ (سميث) و (ويسون).‬

120
00:05:36,962 --> 00:05:40,215
‫- حقاً؟ لأنني أود لقاء هذين الرجلين.‬
‫- لا، لا، لا! توقف.‬

121
00:05:40,299 --> 00:05:42,176
‫أولاً، ليس (سميث) و (ويسون).‬

122
00:05:42,259 --> 00:05:44,469
‫أعرف، وكنت أعتزم الحصول‬
‫على كل...‬

123
00:05:44,553 --> 00:05:46,138
‫- ثانياً.‬
‫- لا، لا، لا.‬

124
00:05:49,558 --> 00:05:50,893
‫اللعنة.‬

125
00:05:51,018 --> 00:05:53,061
‫ما هذا يا رجل؟‬
‫كنت بحاجة اليه.‬

126
00:05:53,145 --> 00:05:54,146
‫كلا، لم تكن.‬

127
00:05:54,229 --> 00:05:56,273
‫بل كنت.‬
‫هذا الموقع خطير.‬

128
00:05:56,356 --> 00:05:58,192
‫خطير بقدر ما أنت خطير‬
‫وأنت تحمل سلاحاً؟‬

129
00:05:58,275 --> 00:06:00,652
‫هل تماز...‬
‫الأمور تحترق.‬

130
00:06:00,736 --> 00:06:02,404
‫الحوادث تقع.‬

131
00:06:02,487 --> 00:06:03,947
‫الناس يقعون في مصائب.‬

132
00:06:04,031 --> 00:06:05,199
‫على الأرض مثلا.‬

133
00:06:05,282 --> 00:06:07,326
‫أظن أن كل هذا مجرد مصادفة‬
‫كبيرة حمقاء‬

134
00:06:07,409 --> 00:06:09,620
‫لكن حتى ولو لم تكن كذلك،‬
‫لا تقلق بشأن...‬

135
00:06:12,206 --> 00:06:13,624
‫(فيرونيكا دين).‬

136
00:06:14,082 --> 00:06:16,084
‫نعم؟ مرحباً (ألن).‬

137
00:06:16,168 --> 00:06:18,128
‫مهلاً.‬
‫ألهذا السبب أنت هنا؟‬

138
00:06:18,212 --> 00:06:19,838
‫أجل، (كرين) استخدمنا.‬

139
00:06:19,922 --> 00:06:21,965
‫تسعدني رؤيتك مجدداً‬
‫يا انسة (دين).‬

140
00:06:22,049 --> 00:06:23,258
‫اسفة.‬
‫هل التقينا من قبل؟‬

141
00:06:23,342 --> 00:06:24,551
‫أجل.‬

142
00:06:24,635 --> 00:06:26,845
‫أنا (ستيرلينغ ارتشر)،‬
‫محقق خاص.‬

143
00:06:26,970 --> 00:06:28,639
‫أنت استخدمتني.‬

144
00:06:29,056 --> 00:06:34,269
‫وفي مرة أخرى حميتك في عملية احتجاز‬
‫رهائن، كنت متنكراً في زي مهرج.‬

145
00:06:34,353 --> 00:06:35,896
‫- ألا يذكرك هذا بأي...‬
‫- (ألن)؟‬

146
00:06:35,979 --> 00:06:39,066
‫يبدو أن (ايليس) استخدمه لحمايتك‬
‫أثناء التصوير.‬

147
00:06:39,149 --> 00:06:42,653
‫باستثناء رفض زوجي السابق‬
‫السماح لي بالمضي في حياتي،‬

148
00:06:42,736 --> 00:06:45,739
‫الشيء الوحيد الذي أحتاج الى حماية منه‬
‫هو هذا الحوار الأخرق.‬

149
00:06:47,991 --> 00:06:51,245
‫- ظننت أن لدي نكتة، لكن...‬
‫- سيد (ارتشر)، صحيح؟‬

150
00:06:51,328 --> 00:06:53,789
‫أجل.‬
‫نحن في الواقع تبادلنا القبل.‬

151
00:06:53,872 --> 00:06:55,332
‫اسفة، لقد أضعت وقتك،‬

152
00:06:55,415 --> 00:06:58,335
‫لكنني أؤكد لك بأنني لا أحتاج‬
‫الى حارس شخصي، لذلك...‬

153
00:06:58,418 --> 00:06:59,419
‫احذروا!‬

154
00:07:09,763 --> 00:07:11,306
‫ماذا كنت تقولين؟‬

155
00:07:13,809 --> 00:07:15,227
‫أجل، كنت تقولين.‬

156
00:07:21,149 --> 00:07:23,026
‫أبعدوا هذه العلب. الان!‬

157
00:07:23,735 --> 00:07:26,196
‫لا تقطعوا كوابلي!‬
‫هيا يا جماعة!‬

158
00:07:26,321 --> 00:07:28,407
‫أبعدوا الكوابل! بحذر!‬

159
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
‫بحق السماء، ماذا الان؟‬

