﻿1
00:00:34,607 --> 00:00:38,642
<font color="#ffff00">"شو تايم تقدّم"</font>

2
00:00:40,934 --> 00:00:45,024
||  مــدينــةٌ عــلى تــل  ||
تـــرجــمة: <font color="#ffff00">إيـــرس</font>

3
00:01:27,814 --> 00:01:30,653
<font color="#ffff00"> بيني روهر) في المنزل تتعافى) "
"من جرعة مخدراتٍ زائده و إعتداءٍ جنسي</font>

4
00:01:30,653 --> 00:01:33,279
<font color="#ffff00">"رفضت (جيني) أن تدع (جاكي) يعود إلى المنزل"</font>

5
00:01:34,072 --> 00:01:39,550
<font color="#ffff00"> معلومات (جيمي) السريه قد قادت إلى إكتشاف"
الجثث الثلاثه التي تعود إلى حرّاس السياره
".المدرعه من أعماق النهر </font>

6
00:01:40,850 --> 00:01:44,260
"اذاً، قضية القتل و السطو في "ريفير
،هي تحت التحقيق

7
00:01:44,270 --> 00:01:46,100
لذا لا يسعني أن أعلّق بشأن
الجثث التي تم إستعادتها

8
00:01:46,110 --> 00:01:48,200
لكن ما يمكنني قوله هو
"أن المباحث الفيدرالية في "بوسطن

9
00:01:48,210 --> 00:01:49,800
لديها تاريخٌ مخضرم

10
00:01:49,810 --> 00:01:52,420
في قبض و إدانة
جرائم الكراهيه

11
00:01:52,430 --> 00:01:55,170
و نحن نقترب من العثور على الوحوش

12
00:01:55,180 --> 00:01:57,620
.الذين قتلوا هؤلاء الحرّاس الشجعان الثلاثه

13
00:01:57,630 --> 00:02:00,780
سنوصل العداله لتلك
الأُسر المكلومه

14
00:02:00,790 --> 00:02:02,800
.وغد -
هل تم التعرف على الجثث؟ -

15
00:02:02,810 --> 00:02:04,520
،إنه يأخذ كل التقدير
كما لو أننا لسنا على قيد الحياه

16
00:02:04,530 --> 00:02:06,110
ما الذي بوسعك إخبارنا بشأن المتهمين؟

17
00:02:06,120 --> 00:02:07,680
،ذات مرةٍ قلت

18
00:02:07,690 --> 00:02:09,289
"جاكي) لم يورطنا بعد)"

19
00:02:09,290 --> 00:02:12,549
في الواقع يا صديقي، قد حان وقت "بعد" تلك

20
00:02:12,550 --> 00:02:16,510
حان الوقت لي لأزور
"شيك شيهان"

21
00:02:16,520 --> 00:02:19,580
و تستأنف هيئة المحلفين؟

22
00:02:19,590 --> 00:02:22,970
"لن يضحك "جاكي روهر
اللعين في الأخير

23
00:02:24,480 --> 00:02:27,479
(إن كان بحوزتك مذكرة (ميكيلا فريدا
،في مكانٍ ما هناك

24
00:02:27,480 --> 00:02:30,109
سيكون الوقت المثالي
للإستفادة من تقاريرها هو الآن

25
00:02:30,110 --> 00:02:32,740
في الواقع، آخر شيءٍ أود فعله
(هو أن أجرّب حظي مع (جاكي روهر

26
00:02:32,750 --> 00:02:35,060
قبل أن أستعد

27
00:02:35,070 --> 00:02:37,400
عليّ أن أتحدث مع بعض الأشخاص أولاً

28
00:02:42,540 --> 00:02:44,800
إنظر إليكِ، أنتِ متوتره جداً

29
00:02:44,810 --> 00:02:47,120
لم تكوني بهذا التوتر
(قبل أن تذهبي إلى (فلوريدا

30
00:02:47,130 --> 00:02:49,100
هناك العديد من الأشياء التي
تحدث لتجعلني متوتره

31
00:02:49,110 --> 00:02:51,170
.أعلم

32
00:02:51,210 --> 00:02:53,740
(أود المساعده فحسب (كوري

33
00:02:53,750 --> 00:02:55,030
أتعلمين؟

34
00:02:56,370 --> 00:02:58,580
...أريد

35
00:02:58,590 --> 00:03:00,440
أريد أن أخفف العبء عنك

36
00:03:00,450 --> 00:03:03,009
جيمي)، أعتقد بأن ذلك سيجعلني)
متوترة بشكلٍ أكبر

37
00:03:09,600 --> 00:03:11,559
!إعذروني

38
00:03:11,560 --> 00:03:14,270
!ماري)، إجلسي الآن)

39
00:03:14,280 --> 00:03:17,220
رفاق، هياّ، هلا ذهبنا؟

40
00:03:17,230 --> 00:03:19,449
توني) و (ماري)، أنتما الإثنان)
أفضل من هذا

41
00:03:19,450 --> 00:03:21,610
ما الذي يحدث هنا؟

42
00:03:21,620 --> 00:03:23,610
أين (فرانكي)؟

43
00:03:25,650 --> 00:03:27,360
أين (فرانكي)؟

44
00:03:27,370 --> 00:03:30,150
...إنه بالأعلى، إنه
يأخذ حماماً.لماذا؟

45
00:03:31,830 --> 00:03:33,100
.(فرانكي)

46
00:03:38,180 --> 00:03:40,760
(المباحث الفيدراليه عثرت 
على الجثث يا (فرانكي

47
00:03:40,770 --> 00:03:43,360
لقد عثروا على الحراس

48
00:03:43,370 --> 00:03:45,060
هلّا ناولتني منشفه؟

49
00:03:46,940 --> 00:03:48,860
الأمرُ كله يبث على
التلفاز، بحق الجحيم

50
00:03:48,870 --> 00:03:49,880
ألم تعلم؟

51
00:03:49,890 --> 00:03:52,940
منشفه (كاثي)، من فضلك

52
00:03:59,470 --> 00:04:01,330
ليس لديك شيءٌ لتقلق بشأنه

53
00:04:02,530 --> 00:04:04,120
الحرّاس ميتون

54
00:04:05,350 --> 00:04:07,580
لا يمكنهم التحدث -
كلانا نعلم -

55
00:04:07,590 --> 00:04:08,630
أن هذا ليس صحيحاً

56
00:04:08,640 --> 00:04:09,940
هؤلاء هم رجال المباحث الفيدراليه

57
00:04:09,950 --> 00:04:11,460
لديهم إختبارات -
سأهتم بالأمر -

58
00:04:11,470 --> 00:04:13,840
ستهتم بالأمر

59
00:04:13,850 --> 00:04:15,190
أنت دائماً تقول هذا

60
00:04:15,200 --> 00:04:18,860
و دائماً ما أنفذه، أليس كذلك؟

61
00:04:18,870 --> 00:04:21,130
ألم أهتم بالأمر دائماً؟

62
00:04:26,390 --> 00:04:28,460
.(ليلاك)

63
00:04:28,470 --> 00:04:29,970
.(كاميرون)

64
00:04:29,980 --> 00:04:32,160
.(ماسلمان)

65
00:04:32,170 --> 00:04:34,660
لا أعلم ما معنى هذا

66
00:04:34,670 --> 00:04:36,519
الحرّاس الثلاث الذين قتلتهم

67
00:04:36,520 --> 00:04:39,069
لم أقتل أي أحدٍ أبداً

68
00:04:39,070 --> 00:04:40,840
.لا

69
00:04:40,850 --> 00:04:42,760
لا أعتقد بأنك قتلتهم

70
00:04:42,770 --> 00:04:45,160
الحرّاس. أنت لست قاتلاً

71
00:04:45,170 --> 00:04:46,760
ليس لديك القدره على ذلك

72
00:04:46,770 --> 00:04:48,440
الذنب يأكلك

73
00:04:48,450 --> 00:04:51,140
لربما بأنك قد ساعدت في
التخلص من الجثث فحسب

74
00:04:51,150 --> 00:04:53,410
إن كان بإستطاعتك وضعي في سجن
والبول)، لكنت قد فعلت ذلك بالفعل)

75
00:04:53,420 --> 00:04:55,010
أنت محق

76
00:04:55,020 --> 00:04:57,879
.إنظر، كلانا نعلم ما عليه  هذا الأمر

77
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
أنا أحاول إخافتك أملاً
بأنك ستخبرني

78
00:05:00,130 --> 00:05:02,180
أيٍ من أصدقائك
كان لديه القدره فعلاً

79
00:05:02,190 --> 00:05:04,679
لقتل هؤلاء الحراس، لذا
أعلم بأنك لن تتحدث

80
00:05:04,680 --> 00:05:06,640
لكن عليّ أن أعطيك فرصه

81
00:05:06,650 --> 00:05:08,660
لأنني لا أود الذهاب
لهيئة المحلفين تلك

82
00:05:08,670 --> 00:05:10,769
و أراقبك تفسد حياتك
بشكلٍ أسوأ

83
00:05:10,770 --> 00:05:14,189
لأن ذلك هو الجزء غير العادل
من هذه اللعبه

84
00:05:14,190 --> 00:05:18,540
أستطيع أن أجعل حياتك بائسه

85
00:05:18,550 --> 00:05:22,190
و كل ما سيكون بحوزتك إخباره
لي هو أن أغرب عن وجهك

86
00:05:24,560 --> 00:05:29,020
أتعلم، أتمنى لو أنني لم أنعتك بالزنجي

87
00:05:29,030 --> 00:05:31,650
أتمنى حقاً لو كان بإمكاني التراجع عن ذلك

88
00:05:33,290 --> 00:05:34,619
.أجل

89
00:05:34,620 --> 00:05:38,780
لأن الأمر سيشعرني بتحسنٍ بشكلٍ أفضل
لو قلتها الآن

90
00:05:41,100 --> 00:05:42,880
سأراك على المنصه

91
00:05:56,970 --> 00:05:58,809
ما الذي تفعله هنا؟

92
00:05:58,810 --> 00:06:00,980
،فقط لأنك في التلفاز ، أيها السيد المتبجح

93
00:06:00,990 --> 00:06:02,689
.لا يعني بأنه مرحبٌ بك  في هذا المنزل

94
00:06:02,690 --> 00:06:04,590
أتيت لأخذ بعض الملابس، حسناً؟

95
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
لقد كنت ألبس البزة
اللعينة ذاتها لثلاث أيامٍ متواصله

96
00:06:06,890 --> 00:06:08,780
.هراء

97
00:06:08,790 --> 00:06:10,990
(أتيت لرؤية (بيني

98
00:06:11,940 --> 00:06:13,110
أين هي؟

99
00:06:13,120 --> 00:06:15,720
نائمه. و دعها وشأنها

100
00:06:15,730 --> 00:06:19,410
إفعل الشيء اللبق لمرةٍ
واحده في حياتك الأنانيه

101
00:06:40,810 --> 00:06:42,430
أأنت واثق بأنك لا تريد
أن تأتي؟

102
00:06:42,440 --> 00:06:44,160
ستعود مسألة القلب بالغد

103
00:06:44,170 --> 00:06:46,280
.دي جي) لا يمكنني)

104
00:06:46,290 --> 00:06:48,180
حسناً، بلا ضغوط

105
00:06:48,190 --> 00:06:49,440
،لكنني سأراكِ الأسبوع المقبل

106
00:06:49,450 --> 00:06:51,660
و سنذهب إلى المكتبه
بعد الصف، حسناً؟

107
00:06:51,670 --> 00:06:52,960
حسناً -
العمل اللعين -

108
00:06:52,970 --> 00:06:54,820
يالها من قطعة قذارةٍ لعينه

109
00:06:54,830 --> 00:06:56,880
!لا زالت هنا بحق الجحيم. سحقاً

110
00:06:56,890 --> 00:06:58,140
!سحقاً

111
00:07:00,570 --> 00:07:04,800
.أيها الوغد اللعين هيا! سحقاً

112
00:07:04,810 --> 00:07:07,040
سيارةٌ قذره لعينه

113
00:07:07,050 --> 00:07:08,510
هل أنت بخير؟

114
00:07:12,470 --> 00:07:14,460
إنظري، هل لديك شخصٌ ما  بوسعك الإتصال به؟

115
00:07:14,470 --> 00:07:15,599
زوجي

116
00:07:15,600 --> 00:07:17,849
الوغد تركني

117
00:07:17,850 --> 00:07:20,180
(و الآن أنا عالقه في (بروكتون

118
00:07:20,190 --> 00:07:21,860
مع هذا الصندوق المعطل القذر

119
00:07:21,870 --> 00:07:25,740
و لا أحد ليقلني -
سيكون الأمر على ما يرام -

120
00:07:25,750 --> 00:07:27,149
ما رأيك أن أعطيك توصيله؟

121
00:07:27,150 --> 00:07:28,310
.حسناً

122
00:07:30,640 --> 00:07:33,080
عندما تقابلت و زوجي لأول
،مره، تعلمين

123
00:07:33,090 --> 00:07:35,960
كنا نذهب للرقص في ساحة
زانريبار) كل إسبوع)

