﻿1
00:00:05,923 --> 00:00:08,843
لنفترض أنك أنت و "‏كرايمر"‏ تطيران فوق جبال "‏آنديز"‏.‏

2
00:00:08,926 --> 00:00:10,720
لماذا سنطير فوق جبال "‏آنديز"‏؟

3
00:00:11,137 --> 00:00:12,763
هنالك مباراة كرة القدم في "‏تشيلي"‏.‏

4
00:00:12,847 --> 00:00:14,515
على كل الأحوال، تحطمت الطائرة.‏

5
00:00:14,598 --> 00:00:15,933
من ستأكل حتى تنجو؟

6
00:00:16,267 --> 00:00:17,685
"كرايمر.‏"

7
00:00:18,102 --> 00:00:19,395
بهذه السرعة؟

8
00:00:19,437 --> 00:00:21,147
‏-‏ وماذا عني؟
 -‏ لا.‏

9
00:00:22,106 --> 00:00:23,607
لكن "‏كرايمر"‏ قاسي للغاية.‏

10
00:00:23,649 --> 00:00:25,526
أنا منفوخ ومليء بالعصير.‏

11
00:00:25,609 --> 00:00:27,945
لدى "‏كرايمر"‏ عضلات أكثر،
 فمحتوى البروتين عنده أعلى.‏

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,197
إنه أفضل لك.‏

13
00:00:30,281 --> 00:00:32,366
حسنا، أنا سآكلك.‏

14
00:00:32,450 --> 00:00:34,285
أظن أن هذا لطيف جدا.‏

15
00:00:34,368 --> 00:00:36,746
لا زلت أستغرب لم لا تأكلني.‏ أنا أفضل أصدقائك.‏

16
00:00:36,787 --> 00:00:39,123
انظر، إذا كان آخرون سيجربون أكلك، سأجرب.‏

17
00:00:39,206 --> 00:00:40,374
شكرا.‏

18
00:00:41,459 --> 00:00:43,461
‏-‏ هل يمكنني الحصول على قطعة من هذا؟
 -‏ لا.‏

19
00:00:50,593 --> 00:00:52,511
"‏جورج"‏، لا يمكنني ممارسة الجنس.‏

20
00:00:57,349 --> 00:00:59,143
معي أم بصورة عامة؟

21
00:01:00,686 --> 00:01:02,188
ذهبت إلى الطبيب اليوم.‏

22
00:01:02,271 --> 00:01:03,314
أنا مصابة بكثرة الوحيدات.‏

23
00:01:03,397 --> 00:01:04,982
كثرة الوحيدات؟

24
00:01:05,524 --> 00:01:07,860
‏-‏ أرجو ألا يكون هذا مشكلة بالنسبة لك؟
 -‏ لا.‏

25
00:01:07,943 --> 00:01:10,279
‏-‏ لا.‏
 -‏ جيد.‏

26
00:01:10,321 --> 00:01:13,574
إلى أي وقت لن يكون هذا مشكلة بالنسبة لي؟

27
00:01:16,702 --> 00:01:17,995
ستة أسابيع؟

28
00:01:18,078 --> 00:01:19,497
أجل، ستة أسابيع.‏

29
00:01:19,580 --> 00:01:21,791
حسنا، وماذا في ذلك؟ مرت عليك ستة أسابيع من قبل.‏

30
00:01:21,832 --> 00:01:24,210
يمكنني أن أمضي ستة أسابيع واقفا على رأسي.‏

31
00:01:25,044 --> 00:01:27,463
أنا كالجمل جنسيا.‏ ليس المشكلة هنا.‏

32
00:01:28,756 --> 00:01:30,508
على الأقل كانت هنالك إمكانية.‏

33
00:01:30,591 --> 00:01:32,009
ماذا، إذن ستنفصل عنها؟

34
00:01:32,092 --> 00:01:34,512
لا أعلم.‏ لا أريد أن أكون مثل أولئك الرجال.‏

35
00:01:34,553 --> 00:01:35,763
‏-‏ أي رجال؟
 -‏ مثلنا.‏

36
00:01:35,846 --> 00:01:37,348
أجل.‏

37
00:01:37,932 --> 00:01:39,475
إذن,‏ فهي مجرد كثرة الوحيدات.‏

38
00:01:39,517 --> 00:01:40,851
كثرة الوحيدات؟

39
00:01:40,935 --> 00:01:42,937
حسنا، إذا احتاج أي شخص لاستشارة طبية،

40
00:01:43,020 --> 00:01:44,313
"‏لايني"‏ قابلت طبيبا،

41
00:01:44,355 --> 00:01:45,815
وهو غير مرتبط.‏

42
00:01:47,191 --> 00:01:49,944
ظننت أن حيلة حلم مواعدة طبيب بأكملها كشفت.‏

43
00:01:50,027 --> 00:01:52,696
لا، لم تُكشف.‏ لا تزال حيلة تماما.‏

44
00:01:54,031 --> 00:01:56,325
أليست الحيلة سيئة؟ كما يقال، "‏هذا كله احتيال"‏.‏

45
00:01:56,367 --> 00:01:58,536
لا، شيء يكون حيلة، وأنت تكشف الحيلة.‏

46
00:01:58,577 --> 00:01:59,870
‏-‏ ماذا؟
 -‏ ماذا؟

47
00:01:59,912 --> 00:02:01,705
أظن.‏

48
00:02:04,625 --> 00:02:07,419
انظرا، أنا أواعد طبيبا والأمر يعجبني.‏

49
00:02:07,503 --> 00:02:09,046
لنغير الموضوع فحسب.‏

50
00:02:11,549 --> 00:02:12,550
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ "‏جيري.‏"‏

51
00:02:12,591 --> 00:02:15,052
‏-‏ مرحبا، "‏كاتي"‏.‏
 -‏ اسمع، لقد توفر عمل يوم الثلاثاء

52
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
في "‏ديتون سيفيك سنتر"‏.‏

53
00:02:16,428 --> 00:02:17,888
في "‏أوهايو"‏ يا "‏جيري"‏.‏

54
00:02:17,972 --> 00:02:20,057
سمعت عن "‏أوهايو"‏ يا "‏كاتي"‏.‏

55
00:02:20,140 --> 00:02:22,935
لكن الثلاثاء غير مناسب.‏
 لدي يوم المهن في مدرستي القديمة.‏

