﻿1
00:00:01,711 --> 00:00:04,839
أنا دوماً في زحام المرور
مع خبير الحارة المرورية.

2
00:00:04,922 --> 00:00:06,048
أتعرفون هؤلاء الأشخاص؟

3
00:00:06,132 --> 00:00:09,760
يعيد تقييم اختياره للحارة
بصورة مستمرة.

4
00:00:10,511 --> 00:00:11,846
غير متيقن أبداً.

5
00:00:11,929 --> 00:00:14,056
"أهذه أفضل حارة لي لحياتي؟"

6
00:00:15,307 --> 00:00:16,809
هناك المزيد أمامك دوماً.

7
00:00:16,892 --> 00:00:17,810
"أأستطيع الذهاب هناك؟"

8
00:00:17,893 --> 00:00:19,520
"أأستطيع التقدم أمامك؟ هناك؟"

9
00:00:19,603 --> 00:00:21,856
"حسناً، تعال هنا. نحن نقترب هنا."

10
00:00:22,481 --> 00:00:25,234
"هذه حارة سرية لا يعلم بشأنها أحد."

11
00:00:25,317 --> 00:00:26,485
أقصي...

12
00:00:26,569 --> 00:00:29,113
أعتقد أن أقصي اختبار نفسي للمرور

13
00:00:29,196 --> 00:00:30,406
هو التوقف التام.

14
00:00:30,489 --> 00:00:31,907
لا تتحرك حتى،

15
00:00:31,991 --> 00:00:34,660
وتنظر خارج النافذة،
تستطيع رؤية العلكة بوضوح.

16
00:00:36,328 --> 00:00:39,123
لكننا نعرف ذلك في المستقبل،
الزحام المروري سيسوء أكثر.

17
00:00:39,206 --> 00:00:40,875
أعني، ماذا سيحدث؟

18
00:00:40,958 --> 00:00:42,251
هل ستتحرك للخلف، أتساءل؟

19
00:00:42,334 --> 00:00:43,377
هل هذا ممكن؟

20
00:00:43,461 --> 00:00:44,628
ذلك اليوم، سنقول،

21
00:00:44,712 --> 00:00:47,798
"هذا زحام مروري سيئ الآن."

22
00:00:48,382 --> 00:00:51,635
"هذا سيئ بحق."

23
00:00:52,344 --> 00:00:55,556
"سأحاول الخروج وأعود للاتجاه الآخر."

24
00:01:01,312 --> 00:01:02,855
لا تستطيع قتلي، صحيح؟

25
00:01:02,938 --> 00:01:04,315
بالطبع لا.

26
00:01:04,398 --> 00:01:06,025
-الناس تنفصل كل يوم.
-كل يوم.

27
00:01:06,108 --> 00:01:07,318
فقط لم ينجح الأمر.

28
00:01:07,401 --> 00:01:08,444
ماذا أستطيع فعله؟

29
00:01:08,527 --> 00:01:10,279
أردت أن أحبها. حاولت أن أحبها.

30
00:01:10,362 --> 00:01:11,447
لم أستطع.

31
00:01:11,530 --> 00:01:12,573
أنت حاولت.

32
00:01:12,656 --> 00:01:15,743
سأنظر لوجهها، سأقول،
"هيا. أحبها، أحبها."

33
00:01:16,577 --> 00:01:17,787
هل أخبرتها بأنك أحببتها؟

34
00:01:17,870 --> 00:01:18,954
لم يكن لدي خيار.

35
00:01:19,038 --> 00:01:20,831
لقد اعتصرته مني.

36
00:01:21,540 --> 00:01:23,417
ستقول إنها أحبتني، حسناً؟

37
00:01:23,501 --> 00:01:25,294
لذا، أولاً، سأنظر إليها.

38
00:01:25,377 --> 00:01:27,838
سأقول، "حقاً؟"

39
00:01:28,172 --> 00:01:31,383
أو "هذا شيء ما،"

40
00:01:31,467 --> 00:01:33,844
لكن في نهاية المطاف، يجب أن تعود

41
00:01:33,928 --> 00:01:36,138
مع، "أنا أحبك."

42
00:01:36,222 --> 00:01:37,848
لا يمكنك الصمود طويلاً.

43
00:01:37,932 --> 00:01:39,308
أنت بشري.

44
00:01:39,391 --> 00:01:41,268
لم أطلب منها الخروج حتى.
طلبت مني أولاً.

45
00:01:41,352 --> 00:01:42,478
لقد اتصلت بي.

46
00:01:42,937 --> 00:01:44,647
ماذا كان يفترض أن أفعل، أقول لا؟

47
00:01:45,147 --> 00:01:46,232
لا أستطيع فعل هذا بأحد.

48
00:01:46,315 --> 00:01:47,650
أنت رجل لطيف.

49
00:01:47,733 --> 00:01:49,193
أنا رجل لطيف.

50
00:01:49,777 --> 00:01:51,529
وبعدها أغوتني.

51
00:01:51,862 --> 00:01:53,364
نحن في شقتي،

52
00:01:53,447 --> 00:01:55,157
أجلس على الأريكة، هي على المقعد.

53
00:01:55,241 --> 00:01:58,744
أنهض للذهاب إلى دورة المياه،
أعود، هي على أريكتي!

54
00:01:59,036 --> 00:02:01,163
ماذا يفترض أن أفعل، لا شيء؟

55
00:02:01,664 --> 00:02:03,290
لم أستطع فعل ذلك. كان ليهينها.

56
00:02:03,374 --> 00:02:04,458
أنت من لحم ودم.

57
00:02:04,542 --> 00:02:06,043
لا علاقة لي بكل هذا.

58
00:02:06,877 --> 00:02:08,796
قابلت كل أصدقائها.

59
00:02:08,921 --> 00:02:10,631
لم أرد أن أقابلهم.

60
00:02:10,714 --> 00:02:11,841
حاولت تجنب ذلك.

61
00:02:11,924 --> 00:02:13,509
عرفت أنه سيجعلني أتعمق أكثر،

62
00:02:13,843 --> 00:02:14,885
لكنهم كانوا في كل مكان.

63
00:02:14,969 --> 00:02:16,804
كانوا يظهرون في كل مكان.

64
00:02:16,887 --> 00:02:18,973
"هذه (نانسي). هذه (سوزان).
هذه (إيمي)."

65
00:02:19,056 --> 00:02:20,349
" هذا ابن عمي. هذا أخي."

66
00:02:20,432 --> 00:02:21,475
"هذا والدي."

67
00:02:21,559 --> 00:02:22,601
أنا في رمال متحركة هنا.

68
00:02:22,685 --> 00:02:24,019
أخبرتك عندما قابلتها.