160
00:07:30,617 --> 00:07:32,411
‫يبدو أنها رافعة شاردة.‬

161
00:07:32,578 --> 00:07:35,956
‫وأنا واثق تماماً‬
‫بأن أضلاعي محطمة.‬

162
00:07:36,498 --> 00:07:37,583
‫مثل عصي الخبز.‬

163
00:07:37,666 --> 00:07:39,126
‫أبعدوا هذه الأضواء أيها الحمقى!‬

164
00:07:40,043 --> 00:07:42,504
‫اننا ننزف مالاً.‬

165
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
‫وبالحديث عن النزف.‬

166
00:07:44,173 --> 00:07:45,757
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟‬

167
00:07:45,841 --> 00:07:48,260
‫- رافعة.‬
‫- ومخبول.‬

168
00:07:48,343 --> 00:07:50,012
‫ما الفكرة الكبيرة،‬
‫أن تسحق أحشائي؟‬

169
00:07:50,095 --> 00:07:52,973
‫متى، الان؟‬
‫عندما أنقذت حياتك؟‬

170
00:07:53,098 --> 00:07:55,142
‫- وحياتي.‬
‫- الان...‬

171
00:07:55,267 --> 00:07:56,643
‫بحقك.‬

172
00:07:57,269 --> 00:07:59,855
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- كم من الوقت لديك؟‬

173
00:07:59,938 --> 00:08:01,732
‫ما خطبك؟‬

174
00:08:02,774 --> 00:08:05,152
‫ما خطبك أنت يا سيدة؟‬

175
00:08:05,277 --> 00:08:06,862
‫لقد قتلتها.‬

176
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
‫كانت جميلة وأطفأتموها!‬

177
00:08:11,033 --> 00:08:12,659
‫أيها المجانين!‬

178
00:08:12,784 --> 00:08:15,078
‫أطفأتموها! عليكم اللعنة!‬

179
00:08:15,162 --> 00:08:17,122
‫اللعنة عليكم جميعاً!‬

180
00:08:17,206 --> 00:08:18,290
‫ما الأمر أيتها الخرقاء؟‬

181
00:08:18,415 --> 00:08:21,293
‫أتتركينني لأقوم بكل خدمات‬
‫تقديم الطعام لوحدي؟‬

182
00:08:21,502 --> 00:08:23,045
‫شممت رائحة حريق.‬

183
00:08:23,128 --> 00:08:25,172
‫- تقصدين دخاناً.‬
‫- لا.‬

184
00:08:25,255 --> 00:08:27,466
‫لا أصدق هذا.‬

185
00:08:27,549 --> 00:08:30,928
‫أجل، يبدو أن شبحك‬
‫وّجه ضربة أخرى...‬

186
00:08:31,512 --> 00:08:34,014
‫ارجعوا الى العمل يا جماعة.‬

187
00:08:34,097 --> 00:08:36,433
‫حسن، سمعتم الرجل.‬
‫هيا تحركوا، تحركوا.‬

188
00:08:38,393 --> 00:08:41,688
‫هذا بالضبط نوع الاشاعة‬
‫التي لا أريدك أن تنشريها هنا.‬

189
00:08:41,772 --> 00:08:44,525
‫ربما كانت هذه مجرد صدفة.‬

190
00:08:44,608 --> 00:08:46,568
‫لا، قام أحد ما بالتلاعب بها بلا شك.‬

191
00:08:46,652 --> 00:08:50,697
‫سلك الفرامل مقطوع، المقود مربوط،‬
‫وصمام الخانق مفتوح بالكامل.‬

192
00:08:50,781 --> 00:08:53,158
‫أجل، كنت أعتزم القول‬
‫بأن الوصلة محشورة.‬

193
00:08:53,242 --> 00:08:56,954
‫هذا كلام من رجل يدفع ليتم شحن سيارته‬
‫الـ "فيراري" على متن شاحنة تحميل.‬

194
00:08:57,037 --> 00:08:58,914
‫وكم يكلفك هذا؟‬

195
00:08:58,997 --> 00:09:02,167
‫في الواقع، ليس أكثر من قيادتها،‬
‫اذا أخذت بعين الاعتبار كل التصليحات.‬

196
00:09:02,251 --> 00:09:03,836
‫اضافة الى القيادة تحت تأثير الكحول.‬

197
00:09:03,919 --> 00:09:04,962
‫حسن، أقل.‬

198
00:09:05,045 --> 00:09:07,714
‫- واخرسي.‬
‫- أتريد محاولة ارغامي؟‬

199
00:09:07,798 --> 00:09:10,551
‫الان، اسمعني أيها الضخم.‬

200
00:09:10,634 --> 00:09:12,678
‫تكلم بطريقة حضارية‬
‫مع الانسة (كين) هنا‬

201
00:09:12,761 --> 00:09:16,473
‫والا طردتك من موقع التصوير بسرعة كبيرة‬
‫لدرجة أنك ستتجاوز نفسك وأنت خارج.‬

202
00:09:16,723 --> 00:09:18,767
‫- مهلاً، ماذا؟‬
‫- لن تفعل شيئاً كهذا.‬

203
00:09:18,851 --> 00:09:20,018
‫(ارتشر) حارسي الشخصي.‬

204
00:09:20,102 --> 00:09:22,855
‫واذا ذهب، فيمكنك أن تجد لنفسك‬
‫بطلة جديد للفيلم.‬