124
00:07:35,970 --> 00:07:38,310
كان يقوم بالشقلبات من أجلي

125
00:07:38,320 --> 00:07:39,550
أقسم بذلك

126
00:07:39,560 --> 00:07:41,280
...أجل، لقد كان

127
00:07:41,290 --> 00:07:43,419
.لا أعلم، لقد كان شهماً

128
00:07:43,420 --> 00:07:46,600
و ماذا عن الآن؟ لا مزيد من الشقلبات؟

129
00:07:46,610 --> 00:07:48,680
ليس من أجلي، على كل حال

130
00:07:48,690 --> 00:07:50,380
زوجك،(جوني)...(جوني)؟

131
00:07:50,390 --> 00:07:52,820
.(جاكي) -
(جاكي)، (جاكي). حسناً. (جاكي) -

132
00:07:52,830 --> 00:07:57,400
ماذا... ماذا يعمل (جاكي)؟

133
00:07:57,410 --> 00:07:59,050
.في المباحث الفيدراليه

134
00:07:59,060 --> 00:08:02,060
عميل للمباحث الفيدراليه في (بوسطن)؟

135
00:08:02,070 --> 00:08:04,100
سحقاً

136
00:08:04,110 --> 00:08:06,640
هذا يفسر عدم رغبته في الذهاب
للرقص

137
00:08:06,650 --> 00:08:08,010
يا إلهي

138
00:08:08,020 --> 00:08:10,660
في الواقع، لا شك في أنه قد رأى
شيئاً أو إثنين، أتعلمين؟

139
00:08:10,670 --> 00:08:12,400
في الواقع، (جاكي) لا يخبرني
بشأن العمل، أتعلمين

140
00:08:12,410 --> 00:08:14,020
يقول بأنه لا يستطيع

141
00:08:14,030 --> 00:08:17,489
،لكن وجهه يُظهر، لا أعلم
لديه مخاوف

142
00:08:17,490 --> 00:08:21,720
أتعلم، نحن نعيش
حياة الزوجيّه الفاشله تلك

143
00:08:21,730 --> 00:08:24,300
لا يمكنه إخباري و من ثَم
لا أستطيع مساعدته

144
00:08:24,310 --> 00:08:25,879
. أفهم هذا

145
00:08:25,880 --> 00:08:28,020
لم يخبرني زوجي

146
00:08:28,030 --> 00:08:30,620
بأنه كان يضاجع
الفتاة ذات المقعد الأمامي في المكتب

147
00:08:30,630 --> 00:08:33,050
...لذا -
يا إلهي، أنا آسفه جداً -

148
00:08:33,060 --> 00:08:35,340
لذا.. ما... ما الذي

149
00:08:35,350 --> 00:08:38,630
ما الذي لا يخبركِ زوجكِ به؟

150
00:08:38,640 --> 00:08:41,490
هل يختفي كثيراً؟

151
00:08:42,890 --> 00:08:45,520
،في الواقع، تعلمين
(قال بأنه قد ذهب إلى (ميامي

152
00:08:45,530 --> 00:08:46,700
لإنقاذ المُخبر

153
00:08:46,710 --> 00:08:49,420
من تهمة حيازة مخدرات

154
00:08:49,430 --> 00:08:51,900
علمت فحسب لأنني
وضّبت حقيبة سفره للمبيت

155
00:08:51,910 --> 00:08:54,699
ثم مجدداً، هل أعلم حقاً
إلى أين ذهب؟

156
00:08:54,700 --> 00:08:56,820
هل قال شيئاً عن مكان
حبسِ المُخبر؟

157
00:08:56,830 --> 00:08:59,410
أو أعطاكِ إسماً؟

158
00:09:02,330 --> 00:09:04,180
،(قضيت عشرين سنةً برفقة (جاكي

159
00:09:04,190 --> 00:09:05,580
و هو يقضي الوقت مع رفاقه

160
00:09:05,590 --> 00:09:06,610
ما الذي تفعلينه؟

161
00:09:06,620 --> 00:09:07,860
لدى الشرطه طرقاً خاصه بهم

162
00:09:07,870 --> 00:09:09,629
حسناً، بحقك.. ماذا...ماذا؟

163
00:09:09,630 --> 00:09:12,630
إخرجي من سيارتي بحق الجحيم

164
00:09:25,270 --> 00:09:28,480
هل كنت تعي بأن (كيلي كانيكي) كان مخبراً؟

165
00:09:28,490 --> 00:09:30,970
لا أعلم. هناك
شائعاتٌ تحوم حول الجميع

166
00:09:30,980 --> 00:09:34,609
هل يمكن أن تكون هذه الشائعه
هي سبب إختفاء السيّد (كانيكي)؟

167
00:09:34,610 --> 00:09:36,950
لا أعرف طريقةً أخرى
"لقول "لا أعلم

168
00:09:38,520 --> 00:09:40,560
هل... هل سمعت شائعاتٍ

169
00:09:40,570 --> 00:09:43,200
حول جثثٍ تم الإلقاء بها في النهر؟

170
00:09:43,210 --> 00:09:45,260
..(إنتظر، سيّد (وارد

171
00:09:45,270 --> 00:09:48,220
هل كانت جثة السيّد (كانيكي) ملقاةً هناك؟

172
00:09:48,230 --> 00:09:50,640
مثل هؤلاء الحراس في الأخبار؟

173
00:09:50,650 --> 00:09:52,049
أي حراس؟

174
00:09:52,050 --> 00:09:53,590
جثث الحرّاس الثلاثه

175
00:09:53,600 --> 00:09:56,360
عُثر عليها مقطعه
و محشوّة في براميل

176
00:09:56,370 --> 00:09:58,170
.و ملقاةً في النهر

177
00:09:59,180 --> 00:10:01,060
حدث هذا بعد اليوم الثامن من شهر يناير

178
00:10:01,070 --> 00:10:03,350
.(السطو على السياره المدرعه في (ريفير

179
00:10:05,310 --> 00:10:07,350
ما الذي كنت تفعله في الثامن من يناير؟

180
00:10:07,360 --> 00:10:10,460
لماذا، هل أنت تسألني عن عذر؟

181
00:10:10,470 --> 00:10:12,130
هل لديك واحد؟

182
00:10:13,440 --> 00:10:16,600
سيدتي، هل تذكرين ما كنتِ تفعلينه
في الثامن من يناير؟

183
00:10:16,610 --> 00:10:17,779
لأنني لا أفعل

184
00:10:17,780 --> 00:10:21,630
،اذاً، ماذا لو ساعدتك في
أنت تعلم، إنعاش ذاكرتك

185
00:10:21,640 --> 00:10:24,000
السجل من قِسمك
يظهر بأن شاحنة عملك

186
00:10:24,010 --> 00:10:26,380
قد خرجت في صباح
الثامن من شهر يناير

187
00:10:26,390 --> 00:10:28,200
و عادت في التاسع من يناير

188
00:10:31,150 --> 00:10:32,660
صحيح. حسناً

189
00:10:32,670 --> 00:10:35,340
...الثامن من يناير، كان ذلك

190
00:10:35,350 --> 00:10:37,880
كانت ذلك تماماً بعد
أن أُعيد فتح ساحة (سوفولك داونز) للهوكي

191
00:10:37,890 --> 00:10:40,639
لا بد بأنها كانت الليلة التي
ذهبنا فيها إلى الحلبة بعد العمل

192
00:10:40,640 --> 00:10:43,160
حسناً. ارى ذلك

193
00:10:43,170 --> 00:10:46,080
إلا أن، ذلك لا يفسّر
إختفاء شاحنة عملك

194
00:10:46,090 --> 00:10:47,840
لمدة 18 ساعه

195
00:10:47,850 --> 00:10:49,360
.أجل

196
00:10:49,370 --> 00:10:50,809
أين كانت شاحنتك؟

197
00:10:50,810 --> 00:10:53,840
في الواقع، لم أنتهِ من العمل الا متأخرا ً

198
00:10:53,850 --> 00:10:56,760
لذا فقد قدت الشاحنه
مباشرةً إلى الحلبة

199
00:10:56,770 --> 00:11:00,220
سمحوا بأن تقف شاحنات المدينه
مجاناً، لذا فقد ادخرت بعض الدولارات

200
00:11:00,230 --> 00:11:01,440
لا ضرر من ذلك، صحيح؟

201
00:11:01,450 --> 00:11:04,289
لماذا لم تعد الشاحنه

202
00:11:04,290 --> 00:11:07,249
بعدما إنتهيت من الحلبه؟

203
00:11:07,250 --> 00:11:10,130
كانت تلك اول مرةٍ أعود فيها
،إلى السباقات

204
00:11:10,140 --> 00:11:11,990
و أُقر بأنه كانت لدي الكثير منها من قبل

205
00:11:12,000 --> 00:11:14,360
،لذا فقد فعلت الشيء المسئول

206
00:11:14,370 --> 00:11:16,520
تركت الشاحنه في موقف السيارات
في الليل

207
00:11:16,530 --> 00:11:19,259
و أعدتها إلى العمل في اليوم التالي

208
00:11:19,260 --> 00:11:23,960
اذاً فقد قدت شاحنه مدنيه
إلى حلبة سباق

209
00:11:23,970 --> 00:11:27,180
و ثملت، ثملت للغايه لدرجة
أنك لم تكن قادراً على

210
00:11:27,190 --> 00:11:29,430
أن تقودها مجدداً في الوقت المناسب؟

211
00:11:29,440 --> 00:11:31,340
.أجل

212
00:11:31,350 --> 00:11:32,390
ماذا اذاً؟

213
00:11:32,400 --> 00:11:33,960
،(هل تعي سيّد (شيهان

214
00:11:33,970 --> 00:11:36,480
أن ما فعلته هو جريمه؟

215
00:11:36,490 --> 00:11:39,360
ان كانت تلك جريمه
لكنت ستلقي القبض

216
00:11:39,370 --> 00:11:42,320
على جميع من يعمل في وزارة الأعمال العامه

217
00:11:45,740 --> 00:11:47,860
ليس الجميع

218
00:11:47,870 --> 00:11:49,580
أنت فقط

219
00:11:55,810 --> 00:11:58,120
أين هو (شيك)؟

220
00:11:58,130 --> 00:11:59,880
هل هو يستعد للعودة إلى المنزل؟

221
00:11:59,890 --> 00:12:03,549
أخشى أن زوجكِ لن
(يذهب لأي مكان، سيّده (شيهان

222
00:12:03,550 --> 00:12:05,090
ماذا؟ -
عذراً؟ -

223
00:12:05,100 --> 00:12:06,420
ما الذي يحدث؟ -
لقد اعترف للتو -

224
00:12:06,430 --> 00:12:08,470
بإختلاس ممتلكاتٍ حكوميه

225
00:12:08,480 --> 00:12:10,020
(إنه يرنو لخمس سنين في سجن (والبول

226
00:12:10,030 --> 00:12:12,349
إختلاس ماذا؟

227
00:12:12,350 --> 00:12:14,769
سيارة وزارة العمل الخاصه به

228
00:12:14,770 --> 00:12:18,010
(إنظري، أترغبين بعودة (شيك
إلى المنزل بوقتٍ أبكر من هذا؟

229
00:12:18,020 --> 00:12:19,980
،أخبريه بأنه يحتاج لأن يكون منفتحاً أكثر

230
00:12:19,990 --> 00:12:21,470
و صادقاً أكثر

231
00:12:22,480 --> 00:12:25,199
ما الذي ترغب به فعلاً يا (وارد)؟

232
00:12:25,200 --> 00:12:27,790
ما الذي تسعى اليه؟

233
00:12:29,270 --> 00:12:31,880
،ان كنت ستأخذ تلك الديّه، أيها المستشار

234
00:12:31,890 --> 00:12:34,080
سأجعلك تعمل بكدٍ شديد

235
00:12:40,100 --> 00:12:43,520
أنا في طريقي لأطلب من الحاكم
تيرون) مذكرة إستدعاء)

236
00:12:43,530 --> 00:12:46,180
تومي هايس)، أريد منك أن)
تحضره إلى هنا للجولة الثانيه