69
00:02:24,103 --> 00:02:25,855
ظهري يقتلني.

70
00:02:26,272 --> 00:02:27,648
يجب أن تذهب لمقوم العظام.

71
00:02:27,731 --> 00:02:28,899
إنه الأفضل.

72
00:02:28,983 --> 00:02:30,651
كل واحد يقول على شخصه إنه الأفضل.

73
00:02:30,734 --> 00:02:32,486
سأحدد موعداً لك. سنذهب معاً.

74
00:02:32,570 --> 00:02:34,613
من فضلك. إنهم لا يفعلون أي شيء.

75
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
انظر، هل يجب علي أن أنفصل
عنها وجهاً لوجه؟

76
00:02:37,449 --> 00:02:38,742
هل أستطيع فعلها عبر الهاتف؟

77
00:02:39,118 --> 00:02:40,744
لا أملك الشجاعة لفعل هذه الأشياء.

78
00:02:40,828 --> 00:02:42,621
يجب أن تفعلها فقط مثل الضمادة اللاصقة.

79
00:02:42,705 --> 00:02:44,039
حركة واحدة... تنزعها فوراً!

80
00:02:44,623 --> 00:02:45,833
مرحباً!

81
00:02:45,916 --> 00:02:47,084
مرحباً.

82
00:02:48,419 --> 00:02:49,628
ماذا تفعل؟

83
00:02:49,712 --> 00:02:51,046
أسمح لك بالدخول.

84
00:02:51,130 --> 00:02:53,757
لا أريد الجلوس بالخلف.
سأُترك خارج المحادثة.

85
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
لن تُتركي.

86
00:02:55,134 --> 00:02:56,218
سأُترك، "جورج".

87
00:02:56,302 --> 00:02:58,554
سأضطر إلى وضع ذقني على مقدمة المقعد.

88
00:02:58,971 --> 00:03:00,139
حسناً.

89
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
لم لا تجلسي في المنتصف؟

90
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
من فضلك.

91
00:03:02,725 --> 00:03:04,852
لن يبدو هذا جيداً، ولد، ولد، فتاة.

92
00:03:04,935 --> 00:03:07,479
أعتقد أنك خائف من جلوسك بجانب رجل.

93
00:03:07,646 --> 00:03:08,981
لديك رهاب من الشذوذ، أليس كذلك؟

94
00:03:10,649 --> 00:03:11,859
هل هو بهذا الوضوح؟

95
00:03:13,110 --> 00:03:14,153
مرحباً، "جيري".

96
00:03:14,236 --> 00:03:15,362
مرحباً.

97
00:03:15,446 --> 00:03:17,072
-هل قمت بقص شعرك؟
-لا. اغتسلت.

98
00:03:18,073 --> 00:03:19,575
إذاً، أين سنأكل؟

99
00:03:19,992 --> 00:03:22,161
أخبرني إذا كان هذا غريباً.

100
00:03:22,244 --> 00:03:24,288
هناك ذلك الشخص الذي يعيش في نفس بنايتي

101
00:03:24,371 --> 00:03:26,457
تعرفت عليه عن طريق صديق منذ عامين.

102
00:03:26,540 --> 00:03:28,417
إنه مدرس أو ما شابه.

103
00:03:29,376 --> 00:03:31,670
على أي حال، بعد تعرفنا،
عندما نلتقي صدفةً

104
00:03:31,754 --> 00:03:34,048
في الشارع، أو في الرواق، أو أي مكان،

105
00:03:34,548 --> 00:03:36,300
نتوقف ونتحدث قليلاً.

106
00:03:36,383 --> 00:03:37,801
ليس كثيراً، أنت تعلم، مجاملات.

107
00:03:37,885 --> 00:03:39,470
إنه شخص لطيف، لديه عائلة.

108
00:03:39,970 --> 00:03:43,641
بعد ذلك بفترة، لاحظت أنه لم يعد يتوقف،

109
00:03:43,724 --> 00:03:46,310
يقول مرحباً فقط ونستمر في طريقنا.

110
00:03:47,269 --> 00:03:50,564
وبعدها توقفت مرحباً اللفظية،
وتحولت إلى

111
00:03:50,648 --> 00:03:53,025
تلك الإيماءات بالرأس كدلالة للمعرفة.

112
00:03:53,108 --> 00:03:54,109
لذا لا بأس.

113
00:03:54,193 --> 00:03:55,486
أعتقد أن هنا حيث العلاقة

114
00:03:55,569 --> 00:03:58,489
ستستقر أخيراً، إيماءة بأدب.

115
00:03:58,906 --> 00:04:02,326
بعدها في يوم من الأيام،
لم يعد يومئ برأسه.

116
00:04:03,494 --> 00:04:04,954
كأني غير موجودة.

117
00:04:05,037 --> 00:04:06,789
تحول من الإيماءات إلى لا شيء.

118
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
"أنت تعلم أنني سأتحول
من الإيماءات للا شيء"

119
00:04:09,124 --> 00:04:11,251
والآن هناك هذا العداء الشديد.

120
00:04:11,335 --> 00:04:12,461
وقتما نتقابل.

121
00:04:12,544 --> 00:04:14,421
أعني، كأننا نكره بعضنا البعض.

122
00:04:14,505 --> 00:04:15,589
هذا مبني على لا شيء.

123
00:04:15,673 --> 00:04:17,841
العلاقة عبارة عن كائن.

124
00:04:17,925 --> 00:04:20,636
أنت خلقت هذا الشيء،
وبعد ذلك جعلته يتضور جوعاً،

125
00:04:20,719 --> 00:04:22,221
لذا تحول ضدك.

126
00:04:23,180 --> 00:04:24,848
نفس الشيء حدث في فيلم "الفقاعة".

127
00:04:25,182 --> 00:04:27,851
أعتقد أنه يجب عليك أن
تقولي شيئاً لهذا الرجل.

128
00:04:27,935 --> 00:04:29,019
واجهيه.

129
00:04:29,103 --> 00:04:30,229
-حقاً؟
-أجل!

130
00:04:30,312 --> 00:04:32,064
-أكنت لتفعل ذلك؟
-لو كنت شخص آخر.

131
00:04:34,984 --> 00:04:35,985
مرحباً؟

132
00:04:36,443 --> 00:04:37,861
مرحباً. هل "جلين" هنا؟

133
00:04:38,862 --> 00:04:42,199
أنا آسف. هل هذا 805-555-3234؟

134
00:04:43,242 --> 00:04:44,368
أجل، أعلم أن الرقم خاطئ،

135
00:04:44,451 --> 00:04:47,204
لكن أريد أن أعرف لو اتصلت خطأ أم...

136
00:04:48,706 --> 00:04:50,165
لماذا يفعل الناس ذلك؟

137
00:04:56,839 --> 00:04:58,090
اصعد للأعلي.