56
00:02:23,018 --> 00:02:25,271
حسنا يا "‏جيري"‏، لا بأس.‏ أنت المدير.‏

57
00:02:25,354 --> 00:02:26,397
‏-‏ جيد.‏
 -‏ "‏كاتي"‏ تعمل لـ"‏جيري"‏.‏

58
00:02:26,438 --> 00:02:27,648
أجل، حسنا يا "‏كاتي"‏.‏

59
00:02:27,731 --> 00:02:29,567
‏-‏ آسفة لاتصالي في آخر وقت.‏
 -‏ شكرا.‏ أجل.‏

60
00:02:29,650 --> 00:02:31,277
‏-‏ وداعا.‏
 -‏ حسنا أنت.‏.‏.‏

61
00:02:34,738 --> 00:02:36,323
طلبوا منك أن تشترك بيوم المهن؟

62
00:02:36,407 --> 00:02:37,783
أجل، ليس شأنا كبيرا.‏

63
00:02:37,867 --> 00:02:39,743
حسنا، مع كل احترامي، أنا ذهبت إليه أيضا،

64
00:02:39,785 --> 00:02:41,996
وأنا أعمل في فريق ربح بطولة العالم.‏

65
00:02:42,079 --> 00:02:43,581
وكنت جزءا من ذلك.‏

66
00:02:46,083 --> 00:02:48,419
مدرسة "‏إدوارد آر مورو"‏ الإعدادية

67
00:02:50,921 --> 00:02:52,214
"جيري،"

68
00:02:52,256 --> 00:02:54,800
لطف منك أن تأتي إلى هنا.‏

69
00:02:54,884 --> 00:02:56,093
دوري هو التالي، صحيح؟

70
00:02:56,135 --> 00:02:57,803
حسنا، لسوء الحظ،

71
00:02:57,887 --> 00:03:00,472
السيد "‏أميري"‏ من حديقة حيوان "‏برونكس"‏.‏.‏.‏

72
00:03:00,556 --> 00:03:01,849
الشخص الذي لديه السحلية؟

73
00:03:01,932 --> 00:03:03,267
أجل.‏

74
00:03:04,101 --> 00:03:06,520
بدأ يطعمه الجنادب،

75
00:03:06,604 --> 00:03:09,106
والأولاد يعشقونه،

76
00:03:09,148 --> 00:03:10,941
ولم يعد لدينا وقت.‏

77
00:03:13,110 --> 00:03:15,696
فهل يمكنك العودة غدا؟

78
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
تم تغيير توقيتي؟

79
00:03:17,948 --> 00:03:20,284
أنتم غيرتم توقيتي في يوم المهن؟

80
00:03:21,076 --> 00:03:22,786
"أونيلز"

81
00:03:22,828 --> 00:03:24,663
إذن هل يحب معظم الأطباء مسلسل "‏إي آر"‏،

82
00:03:24,747 --> 00:03:26,582
أم تعتقدون أنه مزيف؟

83
00:03:26,624 --> 00:03:29,126
لا أستطيع إخبارك.‏ كما تعلمين، أنا لست طبيبا حقا.‏

84
00:03:29,168 --> 00:03:31,795
حسنا، إذن أنا لا أشعر بالانجذاب إليك حقا.‏

85
00:03:35,257 --> 00:03:37,384
أنا جدي يا "‏إلين"‏.‏ درست في كلية الطب،

86
00:03:37,468 --> 00:03:39,678
لكن لا زال علي أن أنجح في امتحان مزاولة المهنة.‏

87
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
ومتى ستتقدم لهذا الامتحان؟

88
00:03:42,765 --> 00:03:45,017
تقدمت ثلاث مرات.‏

89
00:03:45,100 --> 00:03:46,769
وكنت على وشك النجاح في آخر واحد.‏

90
00:03:47,353 --> 00:03:49,146
ولكنك طبيب من حيث المبدأ، صحيح؟

91
00:03:49,229 --> 00:03:51,190
هل يلقبوك الناس "‏دكتور"‏؟

92
00:03:51,273 --> 00:03:54,068
‏-‏ حسنا.‏.‏.‏
 -‏ هل يمكنني أن أقدمك بصفتك "‏دكتور"‏؟

93
00:03:54,151 --> 00:03:55,653
‏-‏ أجل.‏
 -‏ حسنا.‏

94
00:03:55,694 --> 00:03:57,196
هذا كل ما أردت معرفته.‏

95
00:03:59,406 --> 00:04:00,741
كثرة الوحيدات.‏

96
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
كان رائعا يا "‏جيري"‏.‏

97
00:04:04,870 --> 00:04:06,664
بقينا نتحدث طوال الليل.‏

98
00:04:06,747 --> 00:04:08,332
إذا أنت تتمتع بما لا يمكن التمتع به.‏

99
00:04:08,374 --> 00:04:10,000
أتعلم، بمجرد التحاور،

100
00:04:10,084 --> 00:04:12,252
يمكنك أن تعلم الكثير عن الشخص.‏

101
00:04:13,212 --> 00:04:14,755
أنا أكتشف ذلك.‏

102
00:04:15,381 --> 00:04:16,799
‏-‏ مرحبا يا صديقي.‏
 -‏ مرحبا.‏

103
00:04:16,840 --> 00:04:18,217
كيف كان يوم المهن؟

104
00:04:18,300 --> 00:04:21,011
لم أتحدث فيه.‏ الشخص الذي معه سحلية أطال الكلام.‏

105
00:04:22,513 --> 00:04:24,682
هل تغيير موعدك في يوم المهن؟

106
00:04:25,516 --> 00:04:27,935
أنا متأكد من أنه كان إلتباسا.‏

107
00:04:28,018 --> 00:04:30,479
وكأنهم يحاولون العبث بعقلك.‏

108
00:04:31,188 --> 00:04:34,441
لماذا تريد مدرسة إعدادية أن تعبث بعقلي؟

109
00:04:35,234 --> 00:04:37,528
لماذا تطلب "‏راديوشاك"‏ رقم هاتفك

110
00:04:37,569 --> 00:04:39,363
عندما تشتري بطاريات؟

111
00:04:41,532 --> 00:04:43,033
لا أعلم.‏

112
00:04:45,995 --> 00:04:49,123
ماذا تفعل يا "‏كرايمر"‏؟ لا يمكنك التدخين هنا.‏

113
00:04:49,206 --> 00:04:50,833
ماذا؟ لا، بربك.‏

114
00:04:50,874 --> 00:04:52,251
مهلا.‏

115
00:04:52,751 --> 00:04:54,044
خذها إلى الخارج.‏

116
00:04:54,128 --> 00:04:55,879
بربك يا "‏لاري"‏.‏ أنت تعرفني.‏

117
00:04:55,963 --> 00:04:58,716
إنه يزعج الناس، وهو مخالف للقانون.‏

118
00:04:58,757 --> 00:05:02,428
يمكنك وضع كل القوانين التي تحلو لك،
 ولكنه سيستمر بإزعاج الناس.‏