237
00:12:46,190 --> 00:12:47,290
لدينا الجثث

238
00:12:47,300 --> 00:12:49,690
لن يكون (تومي) بقدر لطافته
المرة السابقه

239
00:12:53,600 --> 00:12:55,010
.مرحباً

240
00:12:57,100 --> 00:13:00,680
ما الجديد بقضية (شيك)؟

241
00:13:00,690 --> 00:13:03,230
في الواقع، (كاثي) سمعت في الصالون

242
00:13:03,240 --> 00:13:05,280
بأنه سيمتثل أمام
هيئة المحلفين اليوم

243
00:13:05,290 --> 00:13:06,920
يا إلهي

244
00:13:06,930 --> 00:13:09,949
اليوم هو اليوم الذي قد ينهار فيه

245
00:13:09,950 --> 00:13:12,280
ربما بوسعنا التظاهر بأننا
قد مررنا بهذا من قبل

246
00:13:12,290 --> 00:13:14,840
لم نكن جثثاً من قبل -
حسناً، حسناً، حسناً -

247
00:13:14,850 --> 00:13:16,300
...أعتقد

248
00:13:16,310 --> 00:13:18,720
أعتقد بأنه علينا فقط أن
نخرج من البلدة لبعض الوقت

249
00:13:20,390 --> 00:13:21,800
.لا

250
00:13:21,810 --> 00:13:23,800
هذا أجبنُ شيءٍ لنفعله

251
00:13:23,810 --> 00:13:25,720
(إنها حركةٌ لفريق (تشيلسي -
لا، أنا أقول فحسب -

252
00:13:25,730 --> 00:13:27,760
،نخرجُ من البلده، و بوقت عودتنا

253
00:13:27,770 --> 00:13:29,480
سيكون كل هذا الأمر اللعين قد إنتهى

254
00:13:29,490 --> 00:13:31,470
،ان كنت ستفعل شيئاً غبياً

255
00:13:31,480 --> 00:13:34,440
...قم بإخبارنا الآن فحسب

256
00:13:34,450 --> 00:13:36,090
حتى نتمكن من دفنك

257
00:13:43,350 --> 00:13:44,470
حقاً؟

258
00:13:46,050 --> 00:13:48,720
"نحن هنا لنرافق "توماس هايس

259
00:13:48,730 --> 00:13:50,140
إنه ليس هنا

260
00:13:50,150 --> 00:13:51,490
إبحثوا إن لم تصدقوني

261
00:13:51,500 --> 00:13:54,090
حسناً، يا أولاد، إذهبوا
إلى الغرفة الأخرى. هيا، تحرّكوا

262
00:13:54,100 --> 00:13:56,880
إنه مطلوبٌ ليمثل أمام
هيئة المحلّفين

263
00:13:56,890 --> 00:13:59,050
مطلوب هاه؟

264
00:13:59,060 --> 00:14:01,180
هل إنتهيتم؟ حسناً

265
00:14:01,190 --> 00:14:02,920
في الواقع، إن أردت الأفضل
،لزوجك

266
00:14:02,930 --> 00:14:04,500
،لأطفالك

267
00:14:04,510 --> 00:14:06,710
أخبرينا أين يمكننا العثور عليه

268
00:14:10,650 --> 00:14:12,310
إلى ماذا تنظر بحق الجحيم؟

269
00:14:15,070 --> 00:14:16,890
من أين أنت؟

270
00:14:16,900 --> 00:14:18,640
.هنا -
لا، لست كذلك -

271
00:14:18,650 --> 00:14:19,899
أنا من هنا

272
00:14:19,900 --> 00:14:21,130
من أين أنت بحق الجحيم؟

273
00:14:24,890 --> 00:14:27,160
سيّدتي، لا أعتقد بأنك تفهمين
الموقف

274
00:14:27,170 --> 00:14:29,190
.الذي عائلتك به

275
00:14:31,290 --> 00:14:33,100
من تظنون أنفسكم؟

276
00:14:33,110 --> 00:14:34,340
تأتون إلى مطبخي

277
00:14:34,350 --> 00:14:35,789
و تحدثونني عن عائلتي؟

278
00:14:35,790 --> 00:14:37,760
من أنتم بحق الجحيم؟ -
يكفي هذا -

279
00:14:37,770 --> 00:14:39,740
،ما الذي تظنينه
تفصلين شعرك من المنتصف

280
00:14:39,750 --> 00:14:41,459
و تغيرين لهجتك ثم تصبحين من هنا؟

281
00:14:41,460 --> 00:14:44,660
.كل ما ينقصك هو الأقراط الدائريه
ليس لديك الحق في قول ذلك

282
00:14:44,670 --> 00:14:45,860
ليس لديك الحق لتقولي ما هو مسقط رأسك

283
00:14:45,870 --> 00:14:47,170
لا تعلمين حتى ما يعنيه ذلك

284
00:14:47,180 --> 00:14:49,160
لم تستحقي ذلك -
إخرسي بحق الجحيم -

285
00:14:50,640 --> 00:14:52,050
أنتِ مهرجة لعينه

286
00:14:52,060 --> 00:14:54,389
(سيده (هايس -
.أجل، سحقاً لك أيضاً، أيها الوغد -

287
00:14:54,390 --> 00:14:57,430
حقاً؟ حسناً. حسناً

288
00:14:57,440 --> 00:14:59,500
.ليس هنا. أخبرتكم
.إبحثوا إن أردتم

289
00:14:59,510 --> 00:15:01,930
.لن يشكل الأمر أي فارق
تومي) ليس هنا)

290
00:15:01,940 --> 00:15:03,570
لقد غادر البلده

291
00:15:06,140 --> 00:15:07,350
شكراً لك

292
00:15:28,590 --> 00:15:29,930
كاثي)، هل سمعتِ؟)

293
00:15:32,430 --> 00:15:33,960
لن يعود (شيك) للمنزل

294
00:15:33,970 --> 00:15:36,480
خمس سنوات. إنه يواجه
خمس سنواتٍ لعينه

295
00:15:36,490 --> 00:15:38,680
ما هذا الهراء بشأن التهم يا (تارا)؟

296
00:15:38,690 --> 00:15:39,930
إنهم يحاولون إخافة (شيك) فحسب

297
00:15:39,940 --> 00:15:41,820
أنا خائفه (كاثي). خمس سنوات

298
00:15:41,830 --> 00:15:43,689
لقد حصلنا له على محامٍ. إنه بارع

299
00:15:43,690 --> 00:15:46,320
سيتعامل مع كل
المدخلات و المخرجات

300
00:15:49,810 --> 00:15:51,490
أهناك شيءٌ آخر تحتاجين إليه؟

301
00:15:53,440 --> 00:15:56,040
(المزيد من المال (كاث

302
00:15:56,050 --> 00:15:58,260
خمسمئة دولارٍ في الأسبوع لا تدفع قيد أنمله

303
00:15:58,270 --> 00:16:00,289
ماذا عن خمسين دولارٍ إضافي في الإسبوع؟

304
00:16:00,290 --> 00:16:01,480
هل يمكنك جعلها 100؟

305
00:16:01,490 --> 00:16:03,020
(يا إلهي، (تارا

306
00:16:04,850 --> 00:16:06,750
لست بنك (بوسطن) هنا

307
00:16:06,760 --> 00:16:08,620
أتظنين بأن التوسل لك يعجبني؟

308
00:16:08,630 --> 00:16:11,320
كيف ستشعرين؟

309
00:16:11,330 --> 00:16:13,270
إن لم يكن (فرانكي) سيعود للمنزل؟

310
00:16:19,560 --> 00:16:21,020
.حسناً

311
00:16:23,810 --> 00:16:25,090
.حسناً

312
00:16:26,640 --> 00:16:28,280
(أنتِ قدّيسه (كاثي

313
00:16:30,310 --> 00:16:31,870
(مهلاً (تارا

314
00:16:34,310 --> 00:16:36,700
ما الذي ستفعلينه؟

315
00:16:38,140 --> 00:16:40,600
(ماذا ستفعلين لو ذهب (شيك
إلى السجن؟

316
00:16:40,610 --> 00:16:42,640
لا يمكنه ذلك

317
00:16:42,650 --> 00:16:44,320
(أحتاج عودته (كاثي

318
00:16:44,330 --> 00:16:46,960
حقاً؟ مع ذلك،هل تفعلين؟

319
00:16:46,970 --> 00:16:48,520
،لأن في آخر شجارٍ حظيتما به

320
00:16:48,530 --> 00:16:51,090
إنتهى بك المطاف في غرفة الطواريء
بأنفٍ مكسور

321
00:16:53,020 --> 00:16:54,430
إنظري، لربما عليك إستخدام ذلك المال

322
00:16:54,440 --> 00:16:56,599
في الذهاب برفقة أطفالك في عطله

323
00:16:56,600 --> 00:16:59,100
و ألّا تعودي

324
00:17:10,730 --> 00:17:12,320
آسفه، لم يجدر بي أن أكون هنا

325
00:17:12,330 --> 00:17:14,109
لكن عليك أن تتحدث إلى (جاكي) من أجلي

326
00:17:14,110 --> 00:17:16,340
هل تمازحينني بحق الجحيم؟

327
00:17:16,350 --> 00:17:18,800
.يحتاج طفلي لأب
.لديك طفله

328
00:17:18,810 --> 00:17:20,080
تعلمين ما أعنيه

329
00:17:21,390 --> 00:17:22,730
إدخلي

330
00:17:26,380 --> 00:17:28,380
(تود) أوقع بي مع(جوش)

331
00:17:28,390 --> 00:17:30,090
الجمعة السابقه في نادي الجامعه

332
00:17:30,100 --> 00:17:31,419
لذا بحوزتنا أنتما لنشكركما

333
00:17:31,420 --> 00:17:32,930
(سيوفان)، (ديكورسي)

334
00:17:32,940 --> 00:17:35,130
شكراً لكما مجدداً لإستضافة مجموعتنا الصغيره

335
00:17:35,140 --> 00:17:37,800
هذا غيضٌ من فيض
.كل العمل الرائع الذي كنتما تقومان به

336
00:17:37,810 --> 00:17:39,759
.نفس الشيء قد يقال لك يا صديقي

337
00:17:39,760 --> 00:17:42,519
يقول (جوش) بأنك تقوم بتنظيف
بوسطن) بمفردك)

338
00:17:42,520 --> 00:17:44,930
تسعى وراء مكتب العمده

339
00:17:44,940 --> 00:17:47,060
في الواقع، لا أعلم عن كل هذا

340
00:17:47,070 --> 00:17:48,370
قد يكون أمراً مثالياً أن

341
00:17:48,380 --> 00:17:50,939
نحظى برجلٍ أسود قوي و
،متقدم في السياده

342
00:17:50,940 --> 00:17:52,520
لا يتسامح مع الجريمه

343
00:17:52,530 --> 00:17:57,239
لكن في الوقت ذاته قادرٍ و غير
 خائفٍ لإستضافة حدثٍ مهذا

344
00:17:57,240 --> 00:17:59,489
سيداتي، سادتي

345
00:17:59,490 --> 00:18:01,840
(مضيفنا الكريم، (ديكورسي وارد

346
00:18:01,850 --> 00:18:03,160
يود قول كلمةٍ قصيره

347
00:18:03,170 --> 00:18:05,580
ماذا؟ لا إنتظر -
تعال إلى الأسفل، تعال -

348
00:18:16,890 --> 00:18:18,540
.مرحباً

349
00:18:18,550 --> 00:18:20,900
شكراً لك (جوش)، على التحذير

350
00:18:24,640 --> 00:18:26,769
(أتعلم،ستعزف (ريتش

351
00:18:26,770 --> 00:18:28,090
تفضل

352
00:18:30,100 --> 00:18:31,560
.أجل

353
00:18:37,070 --> 00:18:41,320
،(أتعلمون، على حد تعبير (بايارد راستن

354
00:18:41,330 --> 00:18:43,520
،نحتاج، في كل مجتمع

355
00:18:43,530 --> 00:18:46,369
،إلى مجموعة مثيري شغبٍ ملائكيين

356
00:18:46,370 --> 00:18:49,120
خصوصاً في هذه الأوقات

357
00:18:49,130 --> 00:18:51,580
خصوصاً هنا

358
00:18:51,590 --> 00:18:57,620
على خلاف قبل، مجتمعاتنا
لديها سبب لتتعاون

359
00:18:57,630 --> 00:19:01,360
(و تكتيكات الدكتور (كينغ
(قد تم إعادة تشكيلها بواسطة (راستن

360
00:19:01,370 --> 00:19:03,810
،رجلٌ منفتحٌ بشأن شذوذه الجنسي

361
00:19:03,820 --> 00:19:06,550
و الذي أودع في السجن بسبب قضية أخلاقيه

362
00:19:06,560 --> 00:19:09,340
الآن، كمحامٍ

363
00:19:09,350 --> 00:19:11,720
.فأنا على درايةٍ بالنفاق

364
00:19:11,730 --> 00:19:14,160
،هناك القانون

365
00:19:14,170 --> 00:19:16,690
و من ثمّ هناك الشيء الصحيح لفعله

366
00:19:16,700 --> 00:19:19,440
،(عملي مع لجنة (سانت كلير

367
00:19:19,450 --> 00:19:23,560
رجال شرطةٍ ينتهكون حقوق 
المواطنين من أجل الإعترافات

