﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:03,337
كان والداي يتجادلان دائما في
مسألتين

2
00:00:03,421 --> 00:00:04,672
بينما يقودان السيارة،

3
00:00:04,714 --> 00:00:07,341
وهما إما كم يقود والدي
بسرعة،

4
00:00:07,425 --> 00:00:09,760
أو كم تبقى من وقود في
الخزان.‏

5
00:00:09,844 --> 00:00:11,762
كان لدى والدي دفاع مألوف

6
00:00:11,846 --> 00:00:13,681
لكلتي المسألتين.‏ كان دائما
يقول،

7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
"‏هذا لأنك تنظرين إلى عداد
السرعة

8
00:00:15,307 --> 00:00:16,767
"من زاوية.‏"

9
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
"‏لو كنت تجلسين هنا.‏.‏.‏

10
00:00:19,687 --> 00:00:21,188
"‏يبدو من حيث تجلسين،

11
00:00:21,856 --> 00:00:24,400
"‏يبدو كما لو أنني أسير
بسرعة ٩٠ مع خزان فارغ.‏

12
00:00:25,818 --> 00:00:27,862
"‏لكن السبب هو أنك تجلسين
في تلك الناحية.‏

13
00:00:28,529 --> 00:00:29,739
"‏لو كنت هنا،

14
00:00:29,822 --> 00:00:31,824
لكنت عرفت أنني في المدخل
وخزاني مليء.‏

15
00:00:38,372 --> 00:00:39,874
ذهبت أنا و"‏جورج"‏ إلى "‏إن
بي سي"‏،

16
00:00:39,957 --> 00:00:41,375
وشرحنا لهم فكرة السلسلة،

17
00:00:41,459 --> 00:00:43,002
والآن ننتظر لتوقيع العقد
وحسب.‏

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,503
‏-‏ وهل أحبوا الفكرة؟
-‏ نعم.‏

19
00:00:44,628 --> 00:00:46,380
ماذا لديك هنا، مقاعد جلدية؟

20
00:00:46,464 --> 00:00:48,215
منذ متى "‏جورج"‏ كاتب؟

21
00:00:48,257 --> 00:00:50,050
أي كاتب؟ إنه سلسلة هزلي.‏

22
00:00:50,134 --> 00:00:51,218
هذا مثير جدا.‏

23
00:00:51,260 --> 00:00:52,595
متى ستوقعان العقد؟

24
00:00:52,678 --> 00:00:54,054
قريبا.‏ هناك بعض المشاكل.‏

25
00:00:54,138 --> 00:00:56,223
أريد أن أخبرك يا "‏جيري"‏،
كانت تلك أسوأ وجبة طعام.‏

26
00:00:56,265 --> 00:00:58,184
ماذا تتوقع؟ إنه طعام
الطائرات.‏

27
00:00:58,434 --> 00:00:59,810
يقدمون لك تلك السمكة.‏

28
00:00:59,894 --> 00:01:01,562
كيف يمكنك أن تأكل سمكة
على طائرة؟

29
00:01:01,645 --> 00:01:03,481
لأنها تستاء جدًا

30
00:01:03,564 --> 00:01:04,732
في كل مرة أتناول قطعة من
اللحم.‏

31
00:01:04,940 --> 00:01:06,025
ما نوع المشاكل؟

32
00:01:06,192 --> 00:01:08,652
يعتقد "‏جورج"‏ أن ١٣ ألف
دولار ليست كافية.‏

33
00:01:08,819 --> 00:01:10,446
ماذا؟ إنه لا يعمل حتى.‏

34
00:01:10,529 --> 00:01:11,530
"‏جورج"‏ محق.‏

35
00:01:11,572 --> 00:01:13,699
سيحاول هؤلاء الأشخاص أن
ينجوا من جريمة قتل.‏

36
00:01:13,741 --> 00:01:15,534
صدقني، جميعهم محتالون.‏

37
00:01:15,785 --> 00:01:17,369
"‏جيري"‏، أريدك أن توقع ذلك
العقد.‏

38
00:01:17,453 --> 00:01:18,704
سنوقعه!‏

39
00:01:18,746 --> 00:01:21,665
في الواقع، يواعد "‏جورج"‏
فتاة ال"‏إن بي سي"‏ الآن.‏

40
00:01:22,750 --> 00:01:23,918
إذن، أنا.‏.‏.‏

41
00:01:24,210 --> 00:01:26,253
أخشى أننا لن نمضي العقد.‏

42
00:01:27,505 --> 00:01:28,964
لن.‏.‏.‏ تمضيا العقد؟

43
00:01:29,173 --> 00:01:31,175
حسنا، المبلغ منخفض جدا.‏

44
00:01:31,926 --> 00:01:34,386
هل أنت و"‏جيري"‏ متفقان
تماما على هذا؟

45
00:01:35,095 --> 00:01:36,388
نعم، تحدثنا.‏

46
00:01:36,430 --> 00:01:38,808
أعتقد أنني أستطيع التحدث
باسمينا عن هذا.‏

47
00:01:39,350 --> 00:01:40,434
لأنه كما تعرف

48
00:01:40,476 --> 00:01:41,977
لأن هذا أول برنامج لكما،

49
00:01:42,061 --> 00:01:43,687
إنه عقد عادي جدا.‏

50
00:01:44,271 --> 00:01:45,397
عادي؟

51
00:01:45,439 --> 00:01:46,816
نعم.‏

52
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
هل عقد "‏تيد دانسون"‏ عادي؟

53
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
"‏تيد دانسون"‏؟

54
00:01:50,611 --> 00:01:53,113
‏-‏ هذا الرجل يؤدي في
"‏تشيرز"‏.‏ -‏ نعم، أعرف من هو.