119
00:05:11,270 --> 00:05:12,604
ماذا، طردوك أنت أيضا؟

120
00:05:12,688 --> 00:05:14,898
أجل، طردونا جميعا.‏

121
00:05:17,276 --> 00:05:19,695
شكرا جزيلا لأنك عدت يا "‏جيري"‏.‏

122
00:05:19,737 --> 00:05:21,405
هل ترغب في بسكويت الحنطة؟

123
00:05:21,447 --> 00:05:22,990
لا، دعونا نقوم بالعمل فحسب.‏

124
00:05:23,991 --> 00:05:26,285
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ ما هذا؟

125
00:05:26,368 --> 00:05:28,078
تمرين إخلاء الحريق.‏ آسفة.‏

126
00:05:28,579 --> 00:05:30,330
صف واحد، كلكم.‏

127
00:05:30,414 --> 00:05:32,249
لكنكم وعدتموني بفترة للتحدث.‏

128
00:05:32,332 --> 00:05:34,084
صف واحد يا "‏جيري"‏.‏

129
00:05:41,508 --> 00:05:43,093
تمرين إخلاء الحريق.‏ هل تصدق؟

130
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
من هو "‏بيريكليس"‏؟

131
00:05:44,511 --> 00:05:45,929
"‏بيريكليس"‏ إجابة صحيحة.‏

132
00:05:46,680 --> 00:05:49,016
وكأن الحريق في المدرسة شأن كبير.‏

133
00:05:49,808 --> 00:05:52,061
‏-‏ هل لديك أعواد ثقاب؟
 -‏ الدرج الأوسط.‏

134
00:05:52,102 --> 00:05:53,771
من هو السير "‏آرثر كونان دويل"‏؟

135
00:05:53,854 --> 00:05:56,440
كنا نبحث عن "‏من هو السير (آرثر كونان دويل)؟"‏

136
00:05:56,523 --> 00:05:57,941
شكرا.‏

137
00:05:59,151 --> 00:06:00,194
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ "‏جيري.‏"‏

138
00:06:00,277 --> 00:06:02,613
‏-‏ مرحبا "‏كاتي"‏.‏
 -‏ سمعت ما حدث في المدرسة.‏

139
00:06:02,654 --> 00:06:05,115
لا يمكنهم تغيير موعدك بهذا الشكل.‏
 تصرف غير محترف أبدا.‏

140
00:06:05,157 --> 00:06:07,659
استرخي يا "‏كاتي.‏"‏ ليست مشكلة.‏

141
00:06:07,743 --> 00:06:09,953
‏-‏ ما هو "‏بوراكس"‏؟
 -‏ أجل، أنت محق.‏

142
00:06:10,037 --> 00:06:12,456
غيروا موعدك في المدرسة الإعدادية، وبعد ذلك،

143
00:06:12,498 --> 00:06:15,709
سيغيرون موعدك في الثانويات
 والجامعات والمدارس المهنية.‏

144
00:06:15,793 --> 00:06:18,003
وبعد وقت قصير، لن يجيب "‏ليترمان"‏ على اتصالاتك.‏

145
00:06:18,921 --> 00:06:20,839
‏-‏ ألديك منفضة؟
 -‏ لا، لا أملك منافض.‏

146
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
أوعية حبوب.‏

147
00:06:23,092 --> 00:06:24,968
لا تفزع يا "‏جيري"‏.‏

148
00:06:25,052 --> 00:06:26,428
‏-‏ سأعتني بك.‏
 -‏ لا، يا "‏كاتي"‏,‏ لا.‏.‏.‏

149
00:06:26,470 --> 00:06:28,013
حسنا.‏ شكرا.‏

150
00:06:29,139 --> 00:06:31,475
ما هو "‏تانغستن"‏ أو "‏ولفرام"‏؟

151
00:06:31,517 --> 00:06:34,311
كنا نبحث عن "‏ما هو (تانغستن) أو (ولفرام)؟"‏

152
00:06:37,773 --> 00:06:39,191
الجواب.‏.‏.‏

153
00:06:39,274 --> 00:06:41,777
‏-‏ المضاعف اليومي الآخر.‏
 -‏ هل هذه إعادة؟

154
00:06:41,819 --> 00:06:44,780
لا.‏ في الفترة الأخيرة أفكر بشكل أوضح بكثير.‏

155
00:06:44,822 --> 00:06:46,949
أتعلم، بعد ظهر اليوم.‏.‏.‏ ما هو فروج "‏كييف"‏؟

156
00:06:46,990 --> 00:06:48,742
لقد تمتعت فعلا

157
00:06:48,826 --> 00:06:50,994
بمشاهدة فيلم وثائقي مع "‏لويز"‏.‏

158
00:06:51,036 --> 00:06:52,621
"لويز.‏"

159
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
هذا هو السبب.‏

160
00:06:54,331 --> 00:06:56,083
لم تعد مهووسا بالجنس،

161
00:06:56,166 --> 00:06:58,168
فيتمكن عقلك من التركيز.‏

162
00:07:01,046 --> 00:07:04,174
‏-‏ هل تعتقد ذلك؟
 -‏ أجل، أعني، لنقل أن هذا هو دماغك،

163
00:07:04,258 --> 00:07:05,509
اتفقنا؟

164
00:07:05,592 --> 00:07:07,052
الآن، مما أعرفه عنك،

165
00:07:07,136 --> 00:07:09,680
يتألف دماغك من جزئين.‏

166
00:07:09,721 --> 00:07:11,014
الذكاء،

167
00:07:11,098 --> 00:07:12,516
المتمثل هنا.‏.‏.‏

168
00:07:14,351 --> 00:07:16,395
والجزء المهووس بالجنس.‏

169
00:07:18,564 --> 00:07:21,608
في الحقيقة، لقد استخرجت كمية هائلة

170
00:07:21,692 --> 00:07:23,277
من هذا الجزء الصغير.‏

171
00:07:24,194 --> 00:07:25,529
ولكن بوجود "‏لويز"‏ بلا علاقة حميمية،

172
00:07:25,612 --> 00:07:28,532
فهذه الكتلة التي كانت سابقا عديمة الفائدة

173
00:07:28,615 --> 00:07:31,702
تعمل الآن لأول مرة في تاريخ وجودها.‏

174
00:07:35,539 --> 00:07:36,915
يا إلهي.‏

175
00:07:37,374 --> 00:07:40,502
لقد تذكرت للتو أين تركت مثبت أسناني في الصف الثاني.‏