368
00:19:23,570 --> 00:19:26,300
،بدون القلق من أية عواقب

369
00:19:26,310 --> 00:19:29,840
أراني بالضبط إلى أي مدى
قد يصل النظام

370
00:19:29,850 --> 00:19:32,260
لحماية ما هو مسموحٌ قانونياً

371
00:19:32,270 --> 00:19:35,050
فيما يتجاهل ما هو عدل

372
00:19:38,060 --> 00:19:41,740
،لذا فأنا أقدّر كفاحكم

373
00:19:41,750 --> 00:19:43,700
كما أنني أعلم بأن مجتمعكم يقدّر

374
00:19:43,710 --> 00:19:45,480
معاناة مجتمعي

375
00:19:47,140 --> 00:19:50,360
،أتعلمون، سويةً
أعتقد بأنه بوسعنا أن نجعل

376
00:19:50,370 --> 00:19:53,660
ساوث إيند) موطناً لنا جميعاً)

377
00:19:53,670 --> 00:19:57,540
معرفة أنكم تدعموننا تهبنا القوّه

378
00:19:57,550 --> 00:19:59,640
،و أرجو، في آخر المطاف

379
00:19:59,650 --> 00:20:03,690
أن يصبح الشعور متبادلاً

380
00:20:03,700 --> 00:20:05,740
...لذا

381
00:20:07,810 --> 00:20:10,039
لإحداث المشاكل الصغيره

382
00:20:11,670 --> 00:20:13,850
.نخبكم

383
00:20:13,860 --> 00:20:15,260
.نخبكم

384
00:20:15,270 --> 00:20:16,430
خطابٌ ممتاز

385
00:20:25,890 --> 00:20:27,890
"رجل البيتزا"

386
00:20:28,950 --> 00:20:30,900
"أنا مسرورٌ جداً لأنك قدمت يا فتى البيتزا"

387
00:20:30,910 --> 00:20:32,020
"أنت بطلي"

388
00:20:32,030 --> 00:20:33,920
"أنصتي، أنا رجل توصيل بيتزا فحسب"

389
00:20:33,930 --> 00:20:36,800
"بصحبة بيتزا بجبنٍ مضاعف"

390
00:20:36,810 --> 00:20:38,510
.أنا مثارة و أريد ممارسة الجنس"
"أهذا واضح؟

391
00:20:38,520 --> 00:20:39,530
إنه مفتوح

392
00:20:39,540 --> 00:20:42,540
"أجل. واضح. تستطيعين فعلها"

393
00:20:42,550 --> 00:20:44,310
إنه مفتوح

394
00:20:44,320 --> 00:20:47,720
رباه. بشأن الوقت اللعين الذي
 أتيت فيه إلى هنا

395
00:20:47,730 --> 00:20:49,290
...إنظري، إن

396
00:20:49,300 --> 00:20:50,950
جيني)، مهلاً)

397
00:20:50,960 --> 00:20:53,500
..أنا.. أنا لم أكن -
،(لسببٍ ما (جاكي -

398
00:20:53,510 --> 00:20:55,180
تلك الفتاه تظن بأنك
شخصٌ طيب

399
00:20:55,190 --> 00:20:57,590
..ماذا... ماا الذي تتحثين
من؟ (إيفيت)؟

400
00:20:57,600 --> 00:20:58,940
أجل

401
00:21:01,380 --> 00:21:04,429
أثبت بأنها نخطئه. أرها (جاكي
روهر) الذي أعرفه

402
00:21:04,430 --> 00:21:06,550
إنها مجنونه، عزيزتي.
 لا أستطيع السيطره عليها

403
00:21:06,560 --> 00:21:08,480
في الواقع، لقد ظهرت عند عتبة بابي مجدداً

404
00:21:08,490 --> 00:21:10,520
أجل، لقد كنت أحمقاً معي منذ 20
سنةً

405
00:21:10,530 --> 00:21:12,260
و الآن إذهب و تصرف بحمقٍ مع 
الساقطه ذات الأعين الضيقه تلك

406
00:21:12,270 --> 00:21:13,640
و أخرجها من حياتي اللعينه

407
00:21:13,650 --> 00:21:15,990
سأفعل، أعدك

408
00:21:22,530 --> 00:21:24,109
أأنت في مشكلةٍ ما؟

409
00:21:24,110 --> 00:21:27,260
أنا؟ ماذا؟ لا. لا

410
00:21:27,270 --> 00:21:28,580
لا شيء خارج عن المعتاد. لماذا؟

411
00:21:28,600 --> 00:21:32,560
اليوم إمرأةٌ ما، تعلم، قالت
 بأن سيارتها تعطلت

412
00:21:32,570 --> 00:21:34,540
...زوجها تركها

413
00:21:35,980 --> 00:21:37,880
آسف لقد تأخرت

414
00:21:39,350 --> 00:21:41,299
رباه

415
00:21:44,690 --> 00:21:46,130
حظاً طيباً

416
00:21:46,140 --> 00:21:48,290
إنها لطيفه

417
00:21:49,020 --> 00:21:51,309
سحقاً لي

418
00:21:51,310 --> 00:21:52,790
شكراً لك

419
00:21:53,770 --> 00:21:55,510
ليلة سعيده -
ليلةً سعيده. سيدي -

420
00:22:08,770 --> 00:22:12,150
(ياله من عرض، (ديكورسي

421
00:22:12,160 --> 00:22:14,770
من أجل خطاب حملتك الإنتخابيه

422
00:22:15,980 --> 00:22:17,539
...كنت

423
00:22:17,540 --> 00:22:20,450
كنت أختلق الأمر فحسب. لا شيء

424
00:22:20,460 --> 00:22:22,460
قال (جوش) بأنه سيتحدث إلى رؤساء الأحزاب

425
00:22:22,470 --> 00:22:24,640
حول أي مكانٍ سيناسبك

426
00:22:24,650 --> 00:22:26,920
في جولة الإنتخابات المقبله

427
00:22:26,930 --> 00:22:30,380
الترشح للمنصب يستغرق المال و الوقت

428
00:22:30,390 --> 00:22:32,050
لجمع الأموال

429
00:22:32,060 --> 00:22:36,560
في الواقع، (ساوث إيند) تعج بالناس
 الأرستقراطيين الجدد

430
00:22:36,570 --> 00:22:39,269
كل ما عليك فعله هو أن تحتفظ بإشراقة بريئه

431
00:22:39,270 --> 00:22:41,020
،أجل، في الواقع

432
00:22:41,030 --> 00:22:44,720
غداً سأذهب إلى منزل إمرأه

433
00:22:44,730 --> 00:22:46,960
و أهدد بأن أدمر عائلتها

434
00:22:46,970 --> 00:22:49,360
إن لم يخبرني زوجها ما أرغب بسماعه

435
00:22:49,370 --> 00:22:51,980
و الأشخاص الذين سأطلب منها خيانتهم

436
00:22:51,990 --> 00:22:53,740
،هم على الأرجح أبناء عمومتها

437
00:22:53,750 --> 00:22:56,900
الأشخاص الذين عرفتهم طوال حياتها

438
00:22:56,910 --> 00:22:59,310
..لذا

439
00:22:59,330 --> 00:23:02,410
ديكورسي)، لديك موهبه)

440
00:23:02,420 --> 00:23:04,700
و فرصه

441
00:23:04,710 --> 00:23:07,800
و إلتزامٌ بأن تستفيد من كليهما

442
00:23:07,810 --> 00:23:10,560
مهما فعلت، لا تترشح لمنصب العمدة

443
00:23:10,570 --> 00:23:13,480
عمادة (بوسطن) هي نهاية مسدوده

444
00:23:13,490 --> 00:23:15,309
لأي أحدٍ ذو مهنة سياسيه

445
00:23:16,600 --> 00:23:18,389
تطلّع إلى ما هو أفضل

446
00:23:18,390 --> 00:23:21,270
محافظ. عضو مجلس شيخ

447
00:23:23,180 --> 00:23:25,020
أنت أيضاً

448
00:23:25,030 --> 00:23:27,480
(أيها المحافظ (وارد

449
00:23:27,490 --> 00:23:29,580
لديها وقعٌ جميل

450
00:23:29,590 --> 00:23:31,450
عمتم مساءً. جميعاً

451
00:23:36,140 --> 00:23:38,400
إذاً، لقد كنت هادئاً بشكلٍ غريب

452
00:23:38,410 --> 00:23:40,680
هل تتفق معهم؟

453
00:23:40,690 --> 00:23:45,170
حظينا بما يكفي من السياسه لليلة واحده

454
00:23:45,180 --> 00:23:48,670
إنزع عني هذا الفستان اللعين

455
00:24:10,150 --> 00:24:12,570
لا تستطيعين النوم؟

456
00:24:14,110 --> 00:24:16,400
أجل، و لا أنا

457
00:24:16,410 --> 00:24:18,170
أتمانعين؟

458
00:24:18,180 --> 00:24:19,570
تفضلي

459
00:24:28,630 --> 00:24:32,009
هل سمعت بأنهم يهدمون سجن (دير أيلاند)؟

460
00:24:32,010 --> 00:24:33,940
سيبنون محطةً لمعالجة الماء

461
00:24:33,950 --> 00:24:36,180
الأم العجوز (هابارد) كانت مسجونةً هناك
<font color="#ffff00">-تهويده للأطفال من القرن الثامن عشر-</font>

462
00:24:36,190 --> 00:24:37,390


463
00:24:38,440 --> 00:24:40,850
...الأم العجوز (هابارد"

464
00:24:42,520 --> 00:24:46,640
ذهبت إلى الخزانه لتحضر لكلبها المسكين عظمه

465
00:24:46,650 --> 00:24:49,000
و عندما وصلت إلى هناك

466
00:24:49,010 --> 00:24:50,720
".الخزانة كانت مكشوفه

467
00:24:50,730 --> 00:24:54,010
إعتاد أبي أن يقول لي أغنية الأطفال تلك

468
00:24:55,290 --> 00:24:56,980
(ثم إنتهى به المطاف في سجن (دير آيلاند

469
00:24:56,990 --> 00:24:58,079
مثلها تماماً

470
00:24:58,080 --> 00:25:00,199
لا بد أن الأمر كان صعباً

471
00:25:00,200 --> 00:25:03,579
(قضيت حياتي كلها أهرب منه في (تشارلزتاون

472
00:25:03,580 --> 00:25:05,630
مع ذلك فقد عدتي

473
00:25:07,730 --> 00:25:10,120
الشيطان الذي تعرفينه

474
00:25:10,130 --> 00:25:12,250
تعرفينه؟

475
00:25:12,260 --> 00:25:15,080
،أخبريها بأني وضعت (إيفيت) على متن طياره

476
00:25:15,090 --> 00:25:17,009
حتى لا يتم رؤيتها أبداً

477
00:25:17,010 --> 00:25:20,970
.لقد إهتم بأمر سيدة التنين
لن تعود مجدداً

478
00:25:20,980 --> 00:25:22,230
(سآتي لرؤية (بيني

479
00:25:22,240 --> 00:25:25,019
إنها ليست هنا، أيها الأحمق

480
00:25:25,020 --> 00:25:27,310
لديها دورةٌ في مركز إعادة التأهيل ذاك

481
00:25:27,320 --> 00:25:29,810
جيني) ستذهب و تحضرها)

482
00:25:29,820 --> 00:25:31,790
...إنتظري، لا، إنظري، في الواقع

483
00:25:34,810 --> 00:25:36,280
جميل، أمي

484
00:25:36,290 --> 00:25:39,030
و الآن علي أن أتجنب الزحام المروري
 و أصل إلى هناك قبل أن يفعل

485
00:25:39,040 --> 00:25:42,300
من الصعب علي أن أتذكر أياً 
منكم هم الآباء الجيدون