55
00:01:54,031 --> 00:01:56,116
أنت لست "‏تيد دانسون"‏.‏

56
00:01:57,868 --> 00:02:00,120
لم أقل أنني "‏تيد دانسون"‏.‏

57
00:02:00,204 --> 00:02:02,373
حسنا.‏ سأخبر "‏راسل"‏ غدا.‏

58
00:02:02,665 --> 00:02:03,916
أخبري "‏راسل"‏.‏

59
00:02:05,125 --> 00:02:07,127
قبل أن أنسى.‏

60
00:02:10,172 --> 00:02:11,966
علبة سيجار كوبي.‏

61
00:02:12,007 --> 00:02:13,384
إنها هدية من والدي.‏

62
00:02:14,385 --> 00:02:16,136
أعلي أن أكتب له رسالة
صغيرة أو ما شابه؟

63
00:02:16,637 --> 00:02:18,264
نعم، أنا متأكدة أنه سيقدر ذلك.‏

64
00:02:18,305 --> 00:02:19,932
ماذا أقول في الرسالة؟

65
00:02:19,974 --> 00:02:22,226
أنت كاتب.‏ ستفكر في شيء
ما.‏

66
00:02:24,353 --> 00:02:25,813
نعم، أنا كاتب.‏

67
00:02:26,355 --> 00:02:27,398
نسيت.‏

68
00:02:29,149 --> 00:02:30,734
هل انتظرت كثيرا عند البوابة؟

69
00:02:31,235 --> 00:02:33,070
لا أعرف حتى.‏

70
00:02:33,696 --> 00:02:35,322
أين الساعة التي اشتريناها لك؟

71
00:02:37,491 --> 00:02:40,035
هذا ما سأفعله بقطعة القمامة
هذه.‏ انتهيت منها.‏

72
00:02:40,119 --> 00:02:41,161
أهذه الساعة هي هدية والديك؟

73
00:02:41,203 --> 00:02:42,663
نعم، لكنها لا تعمل أبدا.‏

74
00:02:42,746 --> 00:02:44,456
إنني أصلحها.‏

75
00:02:44,874 --> 00:02:46,542
لدي كفالة على تلك الساعة.‏

76
00:02:46,625 --> 00:02:48,502
أعطني إياها.‏ سآخذها إلى
حيث اشتريناها.‏

77
00:02:48,669 --> 00:02:50,337
‏-‏ لدى الصائغ.‏
-‏ أعطني الفاتورة.‏

78
00:02:50,462 --> 00:02:52,006
لن أرسل لك الفاتورة.‏

79
00:02:52,047 --> 00:02:53,340
تلك الساعة كانت هدية.‏

80
00:02:53,424 --> 00:02:54,842
لم يكن عليك أن تدفع عليها.‏

81
00:02:55,509 --> 00:02:56,719
الحساب ١٨،٥٠.‏

82
00:02:56,802 --> 00:02:57,845
تفضل، أنا سأدفع.‏

83
00:02:57,887 --> 00:02:58,929
عم تتحدث؟

84
00:02:59,013 --> 00:03:00,347
إنها سيارتي.‏ دعني أدفع ثمن
الوقود.‏

85
00:03:00,389 --> 00:03:02,016
‏-‏ لا، أعد مالك.‏
-‏ أبي.‏

86
00:03:02,182 --> 00:03:04,143
توقف!‏ لدي المال.‏ إنني
أكسب المال.‏

87
00:03:04,184 --> 00:03:05,853
نعم، أنت تكسب المال.‏

88
00:03:05,895 --> 00:03:07,021
لا تعتقد أنني أكسب المال.‏

89
00:03:07,062 --> 00:03:08,314
هذا رأيك، أليس كذلك؟

90
00:03:08,355 --> 00:03:09,398
لا، لا أعتقد ذلك.‏

91
00:03:09,481 --> 00:03:11,025
بلى، هذا ما تعتقدانه كلاكما.‏

92
00:03:11,066 --> 00:03:12,985
‏-‏ أنا سأدفع.‏
-‏ أبي، أنا سأدفع.‏

93
00:03:13,027 --> 00:03:14,862
‏-‏ كف عن ذلك.‏
-‏ لن تدفع.‏

94
00:03:14,904 --> 00:03:17,323
أرجوك يا "‏جيري"‏، لا تفعل
هذا بوالدك.‏

95
00:03:17,489 --> 00:03:19,199
على جثتي يا "‏جيري"‏.‏

96
00:03:19,241 --> 00:03:21,702
أقول لك الآن، لن تدفع.‏

97
00:03:26,040 --> 00:03:27,917
لديكما حاجيات كثيرة هنا.‏

98
00:03:28,751 --> 00:03:30,336
أبي، ماذا تفعل؟

99
00:03:30,419 --> 00:03:31,587
لا شيء.‏ لا شيء.‏

100
00:03:31,670 --> 00:03:33,589
اتركها.‏ ماذا عن ظهرك؟

101
00:03:33,672 --> 00:03:34,965
ماذا تفعل يا "‏مورتي"‏؟

102
00:03:35,049 --> 00:03:36,175
لا بأس.‏ لا بأس.‏

103
00:03:36,425 --> 00:03:38,344
تجتاز مسافة طويلة لتقابل
أخصائي الظهر،

104
00:03:38,385 --> 00:03:40,220
وتحمل حقائب ثقيلة.‏

105
00:03:41,096 --> 00:03:42,139
مرحبا يا "‏مورتي"‏.‏

106
00:03:43,098 --> 00:03:45,601
مرحبا يا سيد "‏كرامر"‏!‏

107
00:03:45,893 --> 00:03:47,186
أنا سعيد برؤيتك.‏

108
00:03:47,227 --> 00:03:49,563
‏-‏ سيدة "‏ساينفيلد"‏.‏
-‏ مرحبا.‏

109
00:03:50,356 --> 00:03:51,732
ماذا حدث لك؟

110
00:03:51,774 --> 00:03:54,443
ركلني رجل على جانب
رأسي.‏

111
00:03:54,610 --> 00:03:57,196
‏-‏ أي رجل؟
-‏ المجنون "‏جو دافولا"‏.‏

112
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
لماذا؟

113
00:03:58,322 --> 00:04:00,699
أقمت تلك الحفلة ولم أدعه،

114
00:04:00,741 --> 00:04:02,910
ثم أبلغه "‏جيري"‏ بذلك.‏

115
00:04:05,829 --> 00:04:07,748
لماذا قلت لهذا الرجل المجنون

116
00:04:07,790 --> 00:04:09,416
إن "‏كرامر"‏ لم يدعه إلى
حفلته؟

117
00:04:09,500 --> 00:04:11,669
لم أعرف أنه لم يكن مدعوا.‏

118
00:04:11,752 --> 00:04:13,754
هذه سراويل مريحة جدا.‏

119
00:04:15,130 --> 00:04:17,091
أتعرف كم دفعت ثمنها يا
"‏جيري"‏؟

120
00:04:17,591 --> 00:04:18,884
إذن، لم أخبرته؟

121
00:04:18,926 --> 00:04:20,094
كانت هفوة.‏

122
00:04:20,135 --> 00:04:22,972
إنها جيدة للمنزل، وجيدة
للخارج.‏

123
00:04:23,806 --> 00:04:26,600
‏-‏ هل أنت بخير؟
-‏ نعم، نعم.‏

124
00:04:26,642 --> 00:04:28,769
كنت في حالة سيئة في
الأسبوع الماضي، صح يا "‏جيري"‏؟

125
00:04:28,978 --> 00:04:31,355
نعم، لكن الطبيب قال إنه
مجرد ارتجاج طفيف.‏

126
00:04:32,439 --> 00:04:34,483
ما خطب ذلك الرجل "‏دافولا"‏؟

127
00:04:34,566 --> 00:04:36,068
إنه مصاب باختلال في
التوازن الكيميائي.‏

128
00:04:36,110 --> 00:04:37,820
عليه أن يتناول دواء.‏

129
00:04:37,903 --> 00:04:39,863
نعم، نعم.‏ إنه يلاحق "‏جيري"‏
الآن.‏

130
00:04:42,282 --> 00:04:44,034
‏-‏ "‏كرامر"‏.‏.‏.‏
-‏ إنه ماذا؟

131
00:04:44,326 --> 00:04:45,869
إنه يمزح.‏

132
00:04:45,953 --> 00:04:47,413
‏-‏ هل يلاحقك؟
-‏ لا!‏

133
00:04:47,496 --> 00:04:48,497
لماذا يلاحقك؟

134
00:04:48,539 --> 00:04:49,873
إنه لا يلاحقني.‏

135
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
"‏مورتي"‏، أتسمع هذا؟

136
00:04:51,083 --> 00:04:52,793
يلاحق رجل مجنون "‏جيري"‏.‏

137
00:04:52,876 --> 00:04:54,044
سأجري بعض الاتصالات
الهاتفية.‏

138
00:04:54,128 --> 00:04:55,462
بمن ستتصل؟

139
00:04:55,546 --> 00:04:56,839
ما الذي تقلق بشأنه؟

140
00:04:56,880 --> 00:04:59,091
أريد أن أعرف ما الذي فعلته
ليلاحقك.‏

141
00:04:59,174 --> 00:05:00,300
لم أفعل شيئا.‏

142
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
لابد أنك فعلت شيئا.‏

143
00:05:01,885 --> 00:05:03,554
لا، إنه لا يستلطفني وحسب.‏

144
00:05:03,804 --> 00:05:05,097
لا يستلطفك؟

145
00:05:05,180 --> 00:05:07,057
كيف يمكن ألا يستلطفك أحد؟

146
00:05:07,808 --> 00:05:09,476
أعرف.‏ يبدو هذا مستحيلا.‏

147
00:05:10,394 --> 00:05:12,855
لا يستلطفك.‏ كيف يمكن هذا؟

148
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
أمي، أعرف أن هذا قد يكون
من الصعب أن تفهميه،