138
00:05:00,134 --> 00:05:01,218
إنه أنت مرة أخرى.

139
00:05:01,301 --> 00:05:03,679
الآن، لو كنت أجبتني،
لم أكن لأضطر إلى فعل هذا.

140
00:05:03,762 --> 00:05:06,056
الآن، هاتان مكالمتان بعيدتا المدى .

141
00:05:06,140 --> 00:05:07,349
لم لا تستطيع...

142
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
لماذا؟ لماذا يغلقون الخط هكذا؟

143
00:05:10,728 --> 00:05:12,146
شكراً جزيلاً.

144
00:05:16,358 --> 00:05:17,651
تذوق هذا.

145
00:05:17,735 --> 00:05:19,111
لا، أكلت شطيرة للتو.

146
00:05:19,278 --> 00:05:20,154
لا، تذوقه. تذوقه.

147
00:05:20,237 --> 00:05:22,239
-لا أريد شمام.
-لم تتذوق شمام كهذا.

148
00:05:22,322 --> 00:05:23,866
أنا آكل شمام فقط في ظروف معينة...

149
00:05:23,949 --> 00:05:25,159
لكن، "جيري"، هذا شمام رائع.

150
00:05:25,242 --> 00:05:26,869
حسناً!

151
00:05:29,413 --> 00:05:30,372
ما رأيك؟

152
00:05:30,456 --> 00:05:31,915
-إنه جيد جداً.
-إنه جيد، أليس كذلك؟

153
00:05:31,999 --> 00:05:32,833
إنه جيد.

154
00:05:32,916 --> 00:05:34,168
أحضرته من متجر "جو".

155
00:05:34,251 --> 00:05:35,502
بـ49 سنت للرطل.

156
00:05:35,919 --> 00:05:37,337
هذا عملياً نصف ما تدفعه

157
00:05:37,421 --> 00:05:38,297
في المتجر.

158
00:05:39,048 --> 00:05:40,674
لا أعرف لما لا تذهب لمتجر "جو".

159
00:05:40,758 --> 00:05:42,009
إنه بعيد جداً.

160
00:05:44,553 --> 00:05:46,722
إنه على بعد 3 مباني.
تستطيع استخدام عربة التسوق خاصتي.

161
00:05:48,682 --> 00:05:50,517
لن أسحب عربة تسوق.

162
00:05:50,809 --> 00:05:53,145
ماذا، هل من المفترض أن أرتدي
وشاحاً، وجوارب نسائية،

163
00:05:53,228 --> 00:05:54,646
وأنزلهم لأسفل ركبتي؟

164
00:05:54,730 --> 00:05:56,356
الشيء الآخر هو، لو لم يعجبك شيء،

165
00:05:56,440 --> 00:05:57,566
يأخذها مرة أخرى.

166
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
لا أعيد الفاكهة.

167
00:05:59,860 --> 00:06:00,944
الفاكهة مقامرة.

168
00:06:01,320 --> 00:06:02,946
أعلم ذلك.

169
00:06:12,748 --> 00:06:14,500
خرجت منها! فعلتها! انتهى الأمر!

170
00:06:14,583 --> 00:06:15,709
فعلتها؟ ماذا حدث؟

171
00:06:15,793 --> 00:06:18,087
أخبرتها، في المطبخ، مما كان خطيراً،

172
00:06:18,170 --> 00:06:19,338
لأنه كان قريباً من السكاكين.

173
00:06:21,340 --> 00:06:22,549
بدأت بكلمة "اسمعي."

174
00:06:24,468 --> 00:06:26,261
قلت، "اسمعي، (مارلين)..."

175
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
الشيء التالي، أنا في منتصف الأمر،

176
00:06:27,846 --> 00:06:29,348
وذلك الصوت بداخلي يقول،

177
00:06:29,431 --> 00:06:30,724
"أنت تفعلها. أنت تفعلها!"

178
00:06:30,808 --> 00:06:34,561
بعدها قامت بالبكاء، وضعفت بعض الشيء.

179
00:06:34,645 --> 00:06:35,813
كدت أن ألين،

180
00:06:35,896 --> 00:06:37,773
لكن الصوت، "جيري"، الصوت قال، "استمر."

181
00:06:37,856 --> 00:06:39,650
"استمر. أنت على وشك الخروج."

182
00:06:40,109 --> 00:06:41,610
كأنني كنت أحاول الهروب من السجن.

183
00:06:41,693 --> 00:06:43,153
تعلم، وأتجه إلى الجدار،

184
00:06:43,403 --> 00:06:44,738
وأتعثر وألوي كاحلي،

185
00:06:44,822 --> 00:06:46,907
ويسلطوا ذلك الضوء عليك، أتعلم؟

186
00:06:48,367 --> 00:06:50,119
بطريقة ما، تخطيت البكاء،

187
00:06:50,202 --> 00:06:51,578
وظللت أركض.

188
00:06:51,995 --> 00:06:53,747
بعدها بدأ السباب.

189
00:06:53,956 --> 00:06:55,833
تطلق علي النار من أبراج الحراسة.

190
00:06:56,542 --> 00:06:58,669
"أيها... دوي! أيها... انفجار!"

191
00:06:59,336 --> 00:07:01,630
أصل لقمة الجدار، الباب الأمامي،

192
00:07:01,713 --> 00:07:03,257
أفتحه، على بعد خطوة واحدة،

193
00:07:03,340 --> 00:07:05,592
ألقي نظرة أخيرة على السجن،

194
00:07:05,676 --> 00:07:06,718
وأقفز!

195
00:07:07,094 --> 00:07:09,513
أترى؟ ليس بالسوء الذي تخيلته.

196
00:07:09,721 --> 00:07:11,056
تروقني "مارلين" هذه.

197
00:07:11,598 --> 00:07:12,641
ما هو رقمها؟

198
00:07:13,350 --> 00:07:16,353
حسناً. لا، لا أعتقد ذلك.

199
00:07:18,522 --> 00:07:19,731
أيمكنك إيقاف هذا الضرب؟

200
00:07:20,941 --> 00:07:23,068
"جورج"، أريدك أن تتذوق هذا الشمام.

201
00:07:23,318 --> 00:07:24,528
لا، شكراً.

202
00:07:24,611 --> 00:07:25,863
أفضل شمام أكلته على الإطلاق.

203
00:07:25,946 --> 00:07:27,447
لا، حقاً. شكراً.

204
00:07:27,531 --> 00:07:28,907
"جيري"، أخبره عن جودة هذا الشمام.

205
00:07:28,991 --> 00:07:30,200
شمام جيد جداً.

206
00:07:33,745 --> 00:07:34,997
-إذاً هذا كل شيء؟
-أجل.