486
00:25:42,310 --> 00:25:43,869
و أيٌ هم السيئون

487
00:25:49,050 --> 00:25:50,820
كلانا نعلم بأن مسألة أخذه

488
00:25:50,830 --> 00:25:53,460
لشاحنات العمل إلى الحلبه هي كذبه

489
00:25:53,470 --> 00:25:55,420
لا أعلم

490
00:25:55,430 --> 00:25:58,179
ليس لدي دورٌ في هذا. أنا زوجته
هذا كل شيء

491
00:25:58,180 --> 00:26:01,100
إنظر، سيده (شيهان)، ابدين كشحصٍ طيب

492
00:26:01,110 --> 00:26:03,340
و بسبب هذا، فهو يتعامل معك بقسوه

493
00:26:03,350 --> 00:26:05,120
....لذا

494
00:26:05,130 --> 00:26:08,610
سأكون على المستوى؟

495
00:26:12,550 --> 00:26:15,820
كنا نراقب عن كثب وضعك المالي

496
00:26:18,100 --> 00:26:21,660
،منذ أن تولى زوجك الحضانه

497
00:26:21,670 --> 00:26:25,209
كنتم تودعون بالضبط 500 دولاراً

498
00:26:25,210 --> 00:26:27,380
كل خميس

499
00:26:27,390 --> 00:26:30,020
و الآن، ليس لديك عمل

500
00:26:30,030 --> 00:26:33,240
من الواضح أن (شيك) لا يتقاضى 
أي مالٍ في السجن

501
00:26:33,250 --> 00:26:35,509
أتمانعين إخباري من أين تحصلتم على المال؟

502
00:26:35,510 --> 00:26:38,170
والداي

503
00:26:38,180 --> 00:26:39,550
إنهما يعطياني بعضاً منه

504
00:26:40,690 --> 00:26:43,010
والدان؟

505
00:26:44,140 --> 00:26:45,510
الوالدين

506
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
....اللذان يستعملان القسائم الشرائيه

507
00:26:48,490 --> 00:26:50,800
و يمتلكان قدراً أقل منكما
 في حسابهما البنكي؟

508
00:26:53,890 --> 00:26:55,149
انا أقامر

509
00:26:55,150 --> 00:26:56,800
حسناً

510
00:26:56,810 --> 00:26:58,990
.من الواضح أننا لن نصل لأي شيء
شكراً على وقتك

511
00:27:00,530 --> 00:27:02,780
(أنت لا تنصت إلي سيد (وارد

512
00:27:02,790 --> 00:27:05,940
أنا أقامر

513
00:27:05,950 --> 00:27:07,890
محلياً

514
00:27:12,690 --> 00:27:14,680
سيّدي، مهلاً، إعذرني

515
00:27:14,690 --> 00:27:17,670
ألم يخبرك أي أحدٍ من قبل بأنك
 تشبهين (صوفيا لورين) تماماً؟

516
00:27:17,680 --> 00:27:19,550
طوال الوقت. من أتيت لرؤيته؟

517
00:27:19,560 --> 00:27:21,260
إبنتي -
إسمها؟ -

518
00:27:21,270 --> 00:27:22,900
(روهر). (بينديتا روهر)

519
00:27:22,910 --> 00:27:24,840
و أنت؟ -
أنا والدها -

520
00:27:24,850 --> 00:27:26,970
(إسمي (جاكي). (جاكي روهر

521
00:27:28,850 --> 00:27:30,600
لا أستطيع رؤيتك في لائحة الوالدين

522
00:27:30,610 --> 00:27:32,600
إنه (جون). بشكلٍ رسمي

523
00:27:32,610 --> 00:27:34,649
...إضافةً إلى ذلك، أنا عميل
 فيدرالي لعين، لذا

524
00:27:34,650 --> 00:27:37,149
رائع. لا زلت لا أستطيع إدخالك

525
00:27:37,150 --> 00:27:39,400
لدينا قواعد مشددة جداً لأسباب وجيهة جداً

526
00:27:39,410 --> 00:27:43,300
حسناً. لديكم القواعد لتبقوا الأشرار بالخارج

527
00:27:43,310 --> 00:27:44,690
لكن، أترين، أنا من الأخيار

528
00:27:44,700 --> 00:27:47,120
(لكن بإمكان ذلك أن يتغير بسرعة، (غريس

529
00:27:47,130 --> 00:27:48,959
هل أنت تهددني؟
هل هذا تهديد؟

530
00:27:48,960 --> 00:27:52,499
عزيزتي، تعلمين تماماً ما هو

531
00:27:52,500 --> 00:27:53,920
الآن، دعيني أعبر

532
00:27:53,930 --> 00:27:55,209
.لا أستطيع فعل ذلك سيدي

533
00:27:55,210 --> 00:27:57,870
أرجوك غار فحسب -
و إلا ماذا؟ -

534
00:27:57,880 --> 00:27:59,860
ماذا؟ -
و إلا إتصلت على الأمن

535
00:27:59,870 --> 00:28:02,380
!تتصلين بالأمن؟ إتصلي بأيٍ لعين
 ترغبين بالإتصال به

536
00:28:02,390 --> 00:28:04,219
جاكي)، (جاكي)، كيف سساعد هذا (بيني)؟)

537
00:28:04,220 --> 00:28:07,020
إسمي ليس في اللائحه

538
00:28:07,030 --> 00:28:08,710
أين هو إسمي اللعين؟

539
00:28:08,720 --> 00:28:11,440
!أنا والدها بحق الجحيم

540
00:28:11,450 --> 00:28:13,050
حقاً؟ أنت والدها؟

541
00:28:13,060 --> 00:28:15,100
إذاً إبدأ بالتصرف طبقاً لهذا

542
00:28:15,110 --> 00:28:18,490
أو غادر فحسب

543
00:28:22,970 --> 00:28:24,690
أنا آسفه جداً

544
00:28:31,630 --> 00:28:34,120
(لم أعرف حتى مكان المطاعم
 الإيرانيه في (بوسطن

545
00:28:34,130 --> 00:28:36,300
في الواقه، ذلك لأنك أميّه في فن الطعام

546
00:28:36,310 --> 00:28:38,250
تظنين بأن مطعم (هاورد جونسون)
 يقدّم طعاماً فاخراً

547
00:28:39,520 --> 00:28:40,750
شكراً

548
00:28:50,940 --> 00:28:52,430
هل تتحدثين العربيه؟

549
00:28:52,440 --> 00:28:55,140
الفارسيه

550
00:28:55,150 --> 00:28:56,790
إذاً، فقد وضعت بلاغاً عاماً

551
00:28:56,800 --> 00:28:58,760
على نطاق  المنطقه الشماليه الشرقيه
(من أجل (تومي هايس

552
00:28:58,770 --> 00:29:00,940
هل أنهيت الإتصال مع الأماكن الأخرى؟

553
00:29:00,950 --> 00:29:03,460
(مقاطعات (إيري)، (سوليفان)، (أوغيماو

554
00:29:03,470 --> 00:29:05,400
كل مكانٍ (هايس) يمتلك فيه ماضياً

555
00:29:05,410 --> 00:29:08,080
أو صلاتٍ عائليه. و الآن ننتظر

556
00:29:09,290 --> 00:29:12,090
لا. الآن سنأكل

557
00:29:19,010 --> 00:29:20,940
ماذا عن زوجة (جاكي)؟

558
00:29:20,950 --> 00:29:22,440
هل قالت أي شيءٍ يستحق يستحق الإستماع إليه

559
00:29:22,450 --> 00:29:25,420
(أجل، (جاكي) ذهب إلى (فلوريدا

560
00:29:25,430 --> 00:29:28,060
ليلاحق مخبراً ما

561
00:29:28,070 --> 00:29:30,080
ربما يكون (كلاي روتش) ذاك

562
00:29:30,090 --> 00:29:32,220
(الذي قابلته (ميكيلا فريدا

563
00:29:32,230 --> 00:29:34,349
سأذهب إلى (بروملي هيث) لأعثر عليه

564
00:29:34,350 --> 00:29:35,540
أنا سعيدٌ لمطاردتها

565
00:29:35,550 --> 00:29:37,440
(بينما ننتظر أخباراً عن (تومي هايس

566
00:29:40,190 --> 00:29:42,150
ماذا؟

567
00:29:42,170 --> 00:29:44,390
الزوجه

568
00:29:45,600 --> 00:29:47,820
لقد كانت على حق

569
00:29:48,980 --> 00:29:50,930
أنا لست من هنا

570
00:29:50,940 --> 00:29:52,580
أنا من هنا

571
00:29:54,500 --> 00:29:57,130
(أنت، (ديكورسي

572
00:29:59,520 --> 00:30:01,840
كيف سارت الأمور مع زوجة (شيك)؟

573
00:30:01,850 --> 00:30:03,210
بسعادةٍ عارمه

574
00:30:03,220 --> 00:30:05,340
أحتاج منك ان تتابع معلومةً
 ضئيله قد رمتها إلي

575
00:30:05,350 --> 00:30:06,370
أتعرف أي وكلاء مراهنه؟

576
00:30:06,380 --> 00:30:08,970
واحدٌ قد يكون متصلٌ مع (كانيكي)،
 (هايس) أم (شيهان)؟

577
00:30:08,980 --> 00:30:12,389
لست رجل مقامره، لكن يمكنني
 أن أسأل بالجوار. بالطبع

578
00:30:12,390 --> 00:30:13,690
حسناً

579
00:30:15,810 --> 00:30:18,450
تأكد من أن تجرب هذا

580
00:30:19,550 --> 00:30:20,780
ها أنت ذا

581
00:30:20,790 --> 00:30:22,240
!أبي

582
00:30:22,250 --> 00:30:23,400
فلنرى هذه العضلات

583
00:30:24,550 --> 00:30:26,430
هل تودون الذهاب في مغامرةٍ يا رفاق؟

584
00:30:26,440 --> 00:30:27,810
هيا، هيا

585
00:30:27,820 --> 00:30:29,060
فلنذهب. و نبحث عن سيارات

586
00:30:29,070 --> 00:30:30,830
أمسكوا أيدي بعضكم

587
00:30:34,100 --> 00:30:35,800
ما هذه؟

588
00:30:35,810 --> 00:30:39,240
"يسمون هذه "الأخوات الخمس

589
00:30:39,250 --> 00:30:40,990
إنها سد

590
00:30:41,000 --> 00:30:43,440
ما هو السد، أبي؟

591
00:30:43,450 --> 00:30:47,710
في الواقع، كما ترى، عندما يكون
 هناك عاصفه كبيره

592
00:30:47,720 --> 00:30:52,440
تأتي أمواجٌ ضخمه و تتقلب

593
00:30:52,450 --> 00:30:54,929
،إن تقلبت واحده الآن

594
00:30:54,930 --> 00:30:58,050
أنت، و أنت، و أنا

595
00:30:58,060 --> 00:31:01,090
ستنجرف سيارتنا خارج البحر تماماً

596
00:31:01,100 --> 00:31:03,050
رائع -
حتى ذاك المنزل؟ -

597
00:31:03,060 --> 00:31:04,420
ذاك المنزل؟

598
00:31:04,430 --> 00:31:08,460
ذلك المنزل سيتكسر إلى بلايين القطع الصغيره

599
00:31:08,470 --> 00:31:10,720
،و لهذا السب فقد بنوا السد

600
00:31:10,730 --> 00:31:12,980
ليوقف الماء

601
00:31:12,990 --> 00:31:15,790
ليتلقى الضربات حتى لا نتلقاها نحن

602
00:31:22,650 --> 00:31:25,540
من أي مكان تظن بأن الطيارة أتت منه؟

603
00:31:25,550 --> 00:31:27,250
لا اعلم

604
00:31:32,510 --> 00:31:35,390
ربما (فرنسا)، صحيح؟

605
00:31:35,400 --> 00:31:36,930
(أو (اليابان

606
00:31:40,480 --> 00:31:42,930
العالم مكانٌ كبير

607
00:31:42,940 --> 00:31:45,250
كبيراٌ جداً

608
00:31:46,640 --> 00:31:49,160
(إنه أكبر بكثير من (تشارلزتاون

609
00:31:50,560 --> 00:31:53,720
...أمنيتي لكما

610
00:31:53,730 --> 00:31:56,860
...الشيء الذي نرغب فيه أنا و امكما حقاً

611
00:31:56,870 --> 00:31:59,250
خو أنت يكبر ثلاثتكم معاً

612
00:32:00,950 --> 00:32:03,380
و تعتنون ببعضكم البعض

613
00:32:05,490 --> 00:32:07,590
و تستكشفون العالم

614
00:32:10,170 --> 00:32:12,009
لكنني لا أود الرحيل

615
00:32:12,010 --> 00:32:14,550
ما الذي تريده أيها الأبله؟

616
00:32:14,560 --> 00:32:17,510
لم تذهب لأي مكان

617
00:32:17,520 --> 00:32:21,020
يمكنك دائماً أن تزورنا في
 المنزل أنا و والدتك

618
00:32:22,730 --> 00:32:24,980
سيكون لديكم منزلٌ هنا دائماً يا رفاق

619
00:32:29,020 --> 00:32:31,450
مهما حدث

620
00:32:46,350 --> 00:32:48,790
أنا لست رهن الإعتقال؟

621
00:32:48,800 --> 00:32:50,210
لم أنا هنا؟

622
00:32:50,220 --> 00:32:52,720
أنت مراهن، و أنا شرطي ولايه

623
00:32:52,730 --> 00:32:53,740
أنا أقوم بالتحقيق

624
00:32:53,750 --> 00:32:56,140
هل تحقق معي؟ بحقك

625
00:32:56,150 --> 00:32:59,130
في الواقع، يعتمد الأمر على كيفية 
مجاوبتك لأسئلتي الأولى