149
00:05:15,149 --> 00:05:18,235
لكنني متأكد من أن هناك
كثيرون لا يستلطفوني.‏

150
00:05:18,402 --> 00:05:20,195
لا تقل هذا يا "‏جيري"‏.‏

151
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
إنها الحقيقة.‏

152
00:05:22,906 --> 00:05:25,034
لا، ليست الحقيقة.‏ هذا غير
صحيح.‏

153
00:05:25,075 --> 00:05:27,411
أنت فتى رائع جدا.‏

154
00:05:27,453 --> 00:05:28,454
الكل يستلطفك.‏

155
00:05:28,537 --> 00:05:29,705
من المستحيل ألا يستلطفك
أحد.‏

156
00:05:29,747 --> 00:05:30,914
مستحيل.‏ "‏مورتي"‏؟

157
00:05:31,415 --> 00:05:33,667
ربما بعض الأشخاص لا
يستلطفونه.‏ يمكنني رؤية ذلك.‏

158
00:05:35,210 --> 00:05:36,253
"‏كرامر"‏؟

159
00:05:36,295 --> 00:05:37,337
نعم، أنا أستلطفه.‏.‏.‏

160
00:05:38,797 --> 00:05:40,340
"‏جيري"‏، كم الساعة معك؟

161
00:05:42,009 --> 00:05:43,761
لا أحمل ساعتي.‏

162
00:05:43,844 --> 00:05:44,928
إنها في التصليح.‏

163
00:05:44,970 --> 00:05:46,346
متى ستستعيدها؟

164
00:05:48,265 --> 00:05:49,600
في الأسبوع المقبل.‏

165
00:05:49,641 --> 00:05:50,768
الأسبوع المقبل؟

166
00:05:51,268 --> 00:05:52,770
لماذا تستغرق كل هذا الوقت؟

167
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
ماذا؟

168
00:05:56,023 --> 00:05:57,608
قلت، لماذا تستغرق كل هذا
الوقت؟

169
00:05:58,067 --> 00:05:59,151
لا أعرف.‏

170
00:05:59,943 --> 00:06:01,153
لديهم ازدحام.‏

171
00:06:02,446 --> 00:06:03,655
انتظر دقيقة.‏ انتظر دقيقة.‏

172
00:06:03,739 --> 00:06:04,865
إلى أين أخذتها؟

173
00:06:07,034 --> 00:06:08,952
‏-‏ إلى أين أخذتها؟
-‏ نعم.‏

174
00:06:09,036 --> 00:06:12,498
إلى أين أخذتها؟

175
00:06:14,708 --> 00:06:18,962
إلى ذلك المتجر في تقاطع
"‏كولومبوس"‏ في الشارع ٨٥.‏

176
00:06:19,046 --> 00:06:20,130
اتفقنا؟

177
00:06:20,631 --> 00:06:21,840
ماذا، "‏جيمي شيرمان"‏؟

178
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
‏-‏ نعم.‏
-‏ نعم.‏

179
00:06:25,344 --> 00:06:26,386
أعرف الرجل.‏

180
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
آخذ أغراضي إلى هناك دائما.‏

181
00:06:28,097 --> 00:06:29,848
أراهن أنه يمكنني استعادة
ساعتك بحلول الصباح.‏

182
00:06:29,932 --> 00:06:32,726
لا يا "‏كرامر"‏، لا أريدك أن
تقول له شيئا.‏

183
00:06:32,810 --> 00:06:34,812
لا، يسرني ذلك.‏ إنه صديقي.‏

184
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
أريد أن أتبع الإجراءات
العادية.‏

185
00:06:37,314 --> 00:06:39,191
لا أريد أية معاملة خاصة.‏

186
00:06:39,274 --> 00:06:41,110
سأعيد لك تلك الساعة

187
00:06:41,151 --> 00:06:42,402
بحلول الغد يا صديقي،
وسترى.‏

188
00:06:42,486 --> 00:06:43,654
أحضر لي الإيصال.‏

189
00:06:43,862 --> 00:06:44,988
سأحضر ذلك أيضا.‏

190
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
سأعود على الفور.‏

191
00:06:55,124 --> 00:06:56,834
اسمع، لا توجد ساعة.‏

192
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
رميتها في صندوق قمامة
على الطريق.‏

193
00:06:59,044 --> 00:07:00,295
لم تعط الوقت الصحيح.‏

194
00:07:00,337 --> 00:07:02,005
أهداني إياها والداي، لكنني لم
أحبها،

195
00:07:02,172 --> 00:07:04,007
لذا لا تذكرها ثانية، اتفقنا؟

196
00:07:04,174 --> 00:07:05,425
‏-‏ نعم، حسنا.‏
-‏ حسنا.‏

197
00:07:05,509 --> 00:07:06,885
انتظر، انتظر.‏

198
00:07:11,932 --> 00:07:13,267
ما الأمر؟

199
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
لا.‏

200
00:07:15,936 --> 00:07:17,771
أخذ غسول الكلامين من
عندي.‏.‏.‏

201
00:07:21,567 --> 00:07:23,360
وقلت له ألا يعيده.‏

202
00:07:23,443 --> 00:07:24,736
إن احتاج إليه، فعليه الاحتفاظ
به.‏

203
00:07:24,820 --> 00:07:27,573
كاحله مصاب بالالتهاب.‏

204
00:07:31,535 --> 00:07:33,036
كيف يمكن لأحد ألا يستلطفه؟

205
00:07:42,379 --> 00:07:44,047
مرحبا.‏ "‏مورتي ساينفيلد"‏.‏

206
00:07:44,089 --> 00:07:45,716
لدي موعد عند الساعة الثانية.‏

207
00:07:45,799 --> 00:07:48,051
نعم يا سيد "‏ساينفيلد"‏.‏ هلا
ملأت هذا من فضلك؟

208
00:07:48,719 --> 00:07:51,388
كل هذا؟ كل هذا الشيء؟

209
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
سيستغرقني ٤٥ دقيقة.‏

210
00:07:54,266 --> 00:07:55,893
أعرف.‏ إنه طويل جدا.‏

211
00:07:57,895 --> 00:07:58,979
انظري إلى هذا.‏

212
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
إنه كتاب.‏

213
00:08:01,899 --> 00:08:04,359
"‏عنوان رب العمل.‏"‏ لم
يحتاجون إلى هذا؟

214
00:08:05,277 --> 00:08:06,612
لم أعاني مطلقا من مشكلة في
الظهر

215
00:08:06,695 --> 00:08:09,406
حتى تلك الليلة التي نمت فيها
على الأريكة القابلة للطي.‏