207
00:07:35,414 --> 00:07:36,665
لقد خرجت.

208
00:07:37,624 --> 00:07:40,127
ما عدا مشكلة صغيرة. أنا...

209
00:07:40,460 --> 00:07:43,130
تركت بعض الكتب في شقتها.

210
00:07:44,590 --> 00:07:46,133
إذاً؟ اذهب لتحضرها.

211
00:07:46,717 --> 00:07:48,510
لا. لا أستطيع العودة لهناك.

212
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
"جيري"، هذا محرج، أنت تعلم،

213
00:07:50,095 --> 00:07:52,181
قد يكون الأمر خطيراً، جنسياً.

214
00:07:52,264 --> 00:07:53,265
من الممكن أن يحدث شيء.

215
00:07:53,348 --> 00:07:54,933
وأعود من حيث بدأت.

216
00:07:55,392 --> 00:07:56,935
إذاً انس كتبك.

217
00:07:57,352 --> 00:07:58,854
هل قرأتها؟

218
00:07:58,937 --> 00:07:59,897
أجل.

219
00:08:00,480 --> 00:08:01,648
في ماذا تحتاج إليها؟

220
00:08:02,858 --> 00:08:04,234
لا أدري. إنها كتب.

221
00:08:04,860 --> 00:08:07,279
ما سر هوس الناس بالكتب؟

222
00:08:07,404 --> 00:08:09,656
يضعوها في بيوتهم كأنها جوائز.

223
00:08:09,740 --> 00:08:11,992
لم تحتاج إليها بعد قراءتها؟

224
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
إنها كتبي.

225
00:08:13,827 --> 00:08:16,246
إذاً تريدني أن أحضر الكتب، أليس كذلك؟

226
00:08:16,455 --> 00:08:18,290
"مطعم"

227
00:08:19,082 --> 00:08:20,459
"أيجب أن أتخلى عن نفسي لتحبني"

228
00:08:20,542 --> 00:08:22,794
لا بد أنها كانت 95 درجة تلك الليلة،

229
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
والجميع يقفون حول المسبح،

230
00:08:24,963 --> 00:08:26,465
مع مشروبات صغيرة في أيديهم.

231
00:08:27,132 --> 00:08:29,801
كنت أرتدي سروالي القديم وقميص.

232
00:08:30,344 --> 00:08:31,470
لا أعرف.

233
00:08:31,553 --> 00:08:33,180
كنت في حالة نفسية معينة،

234
00:08:33,263 --> 00:08:36,266
لذا قلت لنفسي، "مارلين، فقط افعليها،"

235
00:08:36,350 --> 00:08:37,893
وقفزت.

236
00:08:38,810 --> 00:08:41,730
وعندما خرجت، شعرت بكل هذه الأعين علي.

237
00:08:42,064 --> 00:08:42,898
لذا، نظرت لأعلى

238
00:08:42,981 --> 00:08:44,983
والجميع يحدق بي.

239
00:08:47,194 --> 00:08:48,445
إذاً ماذا فعلت؟

240
00:08:48,820 --> 00:08:49,988
لا شيء.

241
00:08:50,072 --> 00:08:52,282
ليس مشكلتي أن الناس تحب أن تنظر.

242
00:08:52,366 --> 00:08:54,201
فقط لم أر سبب الاهتمام الكبير.

243
00:08:54,910 --> 00:08:57,120
حسناً، عندي فكرة عامة عن السبب.

244
00:08:58,455 --> 00:08:59,665
يمكنني أن أخمن.

245
00:09:01,750 --> 00:09:03,210
أنت تعلم، "جيري"،

246
00:09:03,293 --> 00:09:05,087
لمجرد أنني و"جورج" لا نرى
بعضنا بعد الآن،

247
00:09:05,170 --> 00:09:06,922
لا يعني أننا لا يجب أن نبقى أصدقاء.

248
00:09:09,675 --> 00:09:10,717
لا.

249
00:09:11,510 --> 00:09:12,678
جيد بما فيه الكفاية.

250
00:09:12,761 --> 00:09:14,221
أنا سعيدة حقاً أننا سوينا هذا الأمر.

251
00:09:16,556 --> 00:09:17,516
عظيم.

252
00:09:18,809 --> 00:09:19,810
"لماذا تقويم العظام؟"

253
00:09:19,893 --> 00:09:21,270
لا أدري كيف حدث هذا.

254
00:09:21,687 --> 00:09:23,563
"جيري"، ليست غلطتي.

255
00:09:24,356 --> 00:09:26,149
لا، ليست غلطتك.

256
00:09:26,358 --> 00:09:28,193
"كتب، كتب، أحتاج لكتبي."

257
00:09:30,737 --> 00:09:32,948
هل قرأت تلك الكتب مرة أخرى، بالمناسبة؟

258
00:09:34,825 --> 00:09:36,201
أتعلم الشيء العظيم؟

259
00:09:36,285 --> 00:09:37,869
عندما تقرأ "موبي ديك" للمرة الثانية،

260
00:09:37,953 --> 00:09:39,579
"إيهاب" والحوت أصبحا صديقين جيدين.

261
00:09:42,416 --> 00:09:43,625
أنت تعلم، ليس كأن

262
00:09:43,709 --> 00:09:45,335
"مارلين" شخص سيئ أو ما شابه،

263
00:09:45,419 --> 00:09:46,420
لكن، يا إلهي!

264
00:09:46,503 --> 00:09:48,839
أعني، تناولنا الغداء 3 مرات
وشاهدنا فيلماً،

265
00:09:48,922 --> 00:09:50,299
ولم تتوقف عن الاتصال.

266
00:09:50,716 --> 00:09:53,302
وتلك الاتصالات عديمة المعني والهدف

267
00:09:53,385 --> 00:09:54,511
والمليئة بالثرثرة.

268
00:09:54,886 --> 00:09:56,847
لا تسأل أبداً عن كوني مشغولاً.

269
00:09:57,139 --> 00:09:58,348
بمجرد أن أرد على الهاتف

270
00:09:58,432 --> 00:09:59,891
وتكون في منتصف جملة.

271
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
هذا هو المعتاد.

272
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
هل تركت لك واحدة من تلك الرسائل

273
00:10:04,229 --> 00:10:06,356
التي تستهلك كل الآلة؟

274
00:10:06,857 --> 00:10:08,817
وأنت تعلم، بعض الأحيان تقول،

275
00:10:09,234 --> 00:10:10,569
"مرحباً، (جيري)؟"

276
00:10:10,986 --> 00:10:12,321
وأقول،

277
00:10:12,404 --> 00:10:13,989
"مرحباً، (مارلين)."

278
00:10:14,489 --> 00:10:15,949
وبعدها، "(جيري)..."