176
00:07:40,544 --> 00:07:42,212
سأراك لاحقا.‏

177
00:07:45,132 --> 00:07:47,384
أحتاج إلى المزيد من أعواد الثقاب.‏

178
00:07:47,467 --> 00:07:48,802
ما الذي يحدث هناك؟

179
00:07:48,886 --> 00:07:51,221
قابلت بعض الأشخاص يدخنون في الشارع،

180
00:07:51,263 --> 00:07:53,891
فدعوتهم إلى شقتي لكي يدخنوا.‏

181
00:07:53,974 --> 00:07:55,225
لماذا؟

182
00:07:55,309 --> 00:07:56,602
كان على أحد فعل ذلك.‏

183
00:07:56,685 --> 00:07:58,562
مجرد كون الشخص مدخنا،

184
00:07:58,604 --> 00:08:00,272
فهذا لا يعني أنه ليس إنسانا.‏

185
00:08:00,355 --> 00:08:01,899
حقا؟

186
00:08:01,940 --> 00:08:04,234
"‏جيري"‏، لن يسمح هؤلاء الأشخاص بأن يتم رميهم

187
00:08:04,276 --> 00:08:06,361
في سلة مهملات المجتمع.‏

188
00:08:06,403 --> 00:08:09,323
‏-‏ لم لا؟
 -‏ حسنا، يمكنك أن تحجزهم.‏

189
00:08:09,406 --> 00:08:11,783
يمكنك أن تعاقبهم.‏ ويمكنك أن تحشرهم في زاوية،

190
00:08:11,867 --> 00:08:13,952
ولكنهم لن يختفوا يا "‏جيري"‏.‏

191
00:08:15,204 --> 00:08:16,914
‏-‏ حسنا.‏
 -‏ أجل.‏

192
00:08:19,875 --> 00:08:22,169
إذن، عندما يقومون بتسليم تلك الجثث لكم،

193
00:08:22,252 --> 00:08:24,338
هل يتسنى لك الاختيار إذا كان رجلا أو امرأة؟

194
00:08:24,421 --> 00:08:27,216
لا أعلم.‏ الجثث تجعلني أشمئز.‏

195
00:08:29,426 --> 00:08:31,511
‏-‏ يا إلهي.‏
 -‏ ما الخطب؟

196
00:08:31,595 --> 00:08:33,347
إنها "‏سو إلين ميشكي"‏،

197
00:08:33,430 --> 00:08:36,016
صديقتي القديمة التي لا ترتدي حمالة صدر التي أكرهها.‏

198
00:08:36,600 --> 00:08:38,060
"‏إلين"‏؟ مرحبا.‏

199
00:08:38,101 --> 00:08:40,062
مرحبا يا "‏سو إلين"‏.‏

200
00:08:40,103 --> 00:08:43,190
"‏ريك"‏، هذه صديقة قديمة جدا لي.‏

201
00:08:43,941 --> 00:08:45,150
"إلين بينيس.‏"

202
00:08:45,234 --> 00:08:46,693
"‏ريك"‏ اختصاصي بدواعم الأسنان.‏

203
00:08:47,194 --> 00:08:48,946
يعالج لثة "‏جولياني"‏.‏

204
00:08:49,780 --> 00:08:52,324
حسنا، هذا صديقي الدكتور "‏بين كالفانت.‏"‏

205
00:08:52,407 --> 00:08:53,784
حسنا، أنا طبيب متمرن.‏

206
00:08:53,825 --> 00:08:55,577
توقف عن المزاح يا "‏بين"‏.‏

207
00:08:58,247 --> 00:09:01,458
إنه طبيب.‏ إنه طبيب جيد جدا.‏

208
00:09:01,541 --> 00:09:03,418
لقد فقد "‏كارليتو"‏ وعيه.‏

209
00:09:03,460 --> 00:09:04,628
هل يمكن أن يساعده أحد؟

210
00:09:04,670 --> 00:09:06,672
حسنا، يوجد طبيب هنا.‏

211
00:09:06,755 --> 00:09:08,382
لا، لا يوجد.‏

212
00:09:09,675 --> 00:09:11,301
ألا يمكنك على الأقل أن تخبرهم بما يفعلوه؟

213
00:09:11,385 --> 00:09:13,762
‏-‏ مثل ماذا؟
 -‏ ألا يجب أن يرفع ساقيه؟

214
00:09:14,471 --> 00:09:16,515
صحيح.‏ ارفع ساقيك.‏

215
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
أتمنى أن يتحسن "‏كارليتو"‏.‏

216
00:09:26,483 --> 00:09:28,568
"‏بين"‏ يتمنى فعلا لو أنه ساعد.‏

217
00:09:28,652 --> 00:09:29,987
ظننت أنه طبيب.‏

218
00:09:30,070 --> 00:09:31,488
إنه طبيب.‏

219
00:09:32,322 --> 00:09:33,740
نوعا ما.‏

220
00:09:34,825 --> 00:09:37,119
أعني أنني أدعوه "‏طبيبا"‏.‏

221
00:09:42,582 --> 00:09:44,001
"جورج.‏"

222
00:09:46,336 --> 00:09:47,838
بالطبع.‏

223
00:09:47,879 --> 00:09:49,423
صفر مطلق.‏

224
00:09:53,635 --> 00:09:55,512
ماذا؟ ما شأن كل هذه الكتب؟

225
00:09:55,554 --> 00:09:57,014
لقد توقفت عن العلاقات الجنسية.‏

226
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
حسنا.‏ أراك لاحقا يا "‏فيل"‏.‏