216
00:08:09,865 --> 00:08:11,617
كان ظهري بخير.‏

217
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
ليست الأريكة السبب.‏

218
00:08:13,577 --> 00:08:16,330
تدافعين عن تلك الأريكة كما
لو أنني أنتقد شخصا.‏

219
00:08:17,122 --> 00:08:19,416
اشتريناها من متجر
"‏سوليفان"‏.‏ إنه متجر جيد.‏

220
00:08:19,541 --> 00:08:22,044
يوما ما، سينام أحدهم على
ذلك الشيء،

221
00:08:22,085 --> 00:08:23,462
وسيقاضينا.‏

222
00:08:24,379 --> 00:08:26,423
آمل أن يعرف هذا الطبيب ما
الذي يفعله.‏

223
00:08:26,882 --> 00:08:28,800
يقول "‏ليو"‏ إنه الأفضل هنا.‏

224
00:08:28,926 --> 00:08:30,052
"‏ليو"‏.‏

225
00:08:30,469 --> 00:08:32,095
أنا أستمع إلى "‏ليو"‏ الآن.‏

226
00:08:32,554 --> 00:08:34,473
حظك جيد إذ تمكن من حجز
هذا الموعد لك.‏

227
00:08:34,556 --> 00:08:36,266
أتعرف قائمة الانتظار التي
لدى هذا الرجل؟

228
00:08:36,350 --> 00:08:39,228
حسنا، إن عالج ظهري،
سأكون سعيدا.‏

229
00:08:39,436 --> 00:08:43,732
"‏هل سبق أن أصبت بمرض
ينتقل من خلال ممارسة الجنس؟"‏

230
00:08:43,774 --> 00:08:44,900
كفى.‏

231
00:08:46,652 --> 00:08:50,405
تفضلي.‏ لديك اسمي،
وعنواني.‏ هذا يكفي.‏

232
00:08:50,989 --> 00:08:54,201
"‏جولي"‏، أتريدين استعادته؟

233
00:08:58,413 --> 00:08:59,748
أنت ماذا؟

234
00:08:59,790 --> 00:09:00,791
رفضت العقد؟

235
00:09:00,874 --> 00:09:02,292
كيف تمكنت من القيام بذلك؟

236
00:09:03,585 --> 00:09:05,128
"‏جيري"‏، صديقي اليافع.‏.‏.‏

237
00:09:07,547 --> 00:09:08,966
أنت ساذج جدا.‏

238
00:09:09,007 --> 00:09:11,301
أنت ساذج جدا، جدا.‏

239
00:09:12,135 --> 00:09:13,762
تعرف بشأن بضعة أمور.‏

240
00:09:13,971 --> 00:09:15,305
تعرف عن الكوميديا،

241
00:09:15,347 --> 00:09:16,974
القليل عن العلاقات،

242
00:09:17,015 --> 00:09:18,141
القليل عن البيسبول،

243
00:09:18,225 --> 00:09:20,477
لكنك لا تفهم شيئا في هذا
المجال،

244
00:09:20,560 --> 00:09:21,895
أنت تحرج نفسك.‏

245
00:09:22,854 --> 00:09:25,691
استمع إلي.‏ أنا أفاوض.‏

246
00:09:26,024 --> 00:09:28,944
مفاوضات.‏ هذا ما تفعله في
الأعمال.‏

247
00:09:29,069 --> 00:09:31,154
دعني أشرح لك ما قلته للتو.‏

248
00:09:31,697 --> 00:09:33,949
هناك حرفيا مئات الأشخاص

249
00:09:33,991 --> 00:09:36,159
يحاولون توقيع عقود تجريبية
معهم هذه السنة.‏

250
00:09:36,243 --> 00:09:39,121
سيتعاقدون مع خمسة ربما،
اتفقنا؟

251
00:09:39,162 --> 00:09:41,498
إن رفضنا، فسينتهي الأمر.‏

252
00:09:41,623 --> 00:09:43,000
سيأخذون البرنامج التالي.‏

253
00:09:43,375 --> 00:09:46,253
أنا خائف.‏

254
00:09:47,004 --> 00:09:50,090
لن يقدموا البرنامج.‏

255
00:09:51,091 --> 00:09:53,552
نحن محظوظان لأنهم يهتمون
بالفكرة حتى

256
00:09:53,635 --> 00:09:54,636
في المقام الأول.‏

257
00:09:54,678 --> 00:09:57,347
لدينا برنامج حول لا شيء.‏.‏.‏

258
00:09:58,515 --> 00:09:59,975
من دون قصة.‏

259
00:10:00,017 --> 00:10:01,351
ماذا تعتقد، سيقولون،

260
00:10:01,393 --> 00:10:03,645
"‏ربما علينا منح هذين الشابين

261
00:10:03,687 --> 00:10:06,231
"‏اللذين لا خبرة لهما ولا
فكرة،

262
00:10:06,315 --> 00:10:07,316
"المزيد من المال؟"

263
00:10:09,359 --> 00:10:12,904
ماذا سنفعل؟ أنا أرتجف.‏

264
00:10:12,988 --> 00:10:14,614
أنا أرتجف.‏

265
00:10:14,698 --> 00:10:15,866
أعتقد أنك مخطئ.‏

266
00:10:15,949 --> 00:10:17,534
‏-‏ حسنا، سنرى.‏
-‏ نعم، سنرى.‏

267
00:10:17,576 --> 00:10:18,618
نعم، سنرى.‏

268
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
‏-‏ قلت هذا للتو.‏
-‏ أعرف أنك فعلت.‏

269
00:10:19,953 --> 00:10:21,413
‏-‏ إذن، أحسنت.‏
-‏ إذن، أحسنت.‏

270
00:10:21,496 --> 00:10:22,831
ماذا، تردد كل ما أقوله؟

271
00:10:22,873 --> 00:10:24,249
ماذا، تردد كل ما أقوله؟

272
00:10:24,333 --> 00:10:26,043
‏-‏ حسنا، "‏جورج"‏ غبي.‏
-‏ حسنا.‏.‏.‏

273
00:10:32,632 --> 00:10:33,842
حسنا.‏

274
00:10:34,384 --> 00:10:36,178
حسنا، لنبدأ!‏

275
00:10:39,431 --> 00:10:41,391
يبقونك هنا سنة.‏

276
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
لا يبالون مطلقا.‏

277
00:10:43,769 --> 00:10:45,228
يمكنني أن أموت هنا.‏

278
00:10:47,689 --> 00:10:51,068
المعذرة.‏ المعذرة.‏ ماذا يجري؟

279
00:10:51,151 --> 00:10:53,487
أنا هنا من ٢٠ دقيقة.‏ هلا
يساعدني أحد من فضلكم؟