279
00:10:16,033 --> 00:10:19,536
-"لا أدري أحياناً."
-"لا أدري أحياناً."

280
00:10:19,619 --> 00:10:21,747
ماذا عن محاولة إغلاق الهاتف؟

281
00:10:24,583 --> 00:10:26,418
لا تستطيع! مستحيل.

282
00:10:26,501 --> 00:10:29,046
لا تستطيع قطع المحادثة

283
00:10:29,129 --> 00:10:31,423
عندما تقول، "حسناً، ثم..."

284
00:10:31,882 --> 00:10:33,884
أنت تعلم، فقط تستمر وتستمر

285
00:10:33,967 --> 00:10:35,886
من دون أي راحة.

286
00:10:36,053 --> 00:10:37,971
أعني، يجب أن أضع حداً لهذا.

287
00:10:38,513 --> 00:10:39,723
افعلها كضمادة لاصقة.

288
00:10:39,806 --> 00:10:41,808
حركة واحدة، تنزعها فوراً!

289
00:10:43,685 --> 00:10:45,771
إنها مثيرة، على الرغم من ذلك،
ألا تعتقد؟

290
00:10:46,772 --> 00:10:47,731
أجل.

291
00:10:48,565 --> 00:10:49,524
أجل، إنها كذلك.

292
00:10:51,276 --> 00:10:52,402
سيد "كوستانزا"؟

293
00:10:52,486 --> 00:10:53,570
أجل؟

294
00:10:53,653 --> 00:10:55,113
سيراك الطبيب الآن.

295
00:10:55,489 --> 00:10:57,240
حسناً. "طبيب."

296
00:11:01,453 --> 00:11:03,955
سأضطر إلى الانتظار
في هذه الغرفة الصغيرة وحدي،

297
00:11:04,039 --> 00:11:05,332
أليس كذلك؟

298
00:11:06,333 --> 00:11:07,542
الأفضل أن آخذ هذا.

299
00:11:08,126 --> 00:11:09,544
أكره الغرفة الصغيرة.

300
00:11:10,629 --> 00:11:12,381
مرحباً، أيها "الطبيب."

301
00:11:14,424 --> 00:11:15,509
غرفة الانتظار،

302
00:11:15,592 --> 00:11:17,469
أكره عندما يجعلونني أنتظر في الغرفة.

303
00:11:17,552 --> 00:11:19,054
إنها تقول "حجرة الانتظار."

304
00:11:19,137 --> 00:11:20,889
لا يوجد احتمالية لعدم الانتظار.

305
00:11:22,307 --> 00:11:23,558
لأنهم يسمونها "غرفة الانتظار،"

306
00:11:23,642 --> 00:11:25,143
سيستخدمونه. يجب عليهم.

307
00:11:26,061 --> 00:11:27,896
كل شيء معد للانتظار.

308
00:11:28,105 --> 00:11:30,273
وتجلس هناك، أنت تعلم،
ولديك مجلتك الصغيرة.

309
00:11:30,357 --> 00:11:31,566
تتظاهر بقرائتها،

310
00:11:31,650 --> 00:11:33,443
لكنك في الحقيقة تنظر
إلى الأشخاص الآخرين.

311
00:11:36,154 --> 00:11:37,614
أنت تعلم أنك تفكر بشأنهم.

312
00:11:37,697 --> 00:11:40,575
أشياء مثل، "أتساءل مما يعاني."

313
00:11:45,580 --> 00:11:47,791
"بمجرد أن تذهب سآخذ مجلتها."

314
00:11:49,376 --> 00:11:52,087
وعندما ينادوك أخيراً،
وتكون لحظة مثيرة جداً.

315
00:11:52,629 --> 00:11:54,339
ينادوك أخيراً، وتقف،

316
00:11:54,423 --> 00:11:56,842
وتنظر حولك للأشخاص الآخرين في الغرفة،

317
00:11:56,925 --> 00:12:00,095
"حسناً... لقد تم اختياري."

318
00:12:02,139 --> 00:12:03,640
"سأراكم جميعاً لاحقاً."

319
00:12:04,224 --> 00:12:06,268
أنت تعلم، وتعتقد أنك سترى الطبيب،

320
00:12:06,351 --> 00:12:07,644
لكن لا ، أليس كذلك؟ لا.

321
00:12:07,727 --> 00:12:09,855
ستذهب إلى غرفة الانتظار التالية:

322
00:12:10,188 --> 00:12:12,065
غرفة الانتظار الأصغر.

323
00:12:13,859 --> 00:12:15,527
لكن لو أنهم، أنت تعلم،

324
00:12:15,610 --> 00:12:17,654
يفعلون بعض الأشياء الطبية لك،

325
00:12:17,737 --> 00:12:18,864
سترغب أن

326
00:12:18,947 --> 00:12:20,824
تكون في الغرفة الأصغر التي لديهم.

327
00:12:21,158 --> 00:12:23,493
لا ترغب أن تكون في الغرفة الأكبر

328
00:12:23,577 --> 00:12:24,995
التي لديهم، أتعلم ماذا أعني؟

329
00:12:25,078 --> 00:12:26,913
هل رأيتم من قبل منصات العمليات

330
00:12:27,456 --> 00:12:29,916
التي لديها مقاعد شبيهة بالإستاد؟

331
00:12:30,000 --> 00:12:32,127
لا تريدهم أن يفعلوا أي شيء لك

332
00:12:32,210 --> 00:12:34,171
يجعل أطباء آخرين يقولون،
"يجب أن أرى هذا."

333
00:12:35,338 --> 00:12:36,381
"هل تمزح؟"

334
00:12:36,465 --> 00:12:38,258
"أحقاً سيفعلون هذا به؟"

335
00:12:38,341 --> 00:12:40,135
"هل يوجد مقاعد؟ هل نستطيع الدخول؟"

336
00:12:41,470 --> 00:12:43,388
"هل يقطعون تذاكر لتلك الأشياء؟"

337
00:12:43,472 --> 00:12:44,973
"لدي تذكرتين لورم (وينزلو)."

338
00:12:45,056 --> 00:12:46,099
"لدي تذكرتين."

339
00:12:53,190 --> 00:12:54,191
إذاً، كيف كان الأمر؟

340
00:12:55,108 --> 00:12:56,276
كنت بالداخل لدقيقتين.

341
00:12:56,985 --> 00:12:58,069
لم يفعل أي شيء.

342
00:12:58,236 --> 00:13:00,322
المس هذا، اشعر بهذا، 75 دولاراً.

343
00:13:02,449 --> 00:13:03,783
حسناً، إنها أول زيارة.

344
00:13:04,284 --> 00:13:05,577
إنها 75 دولاراً.