205
00:09:22,938 --> 00:09:27,192
‫وتحسباً للاحتمال البعيد، اذا قررت تصوير‬
‫أي شيء اليوم، سأكون في غرفة ثيابي!‬

206
00:09:27,776 --> 00:09:30,153
‫(ارتشر)؟ هل نذهب؟‬

207
00:09:30,237 --> 00:09:32,406
‫أجل، سنذهب على الأغلب.‬

208
00:09:32,489 --> 00:09:33,740
‫- تباً.‬
‫- أجل، حسن،‬

209
00:09:33,824 --> 00:09:37,744
‫أنا وايليس سنكون‬
‫في غرفة ثيابه، فهلا نذهب؟‬

210
00:09:37,828 --> 00:09:40,247
‫في الواقع يا عزيزتي،‬
‫يجب أن ألتقي بمستثمري‬

211
00:09:40,330 --> 00:09:43,750
‫لأخفف وطأة هذا الحادث‬
‫اذا جاز التعبير، لذا...‬

212
00:09:45,252 --> 00:09:47,045
‫اذن، يبدو أنك لن تذهبي.‬

213
00:09:47,129 --> 00:09:49,089
‫يا الهي، أتشعرين بالغيرة؟‬

214
00:09:50,382 --> 00:09:51,550
‫غيرة؟‬

215
00:09:51,633 --> 00:09:54,553
‫بات من الصعب التمييز‬
‫بين الغلايات والأواني هنا.‬

216
00:09:54,636 --> 00:09:56,972
‫عادة يكون للغلايات صفارات.‬

217
00:09:57,139 --> 00:09:58,473
‫اذا كان هذا يساعد.‬

218
00:09:59,850 --> 00:10:01,852
‫(مالوري)، ألديك دقيقة؟‬

219
00:10:01,935 --> 00:10:04,938
‫"مالوري"؟ ماذا حدث لـ "انسة ارتشر"؟‬

220
00:10:05,022 --> 00:10:06,982
‫تقنياً، لا بأس بكليهما من ناحيتي، لذا...‬

221
00:10:07,065 --> 00:10:13,197
‫لذا فكرت بأن اليوم قد يكون يوماً جيداً‬
‫لمحاولة التصرف بذكاء في منتصف معضلة غامضة؟‬

222
00:10:13,280 --> 00:10:16,241
‫هذا ما أقصده.‬
‫أظن أنني ربما أكون قد وجدت دليلاً.‬

223
00:10:16,325 --> 00:10:17,868
‫حسن يا (سيريل).‬

224
00:10:17,951 --> 00:10:21,205
‫لكن يستحسن بك أن تخفف‬
‫من غرورك يا رجل.‬

225
00:10:21,622 --> 00:10:26,710
‫واذن، بالنسبة لـ (ارتشر)،‬
‫هل تعتقدان بأن النساء عامة يجدنه جذاباً؟‬

226
00:10:27,669 --> 00:10:28,670
‫أي ثقب؟‬

227
00:10:28,754 --> 00:10:31,548
‫لأنه نعم.‬
‫ولو على مضض.‬

228
00:10:31,632 --> 00:10:34,551
‫ومن ناحية جنسية،‬
‫هل تعتقدان...‬

229
00:10:35,052 --> 00:10:36,428
‫أي ثقب؟‬

230
00:10:37,095 --> 00:10:38,263
‫عفواً. ماذا؟‬

231
00:10:38,388 --> 00:10:41,016
‫وهل تعتقدان بأنه بارع؟‬

232
00:10:41,099 --> 00:10:42,809
‫أتقصد، هل هو بارع بالجماع؟‬

233
00:10:42,893 --> 00:10:44,353
‫أنت تعرف بأنه مغاير الجنس، صحيح؟‬

234
00:10:44,436 --> 00:10:46,563
‫- أنا...‬
‫- يا ويلي يا (ألتون) الصغير.‬

235
00:10:46,647 --> 00:10:47,856
‫أنا مغاير الجنس.‬

236
00:10:48,106 --> 00:10:49,858
‫حسن، افتراضاً.‬

237
00:10:49,942 --> 00:10:51,568
‫لا، ليس... مهلاً.‬

238
00:10:51,652 --> 00:10:53,195
‫اسمعا، أنا مغرم بـ (فيرونيكا).‬

239
00:10:53,278 --> 00:10:55,781
‫وقعت بحبها منذ أول مرة رأيتها.‬

240
00:10:55,864 --> 00:10:57,282
‫لن أنسى تلك اللحظة.‬

241
00:10:57,366 --> 00:10:59,993
‫شعرت وكأنني تلقيت رفسة‬
‫في صدري من قبل بغل.‬

242
00:11:00,077 --> 00:11:02,120
‫أجل، لا يمكن نسيان‬
‫ركلة حافر في الصدر.‬

243
00:11:02,204 --> 00:11:04,039
‫أو اطلاق النار لأول مرة‬
‫على مهرب مخدرات.‬

244
00:11:04,122 --> 00:11:05,707
‫كم واحداً قتلت؟‬

245
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
‫اثنان.‬

246
00:11:07,501 --> 00:11:10,796
‫على أي حال، منذ طلاقها من (كرين)‬
‫ظننت أنني قد أحظى بفرصة.‬