280
00:10:54,905 --> 00:10:56,656
اصمت.‏ يسمعك الجميع.‏

281
00:10:56,740 --> 00:10:58,283
٢٠ دقيقة، انتظر منذ ٢٠
دقيقة.‏

282
00:10:58,367 --> 00:10:59,868
لابد أن الطبيب منشغل.‏

283
00:10:59,910 --> 00:11:01,370
إذن، لماذا يحددون مواعيد

284
00:11:01,411 --> 00:11:03,163
إن كانوا لا يستطيعون
الالتزام بها؟

285
00:11:03,747 --> 00:11:05,415
اسمعي، لو فعلت هذا في
عملي،

286
00:11:05,499 --> 00:11:06,792
لما كنت كسبت قرشا.‏

287
00:11:09,878 --> 00:11:11,880
مرحبا يا سيد "‏ساينفيلد"‏.‏

288
00:11:12,047 --> 00:11:13,215
اعتقدت أنك نسيت أمري.‏

289
00:11:13,256 --> 00:11:14,549
لم ننس.‏

290
00:11:15,926 --> 00:11:17,052
ماذا؟

291
00:11:17,094 --> 00:11:18,178
المثبت.‏

292
00:11:18,261 --> 00:11:20,764
لا يمكنني تحمل المثبت،
صوت التمزيق.‏

293
00:11:21,264 --> 00:11:22,724
عملت في حقل المعاطف
الواقية من المطر.‏

294
00:11:22,766 --> 00:11:25,018
رفضت أن يضعوا هذا في
أي من معاطفي.‏

295
00:11:25,102 --> 00:11:27,229
حسنا يا سيد "‏ساينفيلد"‏، من
هنا أرجوك.‏

296
00:11:27,270 --> 00:11:28,313
نحتاج إلى صور بالأشعة
السينية.‏

297
00:11:30,107 --> 00:11:31,441
هل أترك كل أغراضي هنا؟

298
00:11:31,483 --> 00:11:32,734
اتركها.‏

299
00:11:37,531 --> 00:11:40,951
بالمناسبة، هل تريد علبة
سيجار كوبي؟

300
00:11:42,327 --> 00:11:44,579
دخنت أحدها ليلة أمس.‏
شعرت بالغثيان.‏

301
00:11:45,664 --> 00:11:47,165
لا، لا أريدها.‏

302
00:11:48,834 --> 00:11:49,876
سآخذها.‏

303
00:11:50,293 --> 00:11:51,962
لا، سآخذها.‏ ما الأمر؟

304
00:11:53,130 --> 00:11:55,006
‏-‏ تفضل.‏
-‏ ماذا، سيجار؟

305
00:11:55,090 --> 00:11:56,508
‏-‏ نعم.‏ إنها كوبية.‏
-‏ حقا؟

306
00:11:56,591 --> 00:11:58,093
أجل، النوع الذي كان يدخنه
"‏كاسترو"‏.‏

307
00:11:58,135 --> 00:11:59,344
لا يمكن شراؤه أبداً.‏

308
00:11:59,428 --> 00:12:00,971
"‏كاسترو"‏؟

309
00:12:10,188 --> 00:12:11,231
نعم؟

310
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
"فدرال إكسبرس.‏"

311
00:12:12,732 --> 00:12:13,900
"‏فدرال إكسبرس"‏؟

312
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
اصعد.‏

313
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
"‏فدرال إكسبرس"‏؟ لا أنتظر
طردا.‏

314
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
أتعرف ما الذي فعلته للتو؟

315
00:12:20,115 --> 00:12:21,491
أدخلت سارقا إلى المبنى.‏

316
00:12:22,951 --> 00:12:23,994
أتعتقد ذلك؟

317
00:12:24,077 --> 00:12:25,787
"‏فدرال إكسبرس"‏؟ بالطبع.‏

318
00:12:25,829 --> 00:12:27,456
هذه أقدم خدعة متبعة.‏

319
00:12:27,497 --> 00:12:28,832
قد لا يكون سارقا.‏

320
00:12:28,874 --> 00:12:30,000
قد يكون قاتلا.‏

321
00:12:30,333 --> 00:12:33,253
إذن، أتريد إلغاء جميع
عمليات تسليم الطرود إلى المنازل؟

322
00:12:33,336 --> 00:12:35,797
نعم.‏ هذا أمر خطير.‏

323
00:12:37,174 --> 00:12:38,175
انتظر.‏

324
00:12:43,972 --> 00:12:45,265
من الطارق؟

325
00:12:45,348 --> 00:12:46,516
"‏فدرال إكسبرس"‏.‏

326
00:12:46,558 --> 00:12:47,851
حسنا.‏.‏.‏

327
00:12:58,361 --> 00:12:59,404
أريد أن أعانقك.‏

328
00:12:59,488 --> 00:13:01,072
"‏كرامر"‏!‏

329
00:13:01,615 --> 00:13:02,782
يا إلهي!‏

330
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
اعتقدت أنك في "‏كاليفورنيا"‏.‏