345
00:13:05,744 --> 00:13:07,496
ماذا، هل أرى "سيناترا" بالداخل؟

346
00:13:09,122 --> 00:13:12,459
هل تم تسليتي؟ لا أفهم هذا.

347
00:13:12,709 --> 00:13:14,044
سأدفع النصف فقط.

348
00:13:15,420 --> 00:13:16,922
-لا تستطيع فعل ذلك.
-لم لا؟

349
00:13:17,422 --> 00:13:19,424
إنه طبيب. يجب أن تدفع ما يقوله.

350
00:13:19,508 --> 00:13:21,468
لا. أدفع ما أقوله أنا.

351
00:13:28,266 --> 00:13:29,351
أتشعر بالغرابة؟

352
00:13:30,018 --> 00:13:31,102
لا.

353
00:13:31,394 --> 00:13:32,646
أنا بخير.

354
00:13:34,272 --> 00:13:35,815
لم يحدث شيء حقاً.

355
00:13:35,899 --> 00:13:36,942
أجل.

356
00:13:37,943 --> 00:13:39,027
أنا أدري.

357
00:13:39,653 --> 00:13:41,363
تبادلنا القبلات قليلاً.

358
00:13:42,531 --> 00:13:43,823
الناس تقبل بعضها.

359
00:13:44,533 --> 00:13:45,700
أجل.

360
00:13:47,786 --> 00:13:49,120
حسناً...

361
00:13:51,873 --> 00:13:53,083
طابت ليلتك.

362
00:14:02,717 --> 00:14:03,802
طابت ليلتك.

363
00:14:13,979 --> 00:14:15,146
مرحباً.

364
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
فهمتها. هذه المرة فهمتها.

365
00:14:17,357 --> 00:14:18,984
-حسناً.
-الوركان! أترى؟

366
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
-الأمر كله في الوركين.
-حسناً.

367
00:14:20,860 --> 00:14:22,529
تبدأ بالوركين أولاً.

368
00:14:27,158 --> 00:14:28,660
إنها هناك.

369
00:14:29,452 --> 00:14:30,704
بالتأكيد.

370
00:14:31,621 --> 00:14:33,248
-من متجر "جو"؟
-لا. متجر آخر.

371
00:14:34,833 --> 00:14:36,042
هل هي جيدة؟

372
00:14:36,126 --> 00:14:37,335
إنها معقولة.

373
00:14:37,877 --> 00:14:39,337
حسناً، لنتذوقها.

374
00:14:40,130 --> 00:14:41,548
أترى؟ هذا مقزز.

375
00:14:45,385 --> 00:14:46,553
لا تستطيع أكل هذا.

376
00:14:46,636 --> 00:14:48,263
-يجب أن تعيده.
-لن أعيده.

377
00:14:48,346 --> 00:14:49,848
حسناً. سأعيده. سأذهب هناك.

378
00:14:49,931 --> 00:14:50,807
لا أهتم بهذا.

379
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
"جيري"، يجب أن تهتم.

380
00:14:51,975 --> 00:14:54,144
شمام مثل هذا يجب أن يُستبعد.

381
00:14:54,227 --> 00:14:55,979
حسناً، اذهب لإعادته.

382
00:15:01,776 --> 00:15:03,570
-لا.
-اترك رسالة. سأعيد الاتصال بك.

383
00:15:03,778 --> 00:15:06,990
"جيري"، هل اغتسلت في الظلام من قبل؟

384
00:15:08,742 --> 00:15:11,328
لن أتحدث وسط الصابون الآن.

385
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
اتصل بي.

386
00:15:15,123 --> 00:15:16,124
ما كان هذا؟

387
00:15:16,625 --> 00:15:17,709
"مارلين".

388
00:15:18,001 --> 00:15:18,960
"مار"...

389
00:15:21,087 --> 00:15:23,381
-"مارلين".
-أوصلتها للمنزل في ليلة

390
00:15:23,465 --> 00:15:25,550
وتبادلنا القبلات قليلاً في السيارة.

391
00:15:25,634 --> 00:15:27,135
اعتقدت أنك تحاول التخلص منها.

392
00:15:27,218 --> 00:15:30,305
كنت، لكنها نومتني مغناطيسياً
أو ما شابه.

393
00:15:30,764 --> 00:15:31,848
هل يعلم "جورج"؟

394
00:15:31,931 --> 00:15:32,932
لا. سيجن جنونه.

395
00:15:33,016 --> 00:15:34,184
أجل، بلا مزاح.

396
00:15:35,935 --> 00:15:36,936
أشعر بالسوء.

397
00:15:43,985 --> 00:15:46,529
أعني، رأيتها مرتين منذ ذلك الحين،

398
00:15:46,613 --> 00:15:48,907
وأدري أنني لا أستطيع
التقدم أكثر، لكن...

399
00:15:49,824 --> 00:15:52,118
لديها سيطرة نفسية جنسية علي.

400
00:15:52,285 --> 00:15:53,453
فقط أريدها.

401
00:15:53,536 --> 00:15:55,288
لا أستطيع التنفس. كأنه مخدر.

402
00:15:56,414 --> 00:15:57,749
نفسي جنسي.

403
00:16:01,711 --> 00:16:03,171
لا أدري كيف سأخبره.

404
00:16:03,672 --> 00:16:06,257
لا أفهم الناس.

405
00:16:06,841 --> 00:16:09,469
أعني، لماذا يرغب "جورج"
في حرمانك من المتعة؟

406
00:16:10,345 --> 00:16:11,471
هل هو أنا فحسب؟

407
00:16:12,097 --> 00:16:13,598
إنه جزئياً أنت، أجل.

408
00:16:14,849 --> 00:16:16,226
أنت صديقه.

409
00:16:16,309 --> 00:16:18,353
أعني، أليس ذلك أفضل
من أن تنام مع شخص آخر؟

410
00:16:18,520 --> 00:16:20,522
شخص أحمق لا يعرفه؟

411
00:16:22,232 --> 00:16:24,401
-حسناً، لا يستطيع قتلي، أليس كذلك؟
-أنت بشري.

412
00:16:24,567 --> 00:16:27,153
أعني، واتصلت بي. لم أتصل
بها قط. هي بدأت الأمر!

413
00:16:27,237 --> 00:16:28,279
أنت من لحم ودم.

414
00:16:28,363 --> 00:16:29,447
أنا شخص لطيف!

415
00:16:29,614 --> 00:16:30,782
أجل.

416
00:16:30,865 --> 00:16:32,617
-مرحباً.
-مرحباً.

417
00:16:32,701 --> 00:16:34,661
مصباحي الصغير.

418
00:16:36,246 --> 00:16:39,833
لديك أبطأ مصعد في المدينة كلها.