247
00:11:11,797 --> 00:11:14,591
‫لكنني قلق الان من أنها‬
‫قد تقع في حب (ارتشر).‬

248
00:11:14,675 --> 00:11:16,009
‫اذا لم تكن قد وقعت فعلاً.‬

249
00:11:16,093 --> 00:11:17,344
‫الأمر الذي...‬

250
00:11:17,427 --> 00:11:20,973
‫أحتاج الى لحظة فقط لأبدل ثيابي‬
‫الى شيء أكثر راحة.‬

251
00:11:21,056 --> 00:11:23,058
‫لكن رجاء، تصرف كأنك في بيتك.‬

252
00:11:24,101 --> 00:11:25,561
‫كما يقول الفرنسيون.‬

253
00:11:25,644 --> 00:11:26,895
‫خذي وقتك.‬

254
00:11:26,979 --> 00:11:29,481
‫ويفترض وجود‬
‫زجاجة شمبانيا في التبريد.‬

255
00:11:31,900 --> 00:11:33,235
‫هذا صحيح.‬

256
00:11:34,528 --> 00:11:38,407
‫أتريدنا أن نتوقف عن القيام بعملنا‬
‫لمساعدتك في تعطيل (ارتشر) عن اقامة علاقة؟‬

257
00:11:38,490 --> 00:11:41,910
‫حسن، مهلاً.‬
‫هل كان ذلك تهكماً أم...‬

258
00:11:42,035 --> 00:11:44,496
‫- كلا.‬
‫- اذن نعم، أود ذلك.‬

259
00:11:44,580 --> 00:11:45,956
‫حقاً؟‬

260
00:11:46,039 --> 00:11:48,125
‫بما يكفي لقتل بغل؟‬

261
00:11:48,834 --> 00:11:50,878
‫أقصد، لا أظن أن الأمر‬
‫سيصل الى هذا الحد.‬

262
00:11:50,961 --> 00:11:53,714
‫- اختلطت عليّ الأمور.‬
‫- وأعتقد أن هذه هي المسألة هنا.‬

263
00:11:53,797 --> 00:11:56,800
‫أقصد، طوال سنواتي في المحاسبة‬
‫لم أر شيئاً كهذا.‬

264
00:11:56,884 --> 00:11:58,969
‫وقد رأيت بعض الأمور الجنونية جداً.‬

265
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
‫أقصد، اعتبار ايرادات مسبقة التحصيل‬
‫على أنها ايرادات مكتسبة،‬

266
00:12:01,638 --> 00:12:03,891
‫تلاعب في الحسابات‬
‫وموازنة اجبارية...‬

267
00:12:03,974 --> 00:12:06,059
‫حسن يا (سيريل)، فهمت.‬

268
00:12:06,143 --> 00:12:08,687
‫عالمك مليء بالغموض والمغامرة.‬

269
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
‫لكن تصوّر أنني لست "هال 9000".‬

270
00:12:11,023 --> 00:12:12,399
‫حسن، أفضل ما يمكنني قوله،‬

271
00:12:12,482 --> 00:12:16,445
‫في الأساس، المستثمرون في هذا الفيلم‬
‫سيحققون أرباحاً أكبر اذا توقف الانتاج.‬

272
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
‫من تأمين الانتاج؟‬

273
00:12:18,197 --> 00:12:20,866
‫انه مؤمن بثلاثة أضعاف ما يأملون‬
‫تحقيقه اذا وصل شباك التذاكر.‬

274
00:12:20,949 --> 00:12:24,411
‫لكن (كرين) كان يتكلم بدون توقف‬
‫عن عدم رغبته في خسارة التأمين.‬

275
00:12:24,494 --> 00:12:26,121
‫أجل، هذا هو الجزء المهم.‬

276
00:12:26,205 --> 00:12:30,209
‫صك التأمين مؤمن ثانية‬
‫من قبل شركة وهمية في فلوريدا،‬

277
00:12:30,292 --> 00:12:33,545
‫والتي أعيد تأمين بوليصتها‬
‫من قبل شركة وهمية في بانما‬

278
00:12:33,629 --> 00:12:37,925
‫وهلم جرا حتى الوصول الى...‬
‫حسن، فقدت الأثر في ليبيريا.‬

279
00:12:38,008 --> 00:12:40,344
‫ابن عم "افريقيا أوليفر".‬

280
00:12:40,427 --> 00:12:43,138
‫لكن اسم الشركة الوهمية في فلوريدا‬
‫هو...‬

281
00:12:43,222 --> 00:12:45,807
‫ها أنا اتيك بالكلام...‬
‫"ساندهيل كرين" (طائر الكركي).‬

282
00:12:45,891 --> 00:12:48,185
‫واذن؟ طائر نفايات متسوّل؟‬

283
00:12:48,268 --> 00:12:51,355
‫لا أقصد (كرين) الطائر.‬
‫(ايليس كرين).‬

284
00:12:51,438 --> 00:12:54,733
‫أعتقد أنه من يقف خلف هذه الشركة‬
‫وكل هذه الحوادث المزعومة.‬