331
00:13:04,493 --> 00:13:05,577
عدت من أجلك.‏

332
00:13:05,660 --> 00:13:07,120
أنت تمزح.‏

333
00:13:07,704 --> 00:13:08,747
اشتقت إليك.‏

334
00:13:08,830 --> 00:13:10,040
حقا، اشتقت إلي؟

335
00:13:10,123 --> 00:13:11,124
نعم، جديا.‏

336
00:13:11,208 --> 00:13:12,209
‏-‏ نعم، نعم.‏
-‏ أنا أيضا اشتقت.‏

337
00:13:12,250 --> 00:13:13,251
اشتقت.‏

338
00:13:13,335 --> 00:13:15,670
رائع، لدينا اشتياق كبير
يجري هنا.‏

339
00:13:15,837 --> 00:13:17,464
سأعود على الفور.‏ سأحضر
علبة كبريت.‏

340
00:13:17,547 --> 00:13:19,549
يا إلهي.‏ لمن هذه الحقيبة؟

341
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
إنها لوالدي.‏

342
00:13:20,717 --> 00:13:22,385
أتى والدي ليرى أخصائيا في
الظهر.‏

343
00:13:22,469 --> 00:13:23,470
يا إلهي،

344
00:13:23,553 --> 00:13:25,263
يعود السبب ربما إلى النوم
على تلك الأريكة.‏

345
00:13:27,349 --> 00:13:29,351
‏-‏ يا إلهي، تبدين رائعة حقا.‏
-‏ نعم.‏

346
00:13:29,392 --> 00:13:30,393
أنت تكذب.‏

347
00:13:30,477 --> 00:13:31,978
لا، لا، تبدين حقا جميلة.‏

348
00:13:32,812 --> 00:13:35,106
أخبرينا عن الرحلة.‏ كيف
حال د.‏ "‏رستون"‏؟

349
00:13:35,190 --> 00:13:36,525
إنه بخير.‏

350
00:13:36,816 --> 00:13:37,901
هل الأمور جيدة؟

351
00:13:37,984 --> 00:13:39,319
نعم.‏ تعرف.‏

352
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
ماذا، لم تقول هذا؟

353
00:13:43,323 --> 00:13:44,324
أرأيت ذلك؟

354
00:13:44,407 --> 00:13:45,617
نعم، رأيته.‏

355
00:13:47,702 --> 00:13:48,745
ماذا؟

356
00:13:48,828 --> 00:13:50,664
هناك خطب.‏ لديك خطب ما.‏

357
00:13:51,081 --> 00:13:53,041
أي خطب؟ ما معنى خطب؟

358
00:13:53,083 --> 00:13:54,626
عندما تسألين أحدهم عن
علاقته،

359
00:13:54,709 --> 00:13:55,961
ويلمس وجهه،

360
00:13:56,044 --> 00:13:57,420
تعرفين أن الأمر ليس على ما
يرام.‏

361
00:13:57,754 --> 00:13:59,589
هيا.‏ اسأليني عن حالي مع
أحدهم.‏

362
00:14:00,590 --> 00:14:03,009
كيف حالك مع "‏أليس"‏؟

363
00:14:03,093 --> 00:14:05,011
جيد.‏ يسير على ما يرام.‏.‏.‏

364
00:14:06,763 --> 00:14:08,682
وعند أعلى الوجه تقولين،

365
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
تصبح العلاقة أسوأ.‏

366
00:14:10,934 --> 00:14:13,562
جيد جدا.‏.‏.‏ ليس سيئا.‏.‏.‏

367
00:14:13,603 --> 00:14:14,854
علي الخروج.‏

368
00:14:19,109 --> 00:14:20,110
كم رفعت يدي؟

369
00:14:20,193 --> 00:14:21,194
كدت تلامس الأنف.‏

370
00:14:25,156 --> 00:14:27,492
أتأكل زبدة الفول السوداني
التي لدي من المرطبان

371
00:14:27,576 --> 00:14:29,578
بأصابعك المقرفة؟

372
00:14:30,912 --> 00:14:33,123
هذا عرض مقزز.‏

373
00:14:33,373 --> 00:14:35,500
ماذا؟ لا آكل الخبر الآن.‏
توقفت عن أكل الخبز.‏

374
00:14:35,667 --> 00:14:37,419
توقفت عن أكل الخبز.‏

375
00:14:38,378 --> 00:14:40,297
إذن، ماذا حدث؟ هل انتهت
العلاقة؟

376
00:14:40,380 --> 00:14:41,423
لا، ليس تماما.‏

377
00:14:41,464 --> 00:14:42,465
لم لا؟

378
00:14:42,549 --> 00:14:44,593
كان طبيبي النفسي، أتعرف؟

379
00:14:44,634 --> 00:14:47,095
أعني، إنه يعرف جميع
أساليبي.‏

380
00:14:47,137 --> 00:14:48,471
يعرف أنني في العلاقات

381
00:14:48,555 --> 00:14:50,265
أحاول دائما أن أجد سببا
للرحيل،

382
00:14:50,307 --> 00:14:53,018
ولهذا يقول، بصفته طبيبي،
لا يمكنه أن يسمح لي بأن أفعل هذا،

383
00:14:53,101 --> 00:14:54,853
لذا فهو لا يدعني أرحل.‏

384
00:14:56,980 --> 00:14:58,648
ماذا تعنين، لا يدعك؟

385
00:14:58,732 --> 00:15:00,817
إنه يسيطر علي، اتفقنا؟

386
00:15:00,900 --> 00:15:02,569
أعني، لديه هذه الطريقة في
التلاعب

387
00:15:02,652 --> 00:15:04,237
بكل كلمة صغيرة أقولها.‏

388
00:15:04,321 --> 00:15:06,281
إنه مثل "‏سفنجالي"‏.‏

389
00:15:08,491 --> 00:15:10,285
"‏سفنغالي"‏.‏

390
00:15:10,327 --> 00:15:11,911
ماذا قلت؟

391
00:15:11,995 --> 00:15:13,163
"‏سفنجالي"‏.‏

392
00:15:14,289 --> 00:15:15,332
"‏سفنجالي"‏.‏

393
00:15:15,415 --> 00:15:16,833
لم أقل "‏سفنجالي"‏.‏

394
00:15:17,000 --> 00:15:18,376
‏-‏ "‏جورج"‏؟
-‏ "‏سفنجالي"‏.‏

395
00:15:20,503 --> 00:15:23,340
لا أرى كيف يمكنني أن أقول
"‏سفنجالي"‏.‏

396
00:15:23,465 --> 00:15:26,134
ربما لديه سلطة عقلية مرحة
عليك.‏

397
00:15:29,387 --> 00:15:31,348
لا أجد علبة كبريت في أي
مكان.‏

398
00:15:31,431 --> 00:15:32,682
أتعرفين ما الذي عليك فعله؟

399
00:15:32,724 --> 00:15:34,267
يجب إخباره أنك مع شخص
آخر.‏.‏.‏

400
00:15:34,351 --> 00:15:35,685
إنها أسهل طريقة لإنهاء هذه
الأمور.‏

401
00:15:35,727 --> 00:15:37,646
لا، لن ينجح الأمر مع هذا
الرجل.‏

402
00:15:37,687 --> 00:15:38,855
لا، قولي له وحسب

403
00:15:38,897 --> 00:15:40,732
إن حبيبا قديما عاد إلى حياتك.‏

404
00:15:40,857 --> 00:15:41,900
لا أعتقد ذلك.‏

405
00:15:42,442 --> 00:15:44,027
‏-‏ محاولة جيدة.‏
-‏ حاولت.‏

406
00:15:45,153 --> 00:15:46,154
إنه سيجار جيد.‏

407
00:16:00,210 --> 00:16:02,212
إذن، متى سأرى الطبيب؟

408
00:16:02,253 --> 00:16:04,589
سيأتي مع صور الأشعة
السينية خلال بضع دقائق.‏

409
00:16:05,382 --> 00:16:06,633
يمكنك ارتداء ملابسك.‏

410
00:16:15,892 --> 00:16:17,060
سرق محفظتي.‏

411
00:16:17,227 --> 00:16:18,895
سرق المتشرد محفظتي.‏

412
00:16:20,313 --> 00:16:21,648
اختفت محفظتي!‏

413
00:16:21,731 --> 00:16:23,400
اختفت محفظتي!‏

414
00:16:25,026 --> 00:16:27,529
وضعت محفظتي في جيبي
الخلفي.‏ اختفت.‏

415
00:16:27,570 --> 00:16:29,322
‏-‏ هل أنت متأكد؟
-‏ نعم، أنا متأكد.‏

416
00:16:29,406 --> 00:16:31,491
ذهبت لأجري صور الأشعة
السينية.‏ أحدهم أخذ محفظتي.‏