419
00:16:39,916 --> 00:16:41,000
هذا يصعب التعود عليه

420
00:16:41,084 --> 00:16:42,669
عندما تجرب العديد من المصاعد السريعة.

421
00:16:42,794 --> 00:16:45,046
حسناً، مصاعد الشقق دائماً أبطأ
من مصاعد المكاتب

422
00:16:45,130 --> 00:16:46,923
لأنه لا ينبغي أن تصلي للمنزل
بالموعد المحدد.

423
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
ما لم تكوني متزوجة من دكتاتور.

424
00:16:49,551 --> 00:16:50,802
أجل.

425
00:16:51,678 --> 00:16:53,596
لأنهم سيكونون متطلبين جداً.

426
00:16:53,680 --> 00:16:55,014
هذا صحيح. بالضبط.

427
00:16:57,475 --> 00:16:58,977
إذاً، أتخيل، في مرحلة ما،

428
00:16:59,060 --> 00:17:00,520
أحدهم سيعرض علي بعض الشمام؟

429
00:17:00,812 --> 00:17:02,355
لا. غير جيد.

430
00:17:04,274 --> 00:17:05,692
حسناً، تعلم ما يقولون.

431
00:17:05,775 --> 00:17:07,152
محظوظ بالحب، غير محظوظ بالفاكهة.

432
00:17:07,402 --> 00:17:09,237
سأعيد هذا.

433
00:17:13,283 --> 00:17:15,577
إذاً، حظيت بما قد تطلق عليه

434
00:17:15,660 --> 00:17:18,246
مواجهة صغيرة هذا الصباح.

435
00:17:18,788 --> 00:17:20,665
حقاً؟ هذا الرجل الذي
توقف عن قول مرحباً؟

436
00:17:20,749 --> 00:17:22,333
-أجل.
-هل تحدثت إليه؟

437
00:17:22,417 --> 00:17:23,835
أجل، لمحته يحضر بريده،

438
00:17:23,918 --> 00:17:25,670
وفي البداية، كنت سأستمر بالمشي فقط.

439
00:17:25,754 --> 00:17:27,505
لكن فكرت، "لا."

440
00:17:27,797 --> 00:17:29,257
"لا تخشي هذا الرجل."

441
00:17:29,340 --> 00:17:30,425
صحيح.

442
00:17:30,508 --> 00:17:31,843
لذا مشيت خلفه

443
00:17:31,926 --> 00:17:34,846
ونقرت على كتفه، وقلت
"مرحباً. هل تتذكرني؟"

444
00:17:35,847 --> 00:17:37,724
فقطب حاجبيه،

445
00:17:37,849 --> 00:17:39,684
كأنه يحاول بشدة أن يتذكر.

446
00:17:40,643 --> 00:17:41,728
لذل قلت له،

447
00:17:41,811 --> 00:17:45,857
قلت، "أيها المزيف.
أنت تعلم بالضبط من أكون."

448
00:17:45,940 --> 00:17:47,609
أنت قلت "أيها المزيف"؟

449
00:17:47,692 --> 00:17:49,360
فعلت. فعلت ذلك بالتأكيد.

450
00:17:49,652 --> 00:17:51,070
وقال،

451
00:17:51,154 --> 00:17:54,491
"أجل، أنت صديقة (جانيت)."

452
00:17:54,616 --> 00:17:56,034
"تقابلنا مرة."

453
00:17:56,409 --> 00:17:58,286
وقلت، "حسناً، كيف تتحول من ذلك

454
00:17:58,369 --> 00:18:00,497
لتجاهل شخص تماماً عندما تمر بجانبه؟"

455
00:18:00,580 --> 00:18:01,664
هذا مدهش.

456
00:18:01,748 --> 00:18:03,833
وقال،

457
00:18:03,917 --> 00:18:06,836
"انظري، لم أعد أرغب بقول
مرحباً مرة أخرى، حسناً؟"

458
00:18:07,253 --> 00:18:09,339
وقلت، "حسناً!

459
00:18:09,422 --> 00:18:11,257
لم أرغب بقول مرحباً أيضاً،

460
00:18:11,341 --> 00:18:14,177
لكن أردت فقط أن تعلم بمعرفتي بذلك."

461
00:18:16,554 --> 00:18:18,890
أنت ملكة المواجهة.

462
00:18:19,265 --> 00:18:20,642
أنت بطلتي الجديدة.

463
00:18:21,935 --> 00:18:23,102
في الحقيقة، أنت ألهمتني.

464
00:18:23,186 --> 00:18:25,313
سأتصل بـ"جورج" بخصوص شيء الآن.

465
00:18:28,024 --> 00:18:30,026
هذا الشمام مقزز.

466
00:18:36,825 --> 00:18:38,034
لا أهتم.

467
00:18:38,243 --> 00:18:39,327
هل تمزح؟

468
00:18:39,828 --> 00:18:40,870
لا. لا أهتم.

469
00:18:40,954 --> 00:18:41,996
هل تعني ذلك؟

470
00:18:42,080 --> 00:18:44,123
-بالطبع.
-لا تهتم؟

471
00:18:44,207 --> 00:18:45,625
-لا.
-كيف يمكنك ألا تهتم؟

472
00:18:45,708 --> 00:18:47,502
لا ادري، لكن لا أهتم.

473
00:18:47,877 --> 00:18:49,587
أنا تقريباً سعيد لسماع ذلك.

474
00:18:50,880 --> 00:18:52,173
ظننت أنك ستكون منزعجاً.

475
00:18:52,257 --> 00:18:54,467
أعتقد أنني يجب أن أكون، لكني لست كذلك.

476
00:18:55,343 --> 00:18:57,053
هل أنا شخص سيئ؟ هل فعلت شيئاً مروعاً؟

477
00:18:57,136 --> 00:18:58,137
أنت شخص طيب.

478
00:18:58,221 --> 00:18:59,472
أنت محب للبشر.

479
00:18:59,889 --> 00:19:01,224
إنها مثيرة جداً.

480
00:19:01,432 --> 00:19:03,977
ذلك الصوت. إنها تدفعني للجنون.

481
00:19:04,060 --> 00:19:05,228
أنا أعلم.

482
00:19:05,687 --> 00:19:07,397
أأستطيع رؤيتها الليلة ولن تهتم؟

483
00:19:07,480 --> 00:19:09,232
اذهب لرؤيتها الليلة
اذهب لرؤيتها غداً. اذهب.

484
00:19:09,315 --> 00:19:10,650
افعل ما تشاء.

485
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
إنها مجنونة جدا بالنسبة لي.

486
00:19:12,360 --> 00:19:13,862
حسناً، طالما أنت بخير.

487
00:19:14,070 --> 00:19:15,780
لأني لا أستطيع التوقف عن التفكير بها.