626
00:32:59,140 --> 00:33:00,560
أجب بصدق، و ستعود إلى المنزل

627
00:33:00,570 --> 00:33:02,440
إن لم تفعل، لن تعود

628
00:33:02,450 --> 00:33:04,770
تفضل بالجلوس؟ -
أنا بخير -

629
00:33:06,020 --> 00:33:08,380
هل قمت بالرهان مع (شيك شيهان) من قبل

630
00:33:08,390 --> 00:33:09,530
أو زوجته (تارا)؟

631
00:33:11,390 --> 00:33:12,880
لا

632
00:33:12,890 --> 00:33:14,529
لم أسمع عنه حتى

633
00:33:14,530 --> 00:33:16,600
حسناً

634
00:33:16,610 --> 00:33:18,320
أخبرني عن المراهنين الآخرين

635
00:33:18,330 --> 00:33:19,490
هل أنتم عى وفاقٍ يا رفاق؟

636
00:33:19,500 --> 00:33:21,540
نحن نبتعد عن طرق بعضنا

637
00:33:21,560 --> 00:33:22,660
و أي واحدٍ منكم لا يفعل ذلك؟

638
00:33:22,670 --> 00:33:25,440


639
00:33:25,450 --> 00:33:27,260
(في الوقاع، (فيتو لوبو

640
00:33:27,270 --> 00:33:29,630
لكن الشائعات في الشوارع تقول بأنه تقاعد

641
00:33:31,130 --> 00:33:32,880
حسناً

642
00:33:32,890 --> 00:33:34,340
أي أحدٍ آخر؟

643
00:33:36,270 --> 00:33:38,520
(ريتشي رايان)

644
00:33:38,530 --> 00:33:41,210
(اللعين الماكر الخاص بـ (تشارلز تاون

645
00:33:42,520 --> 00:33:44,680
إنه يدين لي بـ 400 دولار

646
00:33:58,620 --> 00:34:02,119
روتش)؟)

647
00:34:02,120 --> 00:34:03,759
أنت لست في مشكله، حسناً؟

648
00:34:03,760 --> 00:34:06,530
أنا... أنا فقط أود سؤال بعض الأسئله

649
00:34:07,690 --> 00:34:09,170
لقد خرج

650
00:34:10,210 --> 00:34:13,339
روتش)؟ هل أنت واثق؟)

651
00:34:13,340 --> 00:34:17,930
أجل. قضيت بعض الوقت أسترق 
النظر من ثقب الباب. كما تعلمين

652
00:34:19,850 --> 00:34:22,550
ألديك أي فكرة عن مكانه؟

653
00:34:22,560 --> 00:34:24,100
لا يسعني التخيل

654
00:34:26,600 --> 00:34:29,890
هل غادر (روتش) البلده في
 الأسابيع القلائل الماضيه؟

655
00:34:29,900 --> 00:34:31,400
إلى (فلوريدا) ربما؟

656
00:34:31,410 --> 00:34:33,930
الفتى قد رحل منذ وقت

657
00:34:33,940 --> 00:34:36,090
(ربما قد يكون في (فلوريدا

658
00:34:36,100 --> 00:34:37,739
أو في السجن

659
00:34:37,740 --> 00:34:39,590
أوقد يكون يفقد وعيه

660
00:34:39,600 --> 00:34:43,720
في قبو مدمنين قذرٍ ما. أتعلمين؟

661
00:34:43,730 --> 00:34:45,760
أحتاج صنيعاً

662
00:34:45,770 --> 00:34:47,760
أتظن بأن بوسعك أن تقوم
ببعض الإتصالات بالخفاء؟

663
00:34:47,770 --> 00:34:51,100
و ترى إن كان هناك رجلٌ من
مكتب (بوسطن) يدعى (جاكي روهر

664
00:34:51,110 --> 00:34:53,400
(قد أطلق سراح مخبرٍ من سجن (ميامي دايد

665
00:34:53,410 --> 00:34:56,250
(قد يكون إسمه، (كلاي روتش

666
00:34:58,140 --> 00:34:59,500
أجل

667
00:34:59,510 --> 00:35:03,430
قبل إسبوعين، أو ربما ثلاثه

668
00:35:04,730 --> 00:35:07,040
أجل، بالخفاء تماماً

669
00:35:07,050 --> 00:35:08,559
لدى (جاكي روهر) آذانٌ كبيره

670
00:35:08,560 --> 00:35:10,280
شكراً

671
00:35:10,290 --> 00:35:13,100
آذانٌ كبيره، قضيب ضئيل

672
00:35:13,110 --> 00:35:15,060
أي أخبارٍ عن (تومي هايس)؟

673
00:35:15,070 --> 00:35:17,920
لا زلت أنتظر. و أنت؟

674
00:35:17,930 --> 00:35:20,620
هل عثرت على المراهن الذي يعرف زوجة (شيك)؟

675
00:35:21,850 --> 00:35:23,619
أين (ديكورسي)؟

676
00:35:23,620 --> 00:35:25,800
،إذاً عندما قالت (تارا)
شيهان بأنها كانت تقامر

677
00:35:25,810 --> 00:35:27,600
،(كانت توجهك إلى (ريتشارد ريان

678
00:35:27,610 --> 00:35:30,020
مراهن محلي، قد كان بالجوار
منذ أن كان (آيك) رئيساً

679
00:35:30,030 --> 00:35:32,280
(إنه والد (فرانسيس) و (جيمس ريان

680
00:35:32,290 --> 00:35:34,290
يمتلكان منصبين قرويين نموذجيين

681
00:35:34,300 --> 00:35:36,640
حسناً

682
00:35:36,650 --> 00:35:38,170
(الإخوه (ريان

683
00:35:38,180 --> 00:35:39,969
هل هما غير شريفين؟

684
00:35:39,970 --> 00:35:42,010
في الواقع، يبدو بأن (فرانسيس)
قد حافظ على سمعته بشكلٍ جيد

685
00:35:42,020 --> 00:35:44,510
لكن (جيمس)، إنه كنزٌ وطني

686
00:35:44,520 --> 00:35:46,580
،(أتذكران كيف بعد إختفاء (كانيكي

687
00:35:46,590 --> 00:35:48,000
ذهب (شيك) ليلهو في تلك السنتين؟

688
00:35:48,010 --> 00:35:49,220
أجل -
بلى -

689
00:35:49,230 --> 00:35:51,229
كان الأخ الأصغر (رايان) رفيق شربه

690
00:35:51,230 --> 00:35:54,380
تم إحتجازهما سويةً ثلاث مرات
عام ١٩٨٩ بتهمة تعاطي المخدرات في العلن

691
00:35:54,390 --> 00:35:55,760
.Hmm

692
00:35:55,770 --> 00:35:57,779
جيمس رايان) صحيح؟)

693
00:35:57,780 --> 00:36:00,010
و ها هو الشيء الآخر المثير للفضول

694
00:36:00,020 --> 00:36:01,740
.معظم ملفه سري

695
00:36:04,140 --> 00:36:06,630
مما يعني بأنه ربما يكون مخبراً

696
00:36:06,640 --> 00:36:08,070
لصالح من؟

697
00:36:08,080 --> 00:36:10,460
(ليس الولايه، و لا قسم شرطة (بوسطن

698
00:36:10,470 --> 00:36:12,130
(و لا مقاطعة (سافولك

699
00:36:16,690 --> 00:36:19,930
مما يترك صديقنا في واجهة المباحث الفيدراليه

700
00:36:24,140 --> 00:36:26,060
(جيني رايان)

701
00:36:31,690 --> 00:36:33,740
إبحث عن خلفيته

702
00:36:33,750 --> 00:36:35,240
لكن لا تحضره بعد. لا

703
00:36:35,250 --> 00:36:37,689
فقط أبقِ عينيك عليه

704
00:36:37,690 --> 00:36:39,540
إن كان يعمل لصالح المباحث الفيدراليه

705
00:36:39,550 --> 00:36:41,510
فلنأمل أن يظهر لنا من يكون

706
00:36:56,270 --> 00:36:58,540
مرحباً (بيث)، كيف حالك؟

707
00:36:58,550 --> 00:37:00,410
ويسكي". بدون إضافات"

708
00:37:02,640 --> 00:37:04,130
بيرد) اللعين)

709
00:37:04,140 --> 00:37:05,849
طريقه سيئه للخروج، صحيح؟

710
00:37:05,850 --> 00:37:07,650
.أن تعرج

711
00:37:08,850 --> 00:37:11,340
كم عمرك (برايان)؟

712
00:37:11,350 --> 00:37:13,930
و ما همّك بحق الجحيم؟

713
00:37:13,940 --> 00:37:15,470
أهكذا تريد الخروج؟

714
00:37:15,480 --> 00:37:17,570
شكراً. و أنت تعرج؟

715
00:37:22,480 --> 00:37:26,310
.(ثقة المودعين. (ميدفورد

716
00:37:26,440 --> 00:37:27,990
حقاً؟

717
00:37:29,950 --> 00:37:32,750
سمعت بأن ثلاثاً من رجال الشرطه
أُلقي القبض عليهم لهذا السبب

718
00:37:34,790 --> 00:37:36,620
...رجال شرطه

719
00:37:36,630 --> 00:37:39,240
يسرقون بنكاً

720
00:37:39,250 --> 00:37:41,340
لا تعتقد بأنهم قد قبضوا
على جميعهم، صحيح؟

721
00:37:43,350 --> 00:37:45,049
أتتذكر (ريد كيلي) الإيرلندي؟

722
00:37:45,050 --> 00:37:47,480
(عملية سطو (بلايموث ميل

723
00:37:47,490 --> 00:37:50,140
هل لديك أي فكرةٍ عن الجرائم
التي تهرب منها في تلك السنوات الخمس

724
00:37:50,150 --> 00:37:52,380
التي كانوا يحاولون إلقاء
القبض عليه لتلك الجريمه؟

725
00:37:52,390 --> 00:37:54,740
.Hmm

726
00:37:54,750 --> 00:37:56,730
ما هو قصدك ؟

727
00:37:59,100 --> 00:38:01,790
.(ثقة المودعين. (ريد كيلي

728
00:38:02,750 --> 00:38:05,280
الشرطه، لم تستطع القبض عليهم ابداً

729
00:38:05,290 --> 00:38:07,320
لأن الأشخاص الذين اقتلعوا تلك الأعمال

730
00:38:07,330 --> 00:38:09,000
هم الاشخاص ذاتهم الذين لم يثيروا الشك أبداً

731
00:38:09,010 --> 00:38:11,970
في المقام الاول -
على مهلك -

732
00:38:11,980 --> 00:38:14,260
هل أنت تطلب ما أعتقد بأنك تطلبه مني الآن؟

733
00:38:19,590 --> 00:38:22,040
(من الصعب الشعور بالشفقة تجاه (بيرد

734
00:38:22,050 --> 00:38:26,340
أعني، إنه يعرج بعيداً
.برفقة 26 مليون دولار

735
00:38:32,390 --> 00:38:34,510
أردت رؤيتك

736
00:38:34,520 --> 00:38:36,979
.حتى يتسنى لنا الحديث عن الكفاله

737
00:38:36,980 --> 00:38:40,930
أنت قادمٌ إلي لتساعد عميلي؟

738
00:38:40,940 --> 00:38:42,580
ما الذي تريده؟

739
00:38:42,590 --> 00:38:45,260
(أريد منك، سيّد (مور

740
00:38:45,270 --> 00:38:47,319
أن تذكر إسماً في الجلسة العلنيه

741
00:38:47,320 --> 00:38:49,660
قل بأن عميلك قد تم الإمساك به

742
00:38:49,670 --> 00:38:51,860
حسب كلام مخبرٍ من الدرجة الأولى

743
00:38:51,870 --> 00:38:53,740
،ملف المخبر سرّي

744
00:38:53,750 --> 00:38:55,210
لذا القاضي فقط من يمكنه أن يفتحه

745
00:38:55,220 --> 00:38:58,220
محاكمه تجريبيه، أنت
تجادل من أجل الإكتشاف

746
00:38:58,230 --> 00:38:59,830
قل بأنك تحتاج الوصول للملف

747
00:38:59,840 --> 00:39:01,660
مما يعني بأنك تحتاج الوصول إليه

748
00:39:01,670 --> 00:39:03,590
و إلا فسيعود عميلك إلى المنزل

749
00:39:04,670 --> 00:39:07,590
"كل ما عليك فعله هو قول "جيمس ريان

750
00:39:08,190 --> 00:39:10,130
حتى يحصل (شيك) على ما يريده

751
00:39:10,140 --> 00:39:11,220
و تحصل أنت على ما تريده

752
00:39:11,230 --> 00:39:12,680
ماذا عني؟

753
00:39:12,690 --> 00:39:15,800
أكسر القانون لأساعدك؟

754
00:39:15,810 --> 00:39:17,310
لماذا؟

755
00:39:18,950 --> 00:39:22,070
أنت أخبرني عن السبب، أيها المستشار

756
00:39:23,940 --> 00:39:25,739
لا، شكراً

757
00:39:25,740 --> 00:39:28,650
(أنا أمثّل 15 قضيةً مثل (شيك شيهان

758
00:39:28,660 --> 00:39:31,100
إن ظل هذا في السجن

759
00:39:31,110 --> 00:39:34,910
سأظل أنام على سريري في الليل

760
00:39:36,190 --> 00:39:37,830
محاوله جيّده

761
00:39:42,350 --> 00:39:45,340
اذاً كيف تبلي في إستقرارك
هنا، أيها الموقّر (هانلون)؟