417
00:16:31,574 --> 00:16:32,951
أهكذا يجري الأمر هنا؟

418
00:16:33,034 --> 00:16:34,911
سيد "‏ساينفيلد"‏، أنا د.‏
"‏دمبرو"‏.‏

419
00:16:34,953 --> 00:16:36,246
كنت أتفحص صور الأشعة
التي أجريتها.‏

420
00:16:36,287 --> 00:16:37,747
لست مهتما بصور الأشعة.‏

421
00:16:37,872 --> 00:16:39,124
أريد استعادة مالي.‏

422
00:16:39,290 --> 00:16:40,542
سرق أحدهم محفظتي.‏

423
00:16:40,583 --> 00:16:42,127
كان معي ٢٢٥ دولارا.‏

424
00:16:42,210 --> 00:16:44,087
لا أرى كيف يمكن أن يحدث
أمر كهذا.‏

425
00:16:44,170 --> 00:16:46,715
أنت لا ترى.‏ أنت لا ترى.‏

426
00:16:46,881 --> 00:16:48,675
حسنا، حدث هذا، صدقني.‏

427
00:16:48,800 --> 00:16:50,927
‏-‏ ماذا يجري؟
-‏ سرقوا محفظتي.‏

428
00:16:51,010 --> 00:16:52,053
ماذا؟

429
00:16:52,095 --> 00:16:53,430
نعم، بينما كنت أجري صورا
بالأشعة.‏

430
00:16:53,471 --> 00:16:56,182
حسنا يا سيد "‏ساينفيلد"‏، آسف
بشأن محفظتك،

431
00:16:56,266 --> 00:16:58,101
لكن أتريدني أن أفحص هذه
الصور؟

432
00:16:58,184 --> 00:16:59,769
أي نوع من الحتيال تدير هنا؟

433
00:16:59,853 --> 00:17:02,105
حسنا.‏ لا بأس.‏

434
00:17:03,773 --> 00:17:06,192
أقل ما كان يمكنك فعله هو
الاستماع إلى تشخيصك.‏

435
00:17:06,276 --> 00:17:07,944
لست مهتما بتشخيصه.‏

436
00:17:07,986 --> 00:17:09,112
إنه متشرد.‏

437
00:17:09,195 --> 00:17:11,281
قطعت كل المسافة من
"‏فلوريدا"‏ لتراه.‏

438
00:17:11,364 --> 00:17:13,283
أريد أن أعرف أي نوع من
المكاتب هذا

439
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
حيث لا يمكنك أن تتركي
سروالك في الغرفة.‏

440
00:17:15,243 --> 00:17:16,661
أخبريني أنت.‏

441
00:17:19,998 --> 00:17:22,792
أنا آسفة، لكن هناك رجل آخر.‏

442
00:17:27,589 --> 00:17:30,341
لم أخطط لهذا،

443
00:17:30,425 --> 00:17:32,469
أتعرف؟ حدث وحسب.‏

444
00:17:33,636 --> 00:17:34,971
أخبريني عنه.‏

445
00:17:35,138 --> 00:17:37,599
حسنا.‏.‏.‏ ليس هناك الكثير
لأقوله.‏

446
00:17:37,640 --> 00:17:39,976
إنه رجل وحسب، حقا.‏

447
00:17:40,018 --> 00:17:42,312
نعم، حسنا، أفترض أنه
رجل.‏.‏.‏

448
00:17:42,562 --> 00:17:43,730
صحيح.‏

449
00:17:43,813 --> 00:17:45,190
ومنذ متى تعرفينه؟

450
00:17:46,441 --> 00:17:49,235
منذ سنوات.‏.‏.‏ سنوات عديدة.‏

451
00:17:50,153 --> 00:17:51,362
كنا صديقين مقربين،

452
00:17:51,446 --> 00:17:54,324
ومؤخرا، شيء، تعرف.‏.‏.‏

453
00:17:54,657 --> 00:17:57,160
حدث.‏

454
00:17:57,243 --> 00:17:58,620
أتعنين جنسيا؟

455
00:17:58,661 --> 00:18:00,163
نعم.‏ نعم.‏

456
00:18:01,748 --> 00:18:02,832
جنسيا.‏

457
00:18:10,673 --> 00:18:12,091
أعتقد أن.‏.‏.‏

458
00:18:12,467 --> 00:18:14,260
المعذرة.‏

459
00:18:14,344 --> 00:18:15,512
نعم؟

460
00:18:16,137 --> 00:18:17,722
نعم يا "‏بوبو"‏.‏

461
00:18:18,681 --> 00:18:20,767
لا، إنه شرق "‏ماديسون"‏.‏

462
00:18:21,059 --> 00:18:22,727
حوالي الرابعة سيكون جيدا.‏

463
00:18:22,852 --> 00:18:23,895
حسنا يا "‏بوبو"‏.‏

464
00:18:23,978 --> 00:18:25,146
إلى اللقاء إذن.‏

465
00:18:27,690 --> 00:18:28,858
أنا آسف.‏

466
00:18:29,192 --> 00:18:30,318
أين كنا؟

467
00:18:30,401 --> 00:18:34,239
كنت أخبرك عن ذلك الرجل
الآخر.‏

468
00:18:34,864 --> 00:18:36,366
‏-‏ "‏إيلين"‏.‏
-‏ نعم؟

469
00:18:36,449 --> 00:18:37,784
أتتذكرين حلمك

470
00:18:37,867 --> 00:18:38,868
حيث أقمت

471
00:18:38,910 --> 00:18:40,703
علاقة جنسية مع امرأة
صينية؟

472
00:18:44,541 --> 00:18:45,875
نعم.‏

473
00:18:48,044 --> 00:18:49,671
"‏إيلين"‏، أنا قلق بشأنك.‏

474
00:18:49,879 --> 00:18:51,047
لا، لا، لا، لا.‏

475
00:18:51,089 --> 00:18:53,424
لا تقلق بشأني، لأنني بخير.‏

476
00:18:53,508 --> 00:18:54,509
أنا في أحسن حال.‏

477
00:18:54,551 --> 00:18:57,929
أعني، أنا في أحسن أحوالي.‏

478
00:18:58,137 --> 00:18:59,347
"‏إلين"‏.‏.‏.‏

479
00:18:59,889 --> 00:19:01,683
هل عدت تبولين كثيرا مجددا؟

480
00:19:08,147 --> 00:19:09,399
لا.‏

481
00:19:10,191 --> 00:19:12,777
ومنذ متى وأنت ترين.‏.‏.‏

482
00:19:12,902 --> 00:19:14,529
أنا آسف.‏ ما اسمه؟

483
00:19:15,029 --> 00:19:16,030
اسمه؟

484
00:19:16,072 --> 00:19:17,323
نعم.‏ اسمه.‏

485
00:19:18,074 --> 00:19:19,367
ما الفرق؟

486
00:19:19,450 --> 00:19:21,160
هل تخافين أن تقولي لي ما
اسمه؟

487
00:19:21,411 --> 00:19:24,330
لا، لا، لا أرى وحسب كيف
لهذا أية علاقة.‏

488
00:19:24,414 --> 00:19:25,832
لا يهم إن كنت لا ترين كيف.‏

489
00:19:25,957 --> 00:19:27,041
أنا أرى كيف.‏

490
00:19:28,501 --> 00:19:29,836
اسمه.‏

491
00:19:30,587 --> 00:19:31,629
لا أعرف حتى.‏

492
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
حسنا، أتريد أن تعرف ما
اسمه؟