488
00:19:15,864 --> 00:19:17,782
أنا بخير. أنا على ما يرام. أنا رائع.

489
00:19:17,866 --> 00:19:19,701
لم أشعر بأني أفضل من ذلك طيلة حياتي.

490
00:19:20,368 --> 00:19:21,494
جيد.

491
00:19:22,996 --> 00:19:23,997
وسأخبرك بشيء.

492
00:19:24,080 --> 00:19:25,832
لا يجب أن تدفع لي الـ35 دولاراً

493
00:19:25,915 --> 00:19:27,959
التي دفعتها لمقوم العظام
كبقية فاتورتك.

494
00:19:28,751 --> 00:19:30,336
هل دفعت لذلك المحتال؟

495
00:19:30,879 --> 00:19:31,880
تحتم علي.

496
00:19:31,963 --> 00:19:34,632
لم يفعل أي شيء! "جيري"، إنه احتيال!

497
00:19:34,716 --> 00:19:35,592
من أخبرك أن تفعل ذلك؟

498
00:19:35,675 --> 00:19:37,051
كان أمراً محرجاً لي.

499
00:19:37,135 --> 00:19:38,428
كنت أحاول أن أوضح وجهة نظري.

500
00:19:39,095 --> 00:19:40,763
لم لا توضح وجهة نظرك مع طبيبك؟

501
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
أجل، لكن...

502
00:19:42,599 --> 00:19:43,641
ما الخطب؟

503
00:19:44,601 --> 00:19:46,019
أعتقد أنني بلعت حشرة.

504
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
يا إلهي.

505
00:19:48,229 --> 00:19:49,689
بلعت حشرة!

506
00:19:50,398 --> 00:19:52,859
ماذا أفعل؟ ماذا يمكن أن يحدث؟

507
00:19:59,324 --> 00:20:00,867
إذاً، ألا ترغبين بالصعود لدقائق قليلة؟

508
00:20:02,535 --> 00:20:05,455
آسفة، "جيري". لا أعتقد أن هذا سينجح.

509
00:20:06,623 --> 00:20:07,540
حقاً؟

510
00:20:08,041 --> 00:20:09,751
-اعتقدت...
-أعلم.

511
00:20:10,084 --> 00:20:11,085
أنا آسفة.

512
00:20:13,212 --> 00:20:16,507
لم أتوقع هذا من الطريقة
التي تتعاملين بها.

513
00:20:16,925 --> 00:20:18,593
هل أنت متأكد من رغبتك
في الحديث عن هذا؟

514
00:20:18,676 --> 00:20:19,761
لأني لا أريد بالتأكيد.

515
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
بالطبع أريد أن أتحدث عن هذا.

516
00:20:23,056 --> 00:20:24,390
حسناً.

517
00:20:24,515 --> 00:20:27,477
أعتقد أن الأمور تغيرت بالنسبة
لي ليلة الثلاثاء.

518
00:20:27,644 --> 00:20:28,728
ليلة الثلاثاء؟

519
00:20:29,145 --> 00:20:30,229
ماذا حدث ليلة الثلاثاء؟

520
00:20:31,356 --> 00:20:32,607
رأيت عرضك المسرحي.

521
00:20:36,778 --> 00:20:37,820
عرضي المسرحي؟

522
00:20:37,904 --> 00:20:39,447
ما علاقة هذا بأي شيء؟

523
00:20:39,530 --> 00:20:43,910
حسناً، لأكون صادقة، لم يعجبني.

524
00:20:44,869 --> 00:20:46,454
إنه فقط مليء بالتفاهات.

525
00:20:48,498 --> 00:20:49,707
لا أصدق هذا.

526
00:20:50,208 --> 00:20:52,460
إذاً ماذا تقولين؟
لم يعجبك عرضي المسرحي؟

527
00:20:53,252 --> 00:20:54,629
إذاً أهذا كل شيء؟

528
00:20:54,712 --> 00:20:57,715
لا أستطيع أن أكون مع شخص
ما لم أحترم ما يفعله.

529
00:20:58,174 --> 00:20:59,550
أنت صرافة.

530
00:21:01,552 --> 00:21:04,931
انظر، "جيري"، لم يكن نوعي من الفكاهات.

531
00:21:05,807 --> 00:21:07,517
لا يمكنك التأثر بالجمهور تلك الليلة.

532
00:21:07,600 --> 00:21:09,185
كان متأخراً. كانوا مريعين.

533
00:21:10,019 --> 00:21:11,604
سمعت المحتوى.

534
00:21:12,689 --> 00:21:14,107
لدي أشياء أخرى.

535
00:21:14,190 --> 00:21:16,025
يجب أن تأتي لرؤيتي في نهاية الأسبوع.

536
00:21:18,861 --> 00:21:23,574
النساء تحتاج للإعجاب بمهنة
الرجل الذي تكون معه.

537
00:21:23,866 --> 00:21:26,452
إذا لم تعجبهن المهنة، لا يعجبهن الرجل.

538
00:21:27,078 --> 00:21:28,746
الرجال يعرفون هذا.

539
00:21:29,706 --> 00:21:31,124
ولذلك السبب نختلق

540
00:21:31,207 --> 00:21:34,419
أسماء مزيفة للوظائف التي لدينا.

541
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
"الآن،

542
00:21:36,379 --> 00:21:38,506
أنا مشرف الإدارة الإقليمية."

543
00:21:38,589 --> 00:21:41,009
"أنا في التنمية، والبحث، مستشار."

544
00:21:42,051 --> 00:21:43,094
الرجال، من الناحية الأخرى

545
00:21:43,177 --> 00:21:46,347
عندما يكونون منجذبين لامرأة،

546
00:21:46,723 --> 00:21:49,684
لا يهتمون بمهنتها، أليس كذلك؟

547
00:21:50,143 --> 00:21:51,269
الرجال لا يهتمون حقاً.

548
00:21:51,436 --> 00:21:52,520
الرجل فقط يقولون،

549
00:21:52,603 --> 00:21:54,105
"حقاً؟ مذبح؟ أهذا حيث تعملين؟

550
00:21:54,188 --> 00:21:55,273
يبدو ذلك مثيراً.

551
00:21:55,356 --> 00:21:56,691
إذاً، لديك ساطور كبير هناك؟

552
00:21:56,774 --> 00:21:57,984
تقطعين رؤوسهم فقط؟

553
00:21:58,067 --> 00:21:59,027
هذا يبدو عظيماً.

554
00:21:59,110 --> 00:22:00,862
اسمعي، لم لا تغتسلين،

555
00:22:00,945 --> 00:22:03,823
وسنتناول بعض الشطائر ونشاهد فيلماً؟"