285
00:12:54,816 --> 00:12:58,779
‫ما يعني أنه سيحقق أرباحاً‬
‫اذا توقف الانتاج.‬

286
00:12:58,862 --> 00:13:00,364
‫قد يربح ملايين.‬

287
00:13:00,447 --> 00:13:03,367
‫عمل تحري بوليسي مثير للاعجاب،‬
‫لو قلت هذا بنفسي.‬

288
00:13:05,035 --> 00:13:07,496
‫ويبدو أنني الوحيد‬
‫الذي سيقول هذا، لذا...‬

289
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
‫كفاك غروراً يا "رجل المطر".‬

290
00:13:09,331 --> 00:13:11,792
‫"ساندهيل كرين" قد تكون مجرد صدفة.‬

291
00:13:11,875 --> 00:13:13,418
‫ليس هذا كافياً لاثبات أي شيء.‬

292
00:13:13,502 --> 00:13:16,338
‫لا، علينا أن نمسك (كرين)‬
‫متلبساً بشكل ما.‬

293
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
‫ربما اذا استخدمنا أحداً ما كطعم.‬

294
00:13:18,841 --> 00:13:20,133
‫أجل، لا أدري.‬

295
00:13:20,217 --> 00:13:22,094
‫- كيف يمكن لهذا...‬
‫- أين (جيليت)؟‬

296
00:13:22,177 --> 00:13:25,681
‫أجل، عندما ندير الخصل بهذا الشكل‬
‫فانها تحيط وجهك بشكل متناسق.‬

297
00:13:25,764 --> 00:13:27,766
‫وأقصد، مع عظم وجنتيك...‬

298
00:13:29,226 --> 00:13:31,019
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟‬

299
00:13:33,188 --> 00:13:34,606
‫أعمل بالاضاءة والتجهيزات؟‬

300
00:13:39,528 --> 00:13:44,241
‫حسن يا (سيريل)، اذا كان (كرين)‬
‫هو حقاً وراء هذه الحوادث‬

301
00:13:44,324 --> 00:13:46,243
‫السؤال هو كيف نمسك به؟‬

302
00:13:47,703 --> 00:13:50,914
‫يا الهي، أنت تسألينني. اسف.‬
‫ظننته سؤالاً بلاغياً.‬

303
00:13:50,998 --> 00:13:53,667
‫لماذا قد أطرح أسئلة بلاغية؟‬

304
00:13:53,917 --> 00:13:55,878
‫- لأن...‬
‫- هذا السؤال كان بلاغياً!‬

305
00:13:55,961 --> 00:13:57,212
‫حسن، ما الخطة؟‬

306
00:13:57,296 --> 00:13:59,548
‫كيف نمنع (ارتشر) من اقامة علاقة‬
‫مع (فيرونيكا)؟‬

307
00:14:00,632 --> 00:14:02,718
‫يمكننا أن نضع "أسيد" على وجهها.‬

308
00:14:02,801 --> 00:14:05,762
‫- يا الهي.‬
‫- ما خطبك؟‬

309
00:14:05,846 --> 00:14:08,015
‫ماذا؟ ثم تدخل أنت وتهتم بها‬

310
00:14:08,140 --> 00:14:13,729
‫ورويداً رويداً، بعد سنوات عديدة قد تقع‬
‫في نوع غريب ظاهري من الحب بك.‬

311
00:14:13,812 --> 00:14:16,398
‫أجل، أظن أننا نستطيع‬
‫ايجاد شيء أفضل.‬

312
00:14:16,481 --> 00:14:19,443
‫حسن، لكن المثالي‬
‫هو عدو الجيد.‬

313
00:14:20,652 --> 00:14:22,279
‫ما رأيك بأن أغريها أنا؟‬

314
00:14:22,362 --> 00:14:25,032
‫أجل، لا أعتقد أنها ثنائية الجنس.‬

315
00:14:25,115 --> 00:14:26,742
‫من يكترث؟‬

316
00:14:26,867 --> 00:14:28,994
‫عدا ذلك، أراهن بأنها‬
‫كانت لتفضل الـ "أسيد".‬

317
00:14:29,077 --> 00:14:31,663
‫- أتعلمين؟‬
‫- ماذا تفعلون أيها الحمقى.‬

318
00:14:31,788 --> 00:14:33,832
‫- نبحث عن "أسيد".‬
‫- كلا، لا نفعل ذلك.‬

319
00:14:33,916 --> 00:14:37,211
‫ليس هذا الوقت المناسب لأخذ أدويتك اللعينة‬
‫أيتها الهيبية الراسبة.‬

320
00:14:37,377 --> 00:14:41,548
‫نعتقد بأن (ايليس كرين) قد يكون‬
‫هو من يقف وراء تخريب الانتاج.‬

321
00:14:41,632 --> 00:14:43,383
‫يا للهول.‬

322
00:14:43,467 --> 00:14:45,511
‫- من هو (ايليس كرين)؟‬
‫- عرفت ذلك.‬

323
00:14:45,594 --> 00:14:48,013
‫أقصد، لم أعرف ذلك.‬
‫لم تكن لدي أية فكرة.‬

324
00:14:48,096 --> 00:14:50,516
‫لكن الان وبعد أن قلت ذلك‬
‫أصبح الأمر منطقياً تماماً.‬