762
00:39:45,350 --> 00:39:47,100
ليس بشكلٍ سيء، لا بأس

763
00:39:47,110 --> 00:39:49,719
من الجيد العودة إلى الحي القديم

764
00:39:49,720 --> 00:39:51,970
،نحن مسرورون بأنك هنا

765
00:39:51,980 --> 00:39:54,139
بعد ما تعاملنا معه

766
00:39:54,140 --> 00:39:56,470
ما الذي فاتني، سيّداتي؟

767
00:39:56,480 --> 00:39:58,729
(تفضل، كابتن (لويس

768
00:39:58,730 --> 00:40:01,100
كم مرةً علي أن أخبرك
(شيرلي)

769
00:40:01,110 --> 00:40:03,720
(ناديني (شاغ

770
00:40:03,730 --> 00:40:05,819
(من الجيد رؤيتك أيضاً، (سيوفان

771
00:40:08,980 --> 00:40:10,650
ما الخطب؟

772
00:40:10,660 --> 00:40:13,940
عادةً، لا أقول أي شيء

773
00:40:13,950 --> 00:40:17,740
لكن إن لم نكن
،صادقين مع بعضنا

774
00:40:17,750 --> 00:40:20,410
لا يمكننا أن نتوقع
من المجتمع أن يكون كذلك أيضاً

775
00:40:20,420 --> 00:40:22,539
لا أعرف كيف بإستطاعتي أن أثق بك

776
00:40:22,540 --> 00:40:24,360
(ليس بعد ما جرى مع الموّقر (فيلدز

777
00:40:24,370 --> 00:40:26,879
.تصرف (فيلدز) بشكلٍ غير لائق

778
00:40:26,880 --> 00:40:29,970
لقد فعل. لكن مع ذلك، الطريقة التي
...بدأتِ بإفتضاحه بها

779
00:40:29,980 --> 00:40:31,469
.كانت الأفضل لصالح لمجتمع

780
00:40:31,470 --> 00:40:34,549
،لدي تحفظاتي
و مخاوفي، في العمل معك

781
00:40:34,550 --> 00:40:36,300
.أتفهم ذلك

782
00:40:36,310 --> 00:40:38,730
لكنني واثقٌ بأنك ستعتادين
(على الأمر، كما فعل (ديكورسي

783
00:40:50,270 --> 00:40:52,860
هذه المصاعد اللعينه تستغرق وقتاً طويلاً

784
00:41:04,370 --> 00:41:07,750
لم نرك منذ وقتٍ طويل

785
00:41:07,770 --> 00:41:12,220
رأيتك... في التلفاز

786
00:41:12,230 --> 00:41:16,100
تعلّق بدون أن تعلّق
(بشأن عملية سطو (ريفير

787
00:41:16,110 --> 00:41:18,540
لربما علي أن أعطي ملفات
القضيه إلى المجرمين

788
00:41:18,550 --> 00:41:20,840
في الواقع، كالعاده، لا يتم رؤيتك ضمن الصوره

789
00:41:20,850 --> 00:41:22,580
الغالبيه العظمى

790
00:41:22,590 --> 00:41:24,640
بل تتم رؤيتي

791
00:41:24,650 --> 00:41:26,150
بلى

792
00:41:26,160 --> 00:41:29,130
أترى، أنت غاضبٌ مني لأني لم أفعل ما تريده

793
00:41:29,140 --> 00:41:31,060
و الآن أنت تنوي إفساد هذه القضيه

794
00:41:31,070 --> 00:41:32,140
لتعطيني درساً

795
00:41:32,150 --> 00:41:34,000
لقد عقدنا إتفاقاً، أنت و أنا

796
00:41:34,010 --> 00:41:35,670
ركّز على عملية السطو

797
00:41:35,690 --> 00:41:37,860
،(إن ذوَب الحرّاس  قضية (كانيكي

798
00:41:37,870 --> 00:41:39,090
قم بضخ هيئة المحلفين

799
00:41:39,100 --> 00:41:41,590
لكن أنت، تتجول مثل طفلٍ ما

800
00:41:41,600 --> 00:41:43,370
قد سمع صوت شاحنة المثلجات اللعينه

801
00:41:43,380 --> 00:41:46,340
،(لتلاحق الأسلحه في (روكبسبيري
و ما الذي تحصل عليه؟

802
00:41:46,350 --> 00:41:47,959
تحصل على القذارة على حذائك

803
00:41:47,960 --> 00:41:50,180
إذاً إن كنت تريد الإستماع إلي

804
00:41:50,190 --> 00:41:51,980
،و تفعل ما إتفقنا عليه

805
00:41:51,990 --> 00:41:53,750
لا بأس، سأكون سعيداً لخدمتك

806
00:41:53,760 --> 00:41:55,340
لكن إن أردت شطيرة مثلجات

807
00:41:55,350 --> 00:41:56,890
فلتذهب إلى الجحيم

808
00:42:10,690 --> 00:42:12,960
.(عمت مساءً عم (جيمي
(عمتي مساءً عمة (كوري

809
00:42:12,970 --> 00:42:14,530
عمت مساءً

810
00:42:25,940 --> 00:42:28,010
إذاً فقد قررت؟

811
00:42:28,020 --> 00:42:30,130
قررت بأنك تريد القيام بعمليه أخرى؟

812
00:42:30,140 --> 00:42:32,260
أخفضي صوتك

813
00:42:32,270 --> 00:42:33,860
(ستوقظين الأطفال (كاثي

814
00:42:33,870 --> 00:42:35,400
ربما إن أتى أطفالك إلى هنا

815
00:42:35,410 --> 00:42:37,549
ستدرك تماماً ما الذي بحوزتك لخسارته

816
00:42:37,550 --> 00:42:38,720
و ربما عندها ستعود إلى رشدك

817
00:42:38,730 --> 00:42:40,220
و تفكر حقاً حول هذا

818
00:42:40,230 --> 00:42:42,480
كل ما أفعله هو التفكير حول هذا

819
00:42:42,490 --> 00:42:44,130
حولك و الأطفال

820
00:42:44,140 --> 00:42:45,990
الفواتير

821
00:42:46,000 --> 00:42:48,640
(حول أمي و (جيمي) و (شيك) و (تومي

822
00:42:48,650 --> 00:42:51,520
و زوجاتهم، و أطفالهم

823
00:42:51,530 --> 00:42:54,600
جيمي)، إبتعد عن هناك)

824
00:42:54,610 --> 00:42:56,420
الجثث بحوزة المباحث الفيدراليه

825
00:42:56,430 --> 00:42:58,199
ستعقد لجنة هيئة المحلفين

826
00:42:58,200 --> 00:43:01,240
و أنت تريد أن تقوم بعمليةٍ أخرى؟

827
00:43:02,350 --> 00:43:04,390
و بنصف فريقك الإعتيادي؟

828
00:43:04,400 --> 00:43:06,110
...(كاثي)

829
00:43:07,440 --> 00:43:10,070
هذا هو سبيل خروجنا

830
00:43:11,370 --> 00:43:14,100
،لن نتحصل فقط على المال
لنستطيع التنفس قليلاً

831
00:43:14,110 --> 00:43:15,340
لكن ها هي الخطه

832
00:43:16,640 --> 00:43:19,889
سنشكّل فريقاً آخر لعملية السطو هذه

833
00:43:19,890 --> 00:43:23,680
(و هذا سيرمي المباحث خارج
محاكمتنا لعملية (ريفير

834
00:43:27,480 --> 00:43:29,599
إذاً هذا ما عليه الأمر صحيح؟

835
00:43:29,600 --> 00:43:31,859
ستذهب غداً؟

836
00:43:31,860 --> 00:43:33,899
لا بعد غد؟

837
00:43:33,900 --> 00:43:36,100
(علي أن أعمل يوم الإثنين (جيمي

838
00:43:36,110 --> 00:43:37,640
عليك أن تعمل؟

839
00:43:37,650 --> 00:43:38,819
أجل

840
00:43:38,820 --> 00:43:40,740
،و لن تعلم

841
00:43:40,750 --> 00:43:42,550
،لكن أخذك لطفلين إلى المطار

842
00:43:42,560 --> 00:43:44,990
و إصماتهما داخل الطائره، هذا حقير

843
00:43:45,010 --> 00:43:46,260
كيف...كيف... تعالي إلى هنا

844
00:43:46,270 --> 00:43:49,610
ماذا لو ذهبت معك؟

845
00:43:49,620 --> 00:43:53,170
حسناً؟ إجلسي، إجلسي

846
00:43:53,180 --> 00:43:55,970
و يمكننا أن نذهب بالسياره

847
00:43:55,980 --> 00:43:57,620
سأقود السياره

848
00:43:57,630 --> 00:43:59,540
طوال الطريق

849
00:43:59,550 --> 00:44:01,320
...و من ثم سأعود

850
00:44:01,330 --> 00:44:02,470
(جيمي)

851
00:44:02,480 --> 00:44:04,139
غداً تماماً

852
00:44:04,140 --> 00:44:06,020
...(لكن (جيمي -
(مهلاً (كوري -

853
00:44:06,030 --> 00:44:07,850
أعدك، حسناً؟

854
00:44:08,980 --> 00:44:10,490
...(جيمي)

855
00:44:14,440 --> 00:44:16,770
...(جيمي) -
(أحبك (كوري -

856
00:44:18,280 --> 00:44:19,860
أحبك

857
00:44:32,850 --> 00:44:34,839
أحضر واقياً ذكرياً -
ماذا؟ -

858
00:44:34,840 --> 00:44:36,470
أحضر واقياً ذكرياً -
لا بأس -

859
00:44:36,480 --> 00:44:37,720
لم أكن مع أي أحد

860
00:44:37,730 --> 00:44:39,630
في الواقع، أنا فعلت

861
00:44:41,940 --> 00:44:43,630
لا أهتم

862
00:44:45,190 --> 00:44:46,840
أريد الهروب معك

863
00:44:46,850 --> 00:44:48,310
....(جيمي)

864
00:44:53,480 --> 00:44:55,020
..(جيمي) -
ماذا؟ -

865
00:44:57,860 --> 00:45:00,230
ماذا (كوري)؟ ماذا؟

866
00:45:00,240 --> 00:45:02,980
لم أكن مع أي أحدٍ فحسب

867
00:45:02,990 --> 00:45:05,070
أنا مع أحد

868
00:45:06,580 --> 00:45:08,660
إهجريه

869
00:45:08,670 --> 00:45:11,030
كوري)، أنا أخبرك، يمكننا إصلاح الأمر)

870
00:45:11,040 --> 00:45:12,160
أنت لا تفهمني -
بلى أفهمك -

871
00:45:12,170 --> 00:45:13,490
جيمي)، أنا مخطوبه)

872
00:45:14,850 --> 00:45:17,090
أنت مخطوبه؟

873
00:45:17,100 --> 00:45:18,840
أجل

874
00:45:18,850 --> 00:45:20,940
بمن؟ ماذا بحق الجحيم؟

875
00:45:20,950 --> 00:45:22,140
..أنا و الفتاتان، سننتقل

876
00:45:22,150 --> 00:45:24,340
سننتقل لنعيش برفقته

877
00:45:27,770 --> 00:45:29,730
هل ستتزوجين هذا الرجل؟

878
00:45:31,440 --> 00:45:33,730
من هو بحق الجحيم؟

879
00:45:34,600 --> 00:45:36,269
هل تعبثين معي؟

880
00:45:36,270 --> 00:45:38,819
هل تعبثين معي؟
أين هو خاتمك اللعين؟

881
00:45:38,820 --> 00:45:41,880
أين هي الدبله اللعينه؟
أنت تعبثين معي

882
00:45:41,890 --> 00:45:44,200
جيمي)، إستمررت بإبعادي)