493
00:19:33,214 --> 00:19:36,259
سأقول لك ما اسمه.‏ اسمه
"‏كرامر"‏.‏

494
00:19:39,137 --> 00:19:40,388
"‏كرامر"‏.‏

495
00:19:40,763 --> 00:19:43,182
أهذا اسمه أم اسم عائلته؟

496
00:19:43,266 --> 00:19:46,603
أنا حقا لا أشعر بالارتياح
للحديث عن هذا.‏

497
00:19:47,437 --> 00:19:48,938
"‏إيلين"‏، أريدك أن تسديني
خدمة.‏

498
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
ماذا؟

499
00:19:50,106 --> 00:19:51,482
أريدك أن تطلبي من هذا
الشاب

500
00:19:51,566 --> 00:19:52,609
أن يتصل بي.‏

501
00:19:52,692 --> 00:19:54,110
من المهم جدا أن أتحدث إليه.‏

502
00:19:54,152 --> 00:19:55,904
لا، لا، لا يمكنني أن أفعل
ذلك.‏

503
00:19:56,487 --> 00:19:57,697
يمكنك أن تفعلي ذلك،
وستفعلينه.‏

504
00:19:57,780 --> 00:19:59,073
لا، لا أستطيع.‏

505
00:19:59,949 --> 00:20:01,534
بلى، وستفعلين.‏

506
00:20:03,119 --> 00:20:04,495
حسنا، حسنا،

507
00:20:04,579 --> 00:20:06,456
سأطلب من "‏كرامر"‏ أن
يتصل بك.‏

508
00:20:08,583 --> 00:20:10,585
إذن، ألم تدع الطبيب يعالجك
حتى؟

509
00:20:10,668 --> 00:20:12,837
لم أكن لأجعله يشعر بالرضا.‏

510
00:20:13,087 --> 00:20:15,131
لماذا تركت محفظتك في
سروالك؟

511
00:20:15,173 --> 00:20:16,341
عم تتحدثين؟

512
00:20:16,424 --> 00:20:18,426
ماذا، أكان يفترض بي أن
أخبئها في مكان ما؟

513
00:20:18,635 --> 00:20:19,886
كان يمكنك أخذها معك.‏

514
00:20:19,969 --> 00:20:21,804
نعم.‏ سأتمدد على طاولة
الأشعة السينية

515
00:20:21,888 --> 00:20:23,306
ومحفظتي في فمي.‏

516
00:20:24,807 --> 00:20:26,059
مرحبا.‏

517
00:20:26,142 --> 00:20:28,061
‏-‏ مرحبا.‏
-‏ مرحبا أيها الخال "‏ليو"‏.‏

518
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
تحدثت للتو مع ابن د.‏
"‏دمبرو"‏.‏

519
00:20:32,023 --> 00:20:34,442
قال إنهم كادوا يتصلون
بالشرطة.‏

520
00:20:34,609 --> 00:20:35,818
عم تتحدث؟

521
00:20:35,860 --> 00:20:37,236
أنا من كان عليه الاتصال
بالشرطة.‏

522
00:20:37,320 --> 00:20:38,529
سرقوا محفظتي.‏

523
00:20:38,613 --> 00:20:40,114
أتعرف كم كان صعبا علي

524
00:20:40,156 --> 00:20:41,741
أن أحجز لك ذلك الموعد؟

525
00:20:41,824 --> 00:20:43,743
لا يمكنك رؤيته من دون
موعد.‏

526
00:20:43,826 --> 00:20:45,578
أسدى لي خدمة شخصية.‏.‏.‏

527
00:20:45,662 --> 00:20:46,788
حسنا يا "‏ليو"‏.‏

528
00:20:46,829 --> 00:20:48,498
وخرجت من دون أن تدفع.‏

529
00:20:48,539 --> 00:20:50,917
كيف كان يفترض بي أن
أدفع؟ لم أكن أحمل محفظتي.‏

530
00:20:51,668 --> 00:20:54,170
آمل أن ترسل له شيكا.‏

531
00:20:54,295 --> 00:20:56,673
‏-‏ لماذا؟
-‏ لماذا؟

532
00:20:56,756 --> 00:20:58,841
كان الرجل لطيفا بما يكفي
ليراك.‏

533
00:20:58,883 --> 00:21:01,094
أسدى لي خدمة شخصية.‏

534
00:21:01,219 --> 00:21:03,680
هذه المرة الثانية التي تقول
فيها خدمة شخصية.‏

535
00:21:03,721 --> 00:21:05,181
لم لا تكف عن قول ذلك؟

536
00:21:05,223 --> 00:21:06,265
قلتها مرة واحدة.‏

537
00:21:06,349 --> 00:21:07,433
مرتان.‏.‏.‏

538
00:21:07,517 --> 00:21:09,477
و"‏دمبرو"‏ لا يعرفك حتى.‏

539
00:21:09,519 --> 00:21:12,105
يصدف أن ابنه يعيش في
نفس الطابق معك.‏

540
00:21:14,524 --> 00:21:17,402
"‏ليو"‏، من أين حصلت على
هذه الساعة؟

541
00:21:18,820 --> 00:21:20,405
أتعرفين من أين حصلت على
هذه؟

542
00:21:21,239 --> 00:21:23,574
وجدتها في صندوق القمامة.‏

543
00:21:24,701 --> 00:21:26,536
كان تعطي وقتا مريعا.‏

544
00:21:26,619 --> 00:21:27,954
أخذتها إلى "‏جيمي شيرمان"‏

545
00:21:28,037 --> 00:21:30,665
هنا في تقاطع "‏كولومبوس"‏
في الشارع ٨٥.‏

546
00:21:30,707 --> 00:21:32,542
وأعادها لي في اليوم التالي.‏

547
00:21:32,625 --> 00:21:33,793
إنها تعمل بشكل رائع.‏

548
00:21:34,210 --> 00:21:35,545
أي غبي

549
00:21:35,628 --> 00:21:37,964
يرمي ساعة رائعة؟

550
00:21:39,048 --> 00:21:41,718
ألا تشبه تلك الساعة التي
أعطيناها إلى "‏جيري"‏؟

551
00:21:41,801 --> 00:21:43,428
أين النادل؟ أبي، ما رأيك،

552
00:21:43,553 --> 00:21:45,722
إن تناولنا بعض اللحم النيء
الليلة؟ دعنا نعيش قليلا.‏

553
00:21:46,014 --> 00:21:47,598
دعنا نرى هذه.‏

554
00:21:48,224 --> 00:21:50,268
أيمكننا أن نتابع هذا في وقت
آخر؟

555
00:21:51,853 --> 00:21:55,940
يتبع

556
00:21:56,524 --> 00:21:59,068
ألا تكرهون عبارة "‏يتبع"‏
على شاشات التلفزيون؟

557
00:21:59,152 --> 00:22:02,363
إنه أمر رهيب عندما
تشعرون بأن عبارة "‏يتبع"‏ قادمة،

558
00:22:02,405 --> 00:22:03,823
تشاهدون البرنامج.‏

559
00:22:03,906 --> 00:22:05,199
وتنسجمون مع القصة.‏

560
00:22:05,241 --> 00:22:06,701
ثم، يتبقى خمس دقائق،

561
00:22:06,743 --> 00:22:08,036
وفجأة تدركون،

562
00:22:08,077 --> 00:22:09,454
"‏لن ينجوا.‏

563
00:22:10,329 --> 00:22:12,248
"‏لا يزال ’تيمي‘ عالقا في
الكهف.‏

564
00:22:12,665 --> 00:22:15,084
"من المستحيل أن ينهوا ذلك
خلال ٥ دقائق.‏"

565
00:22:15,585 --> 00:22:18,463
السبب الوحيد الذي من أجله
تشاهد برنامجا على التلفزيون

566
00:22:18,546 --> 00:22:19,839
هو لأنه ينتهي.‏

567
00:22:19,922 --> 00:22:22,467
لو أردت قصة طويلة ومملة
من دون هدف،

568
00:22:22,550 --> 00:22:23,926
فلدي حياتي.‏

569
00:22:25,053 --> 00:22:27,263
لا يستطيع الكوميدي أن يفعل
ذلك.‏ لا يمكنني القول،

570
00:22:27,346 --> 00:22:29,724
"‏يدخل رجل إلى حانة حاملا
خنزير تحت ابطه.‏

571
00:22:29,766 --> 00:22:31,100
"أيمكنكم المجيء الأسبوع
القادم؟"

572
00:23:21,901 --> 00:23:23,945
ترجمة صوفي شماس