325
00:14:50,599 --> 00:14:51,892
‫لكن ما الذي يجعلك تعتقدين‬
‫بأنه (كرين)؟‬

326
00:14:51,975 --> 00:14:53,185
‫- واذن...‬
‫- لا يهم.‬

327
00:14:53,268 --> 00:14:57,648
‫أو لن يهم حالما نمسك به متلبساً.‬
‫وهذا ما نخطط لفعله.‬

328
00:14:57,731 --> 00:14:59,399
‫ما رأيك بأن أغريه؟‬

329
00:14:59,816 --> 00:15:02,945
‫(بام)، أشك بأن الرجل‬
‫ثنائي الجنس.‬

330
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
‫ومن يكترث... مهلاً، ماذا؟‬

331
00:15:05,197 --> 00:15:07,699
‫وحتى لو كان كذلك،‬
‫ما كان ليرغب باقامة علاقة مع خرقاء مثلك.‬

332
00:15:07,783 --> 00:15:10,661
‫أقصد، متى كانت اخر مرة‬
‫رأيت فيها عضوك الذكري؟‬

333
00:15:11,161 --> 00:15:12,454
‫أنا...‬

334
00:15:14,540 --> 00:15:16,458
‫انها تعرف بأنك امرأة، صحيح؟‬

335
00:15:16,542 --> 00:15:19,169
‫- ظننت أنها تعرف.‬
‫- مهلاً. أنت أقمت علاقة معها.‬

336
00:15:19,253 --> 00:15:21,588
‫أجل، لكنها كانت ثملة تماماً.‬

337
00:15:21,672 --> 00:15:24,341
‫صحيح.‬
‫كما أنني كنت ألبس حزا...‬

338
00:15:24,842 --> 00:15:26,969
‫- ماذا؟‬
‫- لا تسأل. سوف تتقيأ.‬

339
00:15:27,052 --> 00:15:28,720
‫هي فعلت بكل تأكيد.‬

340
00:15:28,804 --> 00:15:31,139
‫- من فعل ماذا؟‬
‫- حقاً، لا تسألي.‬

341
00:15:31,223 --> 00:15:32,558
‫لكن دعيني أسألك هذا.‬

342
00:15:32,641 --> 00:15:37,604
‫هل تعتقدين أن هناك أي شيئاً لدى (ارتشر)‬
‫تجده النساء منفراً؟‬

343
00:15:39,231 --> 00:15:40,399
‫أنت جاد.‬

344
00:15:40,482 --> 00:15:42,401
‫تباً. أين أبدأ؟‬

345
00:15:42,568 --> 00:15:46,238
‫وهناك توقيت محدد‬
‫لهذا، لذا...‬

346
00:15:46,321 --> 00:15:50,534
‫- لماذا؟‬
‫- هو وفيرونيكا في غرفة ملابسها منذ مدة.‬

347
00:15:51,952 --> 00:15:55,539
‫وبما أنه يبدو أن عضو (ارتشر) الذكري‬
‫أشبه بأنبوب تعاطي المخدرات...‬

348
00:15:55,622 --> 00:15:56,957
‫في الحجم وأو بالشكل؟‬

349
00:15:57,040 --> 00:16:00,669
‫لقد قالتا بأنه اذا أقام علاقة‬
‫مع (فيرونيكا) فستقع في غرامه.‬

350
00:16:00,752 --> 00:16:02,963
‫قالتا هذا، صحيح؟‬

351
00:16:03,380 --> 00:16:04,548
‫أجل.‬

352
00:16:07,009 --> 00:16:08,468
‫هل...‬

353
00:16:10,846 --> 00:16:11,972
‫وأنا أيضاً.‬

354
00:16:12,097 --> 00:16:13,849
‫أجل، أعرف.‬

355
00:16:13,932 --> 00:16:15,225
‫صحيح.‬

356
00:16:15,309 --> 00:16:17,936
‫- اسف بشأن...‬
‫- أظن أنه يمكن ازالتها.‬

357
00:16:18,020 --> 00:16:19,062
‫مع ذلك.‬

358
00:16:19,188 --> 00:16:23,192
‫لكن بقدر ما أود الاستلقاء هنا والاستمتاع‬
‫في هذا التوهج ما بعد الجماع...‬

359
00:16:23,317 --> 00:16:24,985
‫صح؟‬
‫لدينا شمبانيا.‬

360
00:16:25,068 --> 00:16:26,820
‫تخطينا حدود التدبق.‬

361
00:16:26,945 --> 00:16:29,156
‫أعرف، لكن الساعة توشك على الثالثة.‬

362
00:16:29,281 --> 00:16:32,576
‫- حقاً؟ تأخر الوقت لهذا الحد؟‬
‫- أجل، توشك على الثالثة تماماً.‬

363
00:16:32,659 --> 00:16:35,621
‫وقد تأخرت على موعد قياس ملابس...‬

364
00:16:35,746 --> 00:16:38,290
‫سأنتظرك هنا، أو...‬

365
00:16:38,373 --> 00:16:39,791
‫أكيد.‬

366
00:16:39,958 --> 00:16:43,086
‫اسفة لأنني مضطرة للاسراع‬
‫لكن الساعة توشك على الثالثة.‬