227
00:10:01,768 --> 00:10:03,395
حسنا، لدي مكان لشخصين،

228
00:10:03,478 --> 00:10:06,189
ولكن القسم الوحيد الذي لدي هو بلا مرشح.‏

229
00:10:07,024 --> 00:10:08,692
مرحبا، كيف حالك؟

230
00:10:08,734 --> 00:10:10,569
ماذا؟ هل لديك صالة للمدخنين هناك؟

231
00:10:10,652 --> 00:10:13,405
أجل، يبدو أن الناس يتمتعون حقا.‏

232
00:10:13,488 --> 00:10:16,325
يأتون مرة ويصبحون كأنهم مدمنين.‏

233
00:10:17,492 --> 00:10:18,827
‏-‏ "‏جيري.‏"‏
 -‏ مرحبا.‏

234
00:10:18,869 --> 00:10:20,329
تفضل.‏

235
00:10:20,370 --> 00:10:21,913
لم تجب على هاتفك.‏

236
00:10:21,997 --> 00:10:23,582
كنت في الخارج.‏

237
00:10:24,374 --> 00:10:26,460
أخبار رائعة يا "‏جيري"‏.‏

238
00:10:26,543 --> 00:10:28,378
لقد جهزت لك.‏.‏.‏

239
00:10:28,420 --> 00:10:29,671
جمهورا.‏

240
00:10:30,380 --> 00:10:31,590
جمهور؟

241
00:10:32,049 --> 00:10:34,801
ساعتين أمام كل طلاب الإعدادية.‏

242
00:10:34,885 --> 00:10:37,054
الصف السادس إلى الثامن.‏ هذا يعني السادس، والسابع.‏.‏.‏

243
00:10:37,095 --> 00:10:38,805
فهمت.‏

244
00:10:38,889 --> 00:10:40,724
ولكن ما الذي سأتحدث عنه لساعتين؟

245
00:10:40,766 --> 00:10:43,685
ولقد تمت طباعة ذلك في صحيفة المدرسة.‏

246
00:10:43,727 --> 00:10:45,395
لقد ألغوا "‏ريك جيمس"‏.‏

247
00:10:45,896 --> 00:10:47,606
‏-‏ "‏سوبر فريك؟"‏
 -‏ أجل.‏

248
00:10:49,566 --> 00:10:51,943
ما هو جوابك لرقم ٧٤؟

249
00:10:52,486 --> 00:10:54,529
حماض استقلابي.‏

250
00:10:54,905 --> 00:10:56,114
لا.‏

251
00:10:56,531 --> 00:10:58,492
نقص بوتاسيوم الدم.‏

252
00:10:59,368 --> 00:11:02,412
ليس الحماض الاستقلابي.‏ كلام فارغ.‏

253
00:11:03,872 --> 00:11:06,333
يا رجل، لن أنجح أبدا في هذا الشيء.‏

254
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
بلى، ستنجح.‏

255
00:11:08,710 --> 00:11:10,420
سنتوقف عن ممارسة الجنس فحسب.‏
 الضرب

256
00:11:12,172 --> 00:11:14,466
الضرب

257
00:11:14,549 --> 00:11:15,801
ليس مسألة عضلات.‏

258
00:11:15,884 --> 00:11:17,094
إنها فيزياء بحتة.‏

259
00:11:17,135 --> 00:11:20,055
احسبوا السرعة، "‏سر"‏، وعلاقتها بالمسافة، "‏م"‏،

260
00:11:20,097 --> 00:11:22,891
حيث الجاذبية، "‏ج"‏ ثابتة طبعا.‏

261
00:11:28,647 --> 00:11:29,981
ليست معقدة.‏

262
00:11:30,065 --> 00:11:31,191
من أنت من جديد؟

263
00:11:31,274 --> 00:11:32,526
"جورج كوستانزا،"

264
00:11:32,609 --> 00:11:34,611
مساعد أمين سر السفر.‏

265
00:11:36,446 --> 00:11:39,157
هل أنت الشخص الذي رتب
 إقامتنا في "‏رامادا"‏ في "‏ميلواكي"‏؟

266
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
هل تريد التحدث عن الفنادق،

267
00:11:41,535 --> 00:11:43,120
أم تريد أن تفوز بألعاب الكرة؟

268
00:11:43,161 --> 00:11:44,871
لقد فزنا ببطولة العالم.‏

269
00:11:45,372 --> 00:11:46,915
في ستة مباريات.‏

270
00:11:52,796 --> 00:11:54,881
"‏فإذا كنتم تحبون سرد الفكاهات

271
00:11:55,340 --> 00:11:56,883
"‏وتحبون جعل الناس يضحكون،

272
00:11:56,967 --> 00:11:59,803
"فقد تكون الكوميديا الارتجالية هي المهنة المناسبة لكم.‏"

273
00:12:04,808 --> 00:12:06,268
شكرا.‏

274
00:12:10,272 --> 00:12:11,690
٩ دقائق.‏

275
00:12:13,400 --> 00:12:15,277
كيف يمكنني أن أملأ ساعتين؟

276
00:12:15,318 --> 00:12:17,988
مرحبا؟ يمكنني أن أريحك من ساعة.‏

277
00:12:18,029 --> 00:12:20,073
أعط الأولاد فرصة ليروا لاعب "‏يانكي"‏ حقيقي حي.‏

278
00:12:20,157 --> 00:12:23,326
وأمنحك فرصة لرؤية أولادا خائبي الأمل حقا.‏

279
00:12:26,121 --> 00:12:27,330
أجل، سآخذ طلباتكم، من فضلكم؟

280
00:12:27,414 --> 00:12:28,707
عفوا يا عزيزتي، هل.‏.‏.‏

281
00:12:29,374 --> 00:12:31,001
سمعت لكنة برتغالية؟

282
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
لا، لا عليك.‏

283
00:12:42,762 --> 00:12:44,222
البرتغالية؟

284
00:12:44,306 --> 00:12:46,349
أجل، السيدة التي تنظف عندي برتغالية.‏

285
00:12:46,683 --> 00:12:48,018
لا بد أنني التقطتها.‏

286
00:12:49,019 --> 00:12:51,021
كيف صار بهذا الذكاء؟

287
00:12:51,062 --> 00:12:53,064
أوقفت عن ممارسة الجنس مع "‏بين"‏ منذ ثلاثة أيام،

288
00:12:53,148 --> 00:12:55,233
ولست أتحدث البرتغالية.‏

289
00:12:58,653 --> 00:13:00,030
هل أنت بخير؟

290
00:13:00,363 --> 00:13:01,865
لا أعلم.‏ لقد.‏.‏.‏

291
00:13:01,907 --> 00:13:05,118
في آخر يومين، كان عقلي.‏.‏.‏

292
00:13:11,541 --> 00:13:12,876
بحالة سيئة.‏

293
00:13:13,877 --> 00:13:15,378
انتظر لحظة.‏ أعلم ماذا يحدث.‏

294
00:13:15,420 --> 00:13:18,507
إن حالة عدم العلاقة الجنسية تؤثر سلبا عليك.‏

295
00:13:18,882 --> 00:13:20,884
ماذا؟ عما تتحدث؟

296
00:13:20,967 --> 00:13:23,345
بالنسبة للمرأة، الجنس مثل عامل القمامة.‏

297
00:13:23,386 --> 00:13:24,721
فأنت تعتبرين مسلما به

298
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
أنه في أي وقت تضعين القمامة خارجا في الشارع،