367
00:16:43,170 --> 00:16:45,380
‫أجل، سبق وذكرت هذا...‬

368
00:16:46,131 --> 00:16:47,466
‫سأعود حالاً.‬

369
00:16:47,549 --> 00:16:49,301
‫وسأكون هنا...‬

370
00:16:49,384 --> 00:16:50,844
‫أجف ببطء.‬

371
00:16:53,347 --> 00:16:56,808
‫لا أصدق بأنني أقمت لتوي‬
‫علاقة مع (فيرونيكا دين).‬

372
00:16:57,100 --> 00:16:59,686
‫أتساءل ان كان هذا ما شعر به‬
‫(تنزينغ نورجاي).‬

373
00:17:01,146 --> 00:17:04,358
‫تباً، أتساءل ان كان هذا‬
‫ما يشعر به (تنزينغ نورجاي) دائماً.‬

374
00:17:04,483 --> 00:17:06,527
‫ماذا، بأنه دبق؟‬

375
00:17:07,694 --> 00:17:11,240
‫يمكننا مواجهة (كرين) بالدليل وحسب.‬

376
00:17:11,323 --> 00:17:12,699
‫الدليل الواهي.‬

377
00:17:12,782 --> 00:17:15,618
‫أجل، يمكن لردة فعله أن تكشف أمره.‬

378
00:17:16,787 --> 00:17:21,666
‫حسن.‬
‫اذن، نقتحم غرفة ثيابه وننصب له كميناً.‬

379
00:17:22,251 --> 00:17:24,419
‫لأنك قلت بأننا في استراحة.‬

380
00:17:24,502 --> 00:17:26,547
‫فتقوم بممارسة الجماع بعد يومين؟‬

381
00:17:26,630 --> 00:17:29,132
‫اسف يا (لانا).‬
‫هل هناك مهلة سماح؟‬

382
00:17:36,431 --> 00:17:41,395
‫ولمعلوماتك، هذه الاستراحة السخيفة‬
‫لم تكن فكرتي، بل فكرتك!‬

383
00:17:41,478 --> 00:17:46,692
‫لأنك أيها القذر الوضيع‬
‫مخبول بـ (فيرونيكا دين)‬

384
00:17:46,775 --> 00:17:50,696
‫التي مضى عليها دهر بدون جماع، بالمناسبة،‬
‫أستطيع معرفة ذلك من هنا.‬

385
00:17:50,779 --> 00:17:53,740
‫لم يعد هذا صحيحاً الان.‬

386
00:17:56,159 --> 00:17:58,579
‫- لا.‬
‫- اخرس...‬

387
00:17:58,662 --> 00:18:00,497
‫هذه هي خطتك اذن.‬

388
00:18:00,581 --> 00:18:03,041
‫- أجل.‬
‫- بأكملها.‬

389
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
‫أجل.‬

390
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
‫نفتح الباب على وسعه فجأة ونقول...‬

391
00:18:06,378 --> 00:18:09,089
‫لا تفعلي ذلك!‬
‫انه مصاب بالسيلان!‬

392
00:18:09,173 --> 00:18:10,382
‫ماذا؟‬

393
00:18:13,385 --> 00:18:14,511
‫ماذا؟‬

394
00:18:16,180 --> 00:18:20,309
‫هل تفعل هذا أحياناً؟‬
‫تدخل الى غرقة وتنسى لماذا؟‬

395
00:18:20,392 --> 00:18:22,686
‫- كلا.‬
‫- والام تنظرون؟‬

396
00:18:22,769 --> 00:18:25,105
‫عجباً. انه يبدو حقاً‬
‫مثل أنبوب تعاطي المخدرات.‬

397
00:18:25,189 --> 00:18:29,067
‫هلا تغادرون أيها الحمقى لأتمكن من‬
‫تلقين هذا الرجل درساً على انفراد؟‬

398
00:18:29,151 --> 00:18:31,236
‫لا أبالي، أنا من كنت ألقنك...‬

399
00:18:32,196 --> 00:18:34,406
‫أمي. ابتعدوا أيها الحمقى!‬

400
00:18:34,823 --> 00:18:36,408
‫- ابتعدوا عن طريقي.‬
‫- يا لتلك المؤخرة.‬

401
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
‫أمي!‬
‫أمي، هل أنت بخير؟‬

402
00:18:39,786 --> 00:18:42,247
‫- ولم لا أكون؟‬
‫- سمعتك تصرخين.‬

403
00:18:42,331 --> 00:18:44,249
‫لست أنا. هو من صرخ.‬

404
00:18:44,333 --> 00:18:46,418
‫كان ذلك مزعجاً جداً.‬

405
00:18:47,127 --> 00:18:48,587
‫يا الهي.‬

406
00:18:48,670 --> 00:18:50,756
‫أجل. هذا مزعج حقاً.‬

407
00:18:50,839 --> 00:18:52,966
‫وماذا ترتدي بحق الجحيم؟‬

408
00:18:53,550 --> 00:18:56,428
‫أظن أنه مئزر...‬

409
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
‫مصمم من منامة دمية صغيرة.‬