299
00:13:26,765 --> 00:13:28,850
سيأتي شخص في بزة ليأخذها.‏

300
00:13:30,477 --> 00:13:31,728
ولكن الآن،

301
00:13:31,811 --> 00:13:34,064
بدون علاقة جنسية، وكأن عمال النظافة مضربون.‏

302
00:13:34,731 --> 00:13:36,775
تتجمع الأكياس في رأسك.‏

303
00:13:37,150 --> 00:13:38,735
الرصيف مسدود.‏

304
00:13:38,777 --> 00:13:41,530
لا شيء يعمل.‏ أنت غبية.‏

305
00:13:41,571 --> 00:13:43,698
‏-‏ لا أفهم.‏
 -‏ تماما.‏

306
00:13:51,122 --> 00:13:52,582
‏-‏ مرحبا يا صديقي.‏
 -‏ مرحبا.‏

307
00:13:52,666 --> 00:13:55,043
يجب أن تأتي.‏ اليوم هي أمسية الغليون.‏

308
00:13:58,255 --> 00:14:00,257
‏-‏ ماذا حدث لوجهك؟
 -‏ ماذا؟

309
00:14:00,340 --> 00:14:02,551
يبدو كأنه قفاز صياد قديم.‏

310
00:14:03,885 --> 00:14:05,220
ماذا؟

311
00:14:07,347 --> 00:14:09,099
ما هذا؟

312
00:14:09,558 --> 00:14:10,642
انظر إلى هذا.‏

313
00:14:10,725 --> 00:14:12,602
وجهي كثير التضاريس.‏

314
00:14:13,520 --> 00:14:14,854
إنه ذو تجاعيد.‏

315
00:14:15,313 --> 00:14:17,232
إنه بسبب كل هذا التدخين.‏

316
00:14:17,274 --> 00:14:20,151
لقد جربت عمرا من التدخين في ٧٢ ساعة.‏

317
00:14:20,235 --> 00:14:21,653
ماذا توقعت؟

318
00:14:22,279 --> 00:14:25,365
انتفاخ رئوي، عيوب في الولادة، سرطان، ولكن ليس هذا.‏

319
00:14:27,450 --> 00:14:29,703
"‏جيري"‏، وجهي هو مصدر رزقي.‏

320
00:14:32,831 --> 00:14:35,542
كل ما لدي هو بفضل هذا الوجه.‏

321
00:14:35,625 --> 00:14:38,295
إنه جاذبيتي، وإشراقتي.‏

322
00:14:40,005 --> 00:14:42,799
وأسنانك، جميعها بنية.‏

323
00:14:45,010 --> 00:14:46,595
لا تنظر إلي، فأنا.‏.‏.‏

324
00:14:46,636 --> 00:14:48,013
أنا مريع.‏

325
00:14:56,021 --> 00:14:59,441
يا "‏بين"‏، أريد كلمة من أربعة أحرف.‏

326
00:15:01,109 --> 00:15:03,403
"‏ويني ذا"‏.‏.‏.‏

327
00:15:03,820 --> 00:15:05,071
"بوه.‏"

328
00:15:05,155 --> 00:15:06,740
"بوه.‏"

329
00:15:10,702 --> 00:15:12,579
لا، إنه "‏ويني ذا بوه"‏.‏

330
00:15:18,627 --> 00:15:20,337
إذن، لقد اتصلت المستشفى.‏

331
00:15:20,420 --> 00:15:23,757
يبدو أن طبيبا متمرنا غبيا أفسد فحصي.‏

332
00:15:23,840 --> 00:15:25,175
لست أعاني من كثرة الوحيدات.‏

333
00:15:26,760 --> 00:15:28,553
فيمكننا الآن أن.‏.‏.‏

334
00:15:29,179 --> 00:15:30,513
أنت تعلم.‏

335
00:15:37,604 --> 00:15:38,688
فماذا فعلت؟

336
00:15:38,772 --> 00:15:41,191
أخبرتها أنني سأفكر بالأمر.‏

337
00:15:42,317 --> 00:15:45,278
ولكنك في النهاية ستنحاز للجنس، صحيح؟

338
00:15:46,196 --> 00:15:47,614
لا أعلم.‏

339
00:15:47,697 --> 00:15:50,033
ربما أستطيع أن أخدم العالم بشكل أفضل هكذا.‏

340
00:15:51,451 --> 00:15:54,371
أي أنك لن تعرض النساء لتحرشاتك الجنسية؟

341
00:15:56,706 --> 00:15:58,958
مزحة بسيطة من رجل بسيط.‏

342
00:16:00,627 --> 00:16:02,504
إذن، لن تمارس الجنس أبدا بعد الآن؟

343
00:16:02,545 --> 00:16:07,175
حسنا يا "‏جيري"‏، كان هناك احتمال كبير
 بأني لن أمارس الجنس أبدا على أية حال.‏

344
00:16:08,510 --> 00:16:09,719
مستعد للجمهور غدا؟

345
00:16:09,803 --> 00:16:11,429
هل تعرف ما ستقول عن فريق "‏يانكي"‏؟

346
00:16:11,513 --> 00:16:13,515
الرياضة شيء مبتذل.‏

347
00:16:13,556 --> 00:16:14,974
قمت بتحضير تجارب علمية

348
00:16:15,058 --> 00:16:17,644
ستنير العقل وتبهر العيون.‏

349
00:16:18,311 --> 00:16:21,481
كتبت خطابا طوله ٢٠ دقيقة
 عن إزعاج الفروض المنزلية.‏

350
00:16:24,067 --> 00:16:25,276
كانت إجازتي مريحة،

351
00:16:25,360 --> 00:16:27,529
ومتألقة، ورائعة.‏

352
00:16:27,570 --> 00:16:29,989
في الواقع، أخطط للذهاب إلى "‏كورفو"‏ في الصيف القادم.‏