410
00:19:00,933 --> 00:19:03,602
‫اسف يا أمي،‬
‫لم أتوقع بأنني سأذهب الى جنازة.‬

411
00:19:04,770 --> 00:19:06,480
‫والا لارتديته أسود اللون.‬

412
00:19:12,611 --> 00:19:14,738
‫حسن يا جماعة، اسمعوا.‬

413
00:19:14,821 --> 00:19:16,949
‫نحن الان في تحقيق فعال‬
‫في جريمة قتل‬

414
00:19:17,032 --> 00:19:20,285
‫وبما أن الوضع القائم‬
‫قد يكون متقلباً نوعاً ما...‬

415
00:19:20,369 --> 00:19:23,455
‫سائل على الأرض،‬
‫على الجدران، على صدري.‬

416
00:19:23,539 --> 00:19:24,915
‫اخرسي!‬

417
00:19:24,998 --> 00:19:30,462
‫اخرسي والا أقسم بالله‬
‫بأنني سألفق التهمة اليك بهذه الجريمة!‬

418
00:19:30,546 --> 00:19:32,339
‫يا صديقي، أتذكر؟‬

419
00:19:32,422 --> 00:19:33,674
‫بذلك الشأن؟‬

420
00:19:34,508 --> 00:19:36,802
‫أرجو منكم التغاضي‬
‫عن تصريحاتي السابقة.‬

421
00:19:36,885 --> 00:19:39,012
‫مجرد محاولة طيش غير مدروسة.‬

422
00:19:39,096 --> 00:19:45,185
‫حسن. وعلى ضوء علاقاتكم المتنوعة المهنية،‬
‫أو في بعض الحالات، الشخصية مع الضحية،‬

423
00:19:45,269 --> 00:19:48,063
‫في الوقت الراهن،‬
‫أنتم جميعاً محط اهتمام.‬

424
00:19:50,315 --> 00:19:51,525
‫اهدأوا.‬

425
00:19:51,608 --> 00:19:54,653
‫لم يقل مشتبهين بعد.‬

426
00:19:54,736 --> 00:19:58,866
‫- لكن الى أن نجد مشتبهاً...‬
‫- أو مشتبهين.‬

427
00:19:58,949 --> 00:20:02,119
‫علينا أن نطلب منكم‬
‫عدم مغادرة المدينة بدون ابلاغنا.‬

428
00:20:02,202 --> 00:20:03,620
‫لكن هذا سخيف.‬

429
00:20:03,704 --> 00:20:06,665
‫لم يكن الفاعل أيّ منا.‬
‫لقد استخدمنا للحماية.‬

430
00:20:06,748 --> 00:20:08,792
‫ماذا، مثل جلبة حماية؟‬

431
00:20:08,876 --> 00:20:10,169
‫لا، أنت...‬

432
00:20:10,252 --> 00:20:15,215
‫نحن نعتقد بأن (كرين) كان متورطاً في خدعة‬
‫تأمين من نوع ما من هنا حتى ليبيريا.‬

433
00:20:15,299 --> 00:20:17,926
‫حسن، حسن.‬
‫وسوف نحقق في كل هذا، لكن حالياً...‬

434
00:20:18,010 --> 00:20:19,428
‫لدينا جميعاً حجج غياب.‬

435
00:20:19,511 --> 00:20:20,679
‫اذن ليس لديكم ما يقلقكم.‬

436
00:20:20,762 --> 00:20:23,682
‫أجل، لأنه سيكون من السهل التحقق منها،‬
‫فلدينا وقت وفاة محدد.‬

437
00:20:23,807 --> 00:20:28,770
‫لكن تقدير وقت الوفاة الدقيق‬
‫يكون في نطاق ساعة فقط، لذا...‬

438
00:20:28,854 --> 00:20:30,355
‫ماذا لو قلنا ثانية واحدة أيها الأحمق.‬

439
00:20:31,732 --> 00:20:33,859
‫أصيب الضحية بجرح دفاعي.‬

440
00:20:33,942 --> 00:20:35,569
‫تخللت الرصاصة ساعته.‬

441
00:20:36,445 --> 00:20:39,448
‫وقت الوفاة المحدد هو 2:15 بعد الظهر.‬

442
00:20:41,116 --> 00:20:42,701
‫يا الهي، يا للراحة.‬

443
00:20:42,826 --> 00:20:44,578
‫لا، أنا أقصد...‬

444
00:20:44,661 --> 00:20:47,414
‫كما تعلمون، زوجة سابقة،‬
‫طلاق مرير.‬

445
00:20:47,497 --> 00:20:49,374
‫أنا واثقة بأنني لكنت المشتبهة الرئيسية.‬

446
00:20:49,458 --> 00:20:51,376
‫لكن لا يمكن أن أكون قد قتلت (ايليس).‬

447
00:20:51,460 --> 00:20:52,961
‫كنت معك يا (ارتشر).‬

448
00:20:53,462 --> 00:20:55,047
‫أتذكر؟‬

449
00:20:55,130 --> 00:20:57,132
‫حتى ما يقارب الساعة الثالثة.‬