353
00:16:31,032 --> 00:16:33,243
‏-‏ لا.‏
 -‏ "‏جاكي"‏، يجب أن نتحدث.‏

354
00:16:33,326 --> 00:16:35,704
أبدا يا "‏كرايمر"‏.‏ لم تجلب لي سوى سوء الحظ

355
00:16:35,745 --> 00:16:37,455
والإذلال.‏ والآن، اخرج.‏

356
00:16:37,539 --> 00:16:39,416
‏-‏ ولكن، "‏جاكي"‏.‏.‏.‏
 -‏ قلت، اخرج.‏

357
00:16:39,499 --> 00:16:42,752
"‏جاكي"‏، أظن أنه لدي قضية ضد شركات التبغ.‏

358
00:16:43,753 --> 00:16:46,172
‏-‏ من؟
 -‏ شركات التبغ.‏

359
00:16:50,301 --> 00:16:52,512
منذ سنوات أريد أن أنتقم منهم.‏

360
00:17:09,446 --> 00:17:10,488
هل ذكرت ملاحظة السجائر هذه

361
00:17:10,572 --> 00:17:12,615
أي شيء عن الضرر لمظهرك؟

362
00:17:12,699 --> 00:17:14,367
لا، لم تقل شيئا.‏

363
00:17:14,784 --> 00:17:15,994
إذن، أنت ضحية.‏

364
00:17:16,077 --> 00:17:18,872
والآن وجهك شاحب وغير جذاب ومقرف.‏

365
00:17:20,373 --> 00:17:22,751
إذن، هل تعتقد أن لدينا قضية يا "‏جاكي"‏؟

366
00:17:23,334 --> 00:17:25,462
وجهك هو قضيتي.‏

367
00:17:34,095 --> 00:17:35,764
‏-‏ مرحبا.‏
 -‏ مرحبا، كيف حالك؟

368
00:17:36,139 --> 00:17:37,974
لست بخير.‏ أنا مخبولة.‏

369
00:17:39,684 --> 00:17:41,936
لا تقلقي بخصوص ذلك.‏ حالما يجتاز الامتحان،

370
00:17:41,978 --> 00:17:44,230
ستمارسين الجنس معه من جديد، وستكونين بخير.‏

371
00:17:44,314 --> 00:17:46,566
حسنا، وهذا ما يقودنا لسبب مجيئي إلى هنا.‏

372
00:17:48,526 --> 00:17:50,028
هل لديك ١١ دقيقة؟

373
00:17:52,238 --> 00:17:53,615
لماذا؟

374
00:17:57,869 --> 00:17:59,037
بربك.‏

375
00:17:59,120 --> 00:18:00,747
أريد أن أهدئ رأسي.‏

376
00:18:00,830 --> 00:18:02,624
ليس للأمر علاقة بك.‏

377
00:18:04,000 --> 00:18:06,252
أظن أن الأمر يتعلق بي.‏

378
00:18:06,961 --> 00:18:10,089
يمكنك أن تقرأ الجريدة طوال الوقت لو أردت.‏

379
00:18:12,675 --> 00:18:14,552
لا.‏

380
00:18:14,636 --> 00:18:16,930
أنا آسف.‏ الأمر غريب جدا.‏

381
00:18:17,680 --> 00:18:19,140
حسنا.‏

382
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
هل "‏كرايمر"‏ في البيت؟

383
00:18:25,396 --> 00:18:26,523
أتعلمين يا "‏لويز"‏،

384
00:18:26,564 --> 00:18:27,899
أظن أنك ستجدين الأمر مسليا.‏

385
00:18:27,982 --> 00:18:29,651
في الهندسة الإقليدية، كانوا.‏.‏.‏

386
00:18:29,692 --> 00:18:32,362
"‏جورج"‏، يجب أن أحصل على علاقة جنسية.‏

387
00:18:32,862 --> 00:18:34,823
كانت لدي نفس وجهة النظر هذه.‏

388
00:18:34,864 --> 00:18:37,283
ولكنني الآن لدي أشياء كثيرة تشغل فكري.‏

389
00:18:37,367 --> 00:18:38,535
فمثلا،

390
00:18:38,576 --> 00:18:40,370
‏-‏ الذرة.‏.‏.‏
 -‏ وداعا، "‏جورج"‏.‏

391
00:18:40,995 --> 00:18:42,372
أكرهك.‏

392
00:18:45,041 --> 00:18:47,210
تغير هائل في الأحداث.‏

393
00:18:53,883 --> 00:18:56,761
يا آنسة "‏ويلكي"‏، شركة التبغ التي تعملين فيها حولت

394
00:18:56,845 --> 00:18:58,054
هذه العينة الجميلة

395
00:18:58,096 --> 00:19:00,515
إلى مسخ فظيع مشوه.‏

396
00:19:02,600 --> 00:19:03,893
من يمكنه أن يحبني؟

397
00:19:06,354 --> 00:19:07,730
أنا لا أوافق.‏ في الواقع،

398
00:19:07,772 --> 00:19:10,358
أشعر أن السيد "‏كرايمر"‏ لديه

399
00:19:10,400 --> 00:19:12,193
رجولية خشنة.‏

400
00:19:16,364 --> 00:19:17,657
خشنة؟

401
00:19:17,740 --> 00:19:19,242
الرجل صار غولا.‏

402
00:19:19,659 --> 00:19:21,744
لقد تعرض للتدخين لمدة أربعة أيام فقط.‏

403
00:19:21,828 --> 00:19:23,580
بحلول وقت وصول هذه القضية إلى المحاكمة،

404
00:19:23,621 --> 00:19:26,249
لن يبق منه سوى رأس منكمش.‏

405
00:19:27,458 --> 00:19:28,793
حسنا يا سيد "‏تشايلز"‏،

406
00:19:28,877 --> 00:19:31,129
سيصلك عرضنا بحلول الغد.‏

407
00:19:31,212 --> 00:19:33,381
‏-‏ وداعا يا سادة.‏
 -‏ أجل، وداعا.‏

408
00:19:34,340 --> 00:19:36,759
"‏جاكي"‏، لقد نجحت.‏

409
00:19:36,843 --> 00:19:38,094
صرنا أغنياء.‏

410
00:19:38,177 --> 00:19:39,596
بالتأكيد.‏

411
00:19:39,637 --> 00:19:42,140
"‏جاكي"‏ يستغل شكلك المشوه البائس.‏

412
00:19:45,435 --> 00:19:48,313
تهانينا!‏ لقد نجحت.‏

413
00:19:48,396 --> 00:19:49,731
"إلين،"

414
00:19:49,772 --> 00:19:52,066
لا أعتقد أننا يجب أن تلتقي بعد الآن.‏

415
00:19:52,108 --> 00:19:53,276
ماذا؟

416
00:19:53,818 --> 00:19:55,570
أنت تهجرني؟ ولكن.‏.‏.‏

417
00:19:55,612 --> 00:19:57,739
ولكنني ضحيت ودعمتك

418
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
أثناء نضالك.‏

419
00:19:59,741 --> 00:20:01,868
ماذا عن حلمي أن أواعد طبيبا؟

420
00:20:01,951 --> 00:20:03,620
أنا آسف يا "‏إلين"‏.‏

421
00:20:03,703 --> 00:20:05,663
لطالما عرفت أنني بعد أن أصبح طبيبا،

422
00:20:05,747 --> 00:20:08,291
سأهجر أي شخص كنت معه وأجد شخصا أفضل.‏

423
00:20:08,374 --> 00:20:11,169
هذا هو حلم أن أكون طبيبا.‏

424
00:20:13,129 --> 00:20:15,632
انظر، هل سنمارس الجنس أم لا؟

425
00:20:18,509 --> 00:20:20,720
الآن يا "‏جيري"‏، عندما ينتهي نادي الإنشاد من الغناء،

426
00:20:20,803 --> 00:20:22,221
سيكون دور "‏جورج"‏ ثم أنت.‏

427
00:20:22,305 --> 00:20:23,556
مرحبا.‏

428
00:20:23,640 --> 00:20:25,350
أين كنت؟ أنت تعرف أنك التالي.‏

429
00:20:25,433 --> 00:20:27,018
ضعت على الطريق.‏

430
00:20:27,477 --> 00:20:28,728
ضعت؟

431
00:20:28,811 --> 00:20:30,813
لقد كنا نرتاد هذه المدرسة لمدة ٣ سنوات.‏

432
00:20:32,148 --> 00:20:33,483
ما هذه؟

433
00:20:34,150 --> 00:20:35,985
خذني إلى زعيمك.‏

434
00:20:39,072 --> 00:20:41,824
يا إلهي، لقد مارست الجنس!‏

435
00:20:42,992 --> 00:20:44,994
لقد مارست الجنس مع "‏لويز"‏.‏

436
00:20:45,078 --> 00:20:46,371
لا.‏

437
00:20:46,454 --> 00:20:47,956
النادلة البرتغالية.‏

438
00:20:48,581 --> 00:20:50,166
النادلة البرتغالية؟

439
00:20:50,249 --> 00:20:54,754
حسبت فرصة مقابلتي لنادلة برتغالية في حياتي.‏

440
00:20:55,505 --> 00:20:57,382
رياضيا، اضطررت لفعل ذلك يا "‏جيري"‏.‏

441
00:20:57,465 --> 00:20:58,883
"‏جورج"‏، دورك.‏

442
00:20:58,967 --> 00:21:00,468
لن أقدم جزئي.‏

443
00:21:00,510 --> 00:21:02,011
إذا لماذا جئت إلى هنا؟

444
00:21:02,095 --> 00:21:04,347
لأخبرك عن النادلة البرتغالية.‏

445
00:21:05,723 --> 00:21:07,684
جيد أنك عدت.‏

446
00:21:07,725 --> 00:21:09,352
يجب أن يبدأ أحدكما.‏

447
00:21:09,435 --> 00:21:11,562
حسنا.‏ سأبدأ أنا.‏

448
00:21:15,149 --> 00:21:16,526
مرحبا يا أولاد.‏

449
00:21:16,567 --> 00:21:18,319
ما قصة الفروض المنزلية هذه؟

450
00:21:18,361 --> 00:21:19,737
لن تعملون في البيت.‏

451
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
كان غداءا رائعا يا "‏جاكي"‏.‏ شكرا.‏

452
00:21:27,120 --> 00:21:29,372
من المحير أننا لم نتلق هذا العرض بعد.‏

453
00:21:29,455 --> 00:21:32,875
حسنا، اتصلت بي السيدة "‏ويلكي"‏ من شركة التبغ.‏

454
00:21:32,959 --> 00:21:34,127
أجل، عقدنا اجتماعا للمناقشة.‏

455
00:21:34,210 --> 00:21:35,545
اجتماع للمناقشة؟

456
00:21:35,586 --> 00:21:38,965
من أخبرك بعقد اجتماع؟ لم أخبرك بعقد اجتماع.‏

457
00:21:39,048 --> 00:21:40,466
لقد قدمت عرضا.‏ وقبلت به.‏

458
00:21:40,550 --> 00:21:42,510
‏-‏ كم؟
 -‏ لا.‏ لم يكن هنالك مال.‏

459
00:21:42,552 --> 00:21:43,803
بلا مال؟

460
00:21:43,886 --> 00:21:45,388
إذا على ماذا حصلنا؟

461
00:21:46,889 --> 00:21:48,516
انظر إلى هذا.‏

462
00:21:52,895 --> 00:21:55,565
هذا أكثر إذلال علني لي من أي شيء عانيته.‏

463
00:22:03,781 --> 00:22:05,074
أُلغيت؟

464
00:22:05,158 --> 00:22:06,993
ولكن من المفترض أن تكون فقرتي مساء الغد.‏

465
00:22:07,076 --> 00:22:08,494
أجل، ولكن كما تعلم

466
00:22:08,578 --> 00:22:11,080
أخبرني بعض الناس عن ذلك الفشل الصغير

467
00:22:11,122 --> 00:22:13,499
أمام جمهور المدرسة الإعدادية.‏

468
00:22:15,084 --> 00:22:18,171
وقبل ذلك، تم تغيير موعدك بسبب سحلية؟

469
00:22:19,464 --> 00:22:20,923
كانت.‏.‏.‏

470
00:22:21,007 --> 00:22:24,260
‏-‏ في الواقع، كانت سحلية الورل.‏
 -‏ هذه الأشياء خطرة ومميتة.‏

471
00:22:24,302 --> 00:22:26,846
قبل وقت طويل كان عمي وفتاة تواعده

472
00:22:26,929 --> 00:22:28,598
يقودان السيارة في "‏المكسيك"‏.‏

473
00:22:28,681 --> 00:22:29,807
رأيا واحدة على الطريق.‏

474
00:22:29,891 --> 00:22:32,268
سحبته من السيارة وأكلت وجهه.‏

475
00:22:32,769 --> 00:22:34,812
اسمع، سأتصل بك إذا طرأ شيء ما.‏

476
00:22:34,896 --> 00:22:36,564
‏-‏ اتفقنا يا "‏جيمي"‏؟
 -‏ "‏جيري.‏"‏

477
00:22:36,606 --> 00:22:38,441
صحيح.‏ "‏جيري"‏.‏

478
00:22:41,527 --> 00:22:43,529
ترجمة عماد نقار