883
00:45:44,210 --> 00:45:45,449
إستمريت بإبعادي فحسب

884
00:45:45,450 --> 00:45:46,909
....ثم إبعادي مجدداً، و

885
00:45:46,910 --> 00:45:48,869
لم لم تخرس بحق الجحيم و
تمارس الجنس معي فحسب؟

886
00:45:48,870 --> 00:45:51,840
لم عليك أن تدفعني بعيداً
طوال الوقت؟ دائماً؟

887
00:45:51,850 --> 00:45:52,940
أنت دائماً تدفعني

888
00:45:52,950 --> 00:45:54,310
سحقاً

889
00:45:56,040 --> 00:45:58,120
أنا آسفه

890
00:45:58,130 --> 00:45:59,800
أنا آسفه أنني لم أخبرك قبل أن أصل إلى هنا

891
00:45:59,810 --> 00:46:01,549
لكنك قلت بأننا لن نراك

892
00:46:06,990 --> 00:46:10,100
سحقاً، سحقاً، سحقاً

893
00:46:24,390 --> 00:46:27,090


894
00:46:27,100 --> 00:46:29,520


895
00:46:29,530 --> 00:46:33,550


896
00:46:33,560 --> 00:46:36,300


897
00:46:36,310 --> 00:46:38,970


898
00:46:38,980 --> 00:46:42,590


899
00:46:42,600 --> 00:46:47,140


900
00:46:47,150 --> 00:46:52,280


901
00:46:52,290 --> 00:46:54,720


902
00:46:54,730 --> 00:46:56,800


903
00:46:56,810 --> 00:46:59,150


904
00:46:59,160 --> 00:47:03,800


905
00:47:03,810 --> 00:47:05,220


906
00:47:05,230 --> 00:47:07,699
سحقاً، أتعلم ماذا؟ أنا آسف يا أخي

907
00:47:07,700 --> 00:47:09,960
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

908
00:47:12,560 --> 00:47:15,350
هيا أيها القذر

909
00:47:17,850 --> 00:47:19,690
سحقاً! ماذا بحق الجحيم؟

910
00:47:25,090 --> 00:47:26,340
سحقاً لهذا

911
00:47:26,350 --> 00:47:28,510
قال (ديكورسي) علينا أن ننتظر

912
00:47:31,390 --> 00:47:33,300
!أيها القذر

913
00:47:33,310 --> 00:47:34,920
سحقاً لك

914
00:47:34,930 --> 00:47:36,700


915
00:47:36,710 --> 00:47:38,980


916
00:47:38,990 --> 00:47:41,460


917
00:47:49,230 --> 00:47:52,010


918
00:47:52,020 --> 00:47:53,930


919
00:47:53,940 --> 00:47:56,660


920
00:47:56,670 --> 00:47:58,590


921
00:47:58,600 --> 00:48:02,340


922
00:48:02,350 --> 00:48:03,970


923
00:48:03,980 --> 00:48:08,219


924
00:48:12,550 --> 00:48:13,550
(جاكي)

925
00:48:13,560 --> 00:48:16,700
مرحباً، إنه أنا

926
00:48:16,710 --> 00:48:18,920
علي... علي أن أتحدث معك

927
00:48:18,930 --> 00:48:20,560
هل يمكن... هل يمكن أن تقابلني؟

928
00:48:38,850 --> 00:48:41,310
رباه، يا فتى، ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

929
00:48:45,480 --> 00:48:47,240
ماذا حدث؟ ما الذي يحدث؟

930
00:48:47,250 --> 00:48:49,410
(أنا قاتل (جاكي -
ماذا؟ -

931
00:48:50,170 --> 00:48:53,009
أنا قاتل. لقد قتلتهم

932
00:48:53,010 --> 00:48:55,550
أجل، من الذين قتلتهم؟

933
00:48:55,560 --> 00:48:58,260
حراس البنك. ثلاثتهم

934
00:48:58,270 --> 00:49:00,170
حقاً؟ كيف قتلتهم؟

935
00:49:02,310 --> 00:49:03,800
لقد أطلقت النار عليهم

936
00:49:03,810 --> 00:49:05,769
أطلقت النار عليهم؟ بماذا؟

937
00:49:05,770 --> 00:49:06,930
بماذا؟

938
00:49:08,220 --> 00:49:09,470
رباه، بمسدسٍ لعين

939
00:49:09,480 --> 00:49:11,390
أي نوع؟

940
00:49:14,670 --> 00:49:16,300
بسلاحٍ من عيار .30-06 ؟

941
00:49:16,310 --> 00:49:18,159
هراء

942
00:49:18,160 --> 00:49:19,740
لم تفعل هذا بحق الجحيم؟

943
00:49:19,750 --> 00:49:21,300
لأنني فعلتها، (جاكي)، حسناً؟

944
00:49:21,310 --> 00:49:23,890
أنا قتلتهم. أنا قاتل

945
00:49:25,060 --> 00:49:26,390
من الذي تحاول حمايته (جيمي)؟

946
00:49:26,400 --> 00:49:28,340
...لا أحد. لا أحد. عليك.. عليك فقط أن تبعد

947
00:49:28,350 --> 00:49:30,089
عليك فقط أنت تبعد يديك اللعينه عني

948
00:49:30,090 --> 00:49:31,970
ما خطبك بحق الجحيم؟

949
00:49:35,020 --> 00:49:36,320
أنا قاتل

950
00:49:36,330 --> 00:49:38,259
أنا قتلتهم. إحتجزني

951
00:49:38,260 --> 00:49:40,010
إحتجز نفسك بنفسك

952
00:49:40,020 --> 00:49:42,990
لدي هرائي الخاص لأهتم به، حسناً؟

953
00:49:44,480 --> 00:49:46,560
...اللعنه

954
00:49:46,570 --> 00:49:47,840
سحقاً

955
00:49:47,850 --> 00:49:49,890
يالوقتي الضائع

956
00:49:57,950 --> 00:50:01,080
(جاكي روهر) و (جيمس ريان)

957
00:50:01,090 --> 00:50:04,580
واحد زائد واحد يساوي كومتين من القذاره

958
00:50:04,590 --> 00:50:06,680
أجل

959
00:50:06,690 --> 00:50:09,210
سيكون (ديكورسي) مبتهجاً

960
00:50:17,180 --> 00:50:18,990


961
00:50:19,000 --> 00:50:21,280


962
00:50:21,290 --> 00:50:23,820


963
00:50:23,830 --> 00:50:26,340


964
00:50:26,350 --> 00:50:28,850


965
00:50:28,860 --> 00:50:31,340


966
00:50:31,350 --> 00:50:32,390


967
00:50:32,400 --> 00:50:34,090


968
00:50:34,100 --> 00:50:36,150


969
00:50:36,160 --> 00:50:39,029


970
00:50:40,230 --> 00:50:41,550
...عزيزتي

971
00:50:43,790 --> 00:50:46,130
لدينا تحولٌ كامل في هذه القضيه

972
00:50:47,410 --> 00:50:49,960
هل كنت تعمل مع الكابتن (لويس) سويةً

973
00:50:49,970 --> 00:50:53,330
خلف ظهري لتوقع بالموقّر (فيلدز)؟

974
00:50:54,530 --> 00:50:56,550
هل عرفت بشأن كل إمرأةٍ منهن

975
00:50:56,560 --> 00:50:58,390
و لم تخبرني؟

976
00:51:02,350 --> 00:51:04,170
...أنا

977
00:51:04,180 --> 00:51:06,840
علمت ما كان يحدث، أجل

978
00:51:06,850 --> 00:51:10,269
لكن، (سيوفان)، كان (شاغ) تحت السيطره

979
00:51:10,270 --> 00:51:12,470
هذا هو عذرك

980
00:51:12,480 --> 00:51:13,820
كنت أحاول

981
00:51:13,830 --> 00:51:16,880
لقد كذبت علي

982
00:51:16,890 --> 00:51:19,730
لقد كذبت و تلاعبت بي

983
00:51:19,740 --> 00:51:21,940
...لا، عزيزتي، عزيزتي -
لقد أحرجتني -

984
00:51:21,950 --> 00:51:25,079
الشركاء سخروا مني، أجلسوني

985
00:51:25,080 --> 00:51:27,130
تحدثوا إلى كما لو أني بالخامسه من العمر

986
00:51:27,140 --> 00:51:29,720
،و قد إكتشفت أنه طوال الوقت

987
00:51:29,730 --> 00:51:31,289
أنك كنت جزءاً من الخطه؟

988
00:51:31,290 --> 00:51:33,140
تظاهرت بأنك بجانبي

989
00:51:33,150 --> 00:51:36,520
و طوال الوقت كنت تقلل من شأني؟

990
00:51:36,530 --> 00:51:38,420
لأنني كنت على حق

991
00:51:38,430 --> 00:51:41,970
و علمت بأنه الأمر الصحيح لفعله

992
00:51:41,980 --> 00:51:44,140
و أنت تعلمين بأنني كنت محقاً الآن أيضاً

993
00:51:44,150 --> 00:51:47,500
(أنت لست على حق، (ديكورسي

994
00:51:47,510 --> 00:51:48,849
أنا زوجتك

995
00:51:48,850 --> 00:51:52,810
الأمريدور حول أن نكون شركاء، أن ندعم بعضنا

996
00:51:52,820 --> 00:51:53,940
هل كنت تقفين إلى جانبي

997
00:51:53,950 --> 00:51:56,029
عندما نعتني )فيلدز) بالزنجي المتواطيء؟

998
00:51:56,030 --> 00:51:57,710


999
00:52:02,350 --> 00:52:04,900
(سيوفان)، (سيوفان)

1000
00:52:04,910 --> 00:52:06,390
...إنظري

1001
00:52:07,980 --> 00:52:10,520
أنت تؤمنين بشغفٍ في القضيه

1002
00:52:10,530 --> 00:52:11,749
و أنا أحب ذلك

1003
00:52:11,750 --> 00:52:15,040
لكن أحياناً يمكن ألّا تستطيعي رؤية

1004
00:52:15,050 --> 00:52:16,299
لما يحدث حقاً

1005
00:52:16,300 --> 00:52:17,840
(أنت من لا يستطيع رؤية ذلك (ديكورسي

1006
00:52:17,850 --> 00:52:19,680
لا تستطيع رؤية الشخص الذي أصبحت عليه

1007
00:52:26,050 --> 00:52:29,260
إذاً، إنه ليس بحوزة النائب
العام، و لا المباحث الفيدراليه

1008
00:52:29,270 --> 00:52:32,610
أتظن بأنه من الذكي

1009
00:52:32,620 --> 00:52:34,310
أن نقوم بعمليه حيث عندما لا
يعلم أحد عن مكان (تومي)؟

1010
00:52:34,320 --> 00:52:36,439
إلى من يتحدث؟ -
أنت متوتر -

1011
00:52:36,440 --> 00:52:38,989
لا تنظر إلى بتلك الطريقه بحق الجحيم

1012
00:52:38,990 --> 00:52:40,529
إنه لا يتحث

1013
00:52:40,530 --> 00:52:42,819
(جيمي)، (جيمي) -
أجل؟ -

1014
00:52:42,820 --> 00:52:44,489
هل أنت بخير؟

1015
00:52:44,490 --> 00:52:46,490
أنا بخير. يا إلهي

1016
00:52:46,500 --> 00:52:49,830
فكرة من كانت هذه العمليه؟ فكرتي؟

1017
00:52:51,310 --> 00:52:53,579
حسناً، هل نتحرك وفق الخطه؟

1018
00:52:53,580 --> 00:52:54,930
إلى مدينة (فول ريفر)؟

1019
00:52:54,940 --> 00:52:56,880
(دفعة كامله في مدينة (فول ريفر

1020
00:52:56,890 --> 00:52:57,990
كان هناك العديد من المشاكل

1021
00:52:58,000 --> 00:53:00,300
مع أمورٍ كهذه في مدينة (بروفيدنز) مؤخراً

1022
00:53:00,310 --> 00:53:03,920
عثر قسم شرطة (بروفيدنز) على عينة
شعر في عملية السرقه الأخيره

1023
00:53:03,930 --> 00:53:05,590
،لذا فسنركب السياره، و نترك العينه

1024
00:53:05,600 --> 00:53:07,059
و نغرب عن هنا بحق الجحيم

1025
00:53:07,060 --> 00:53:08,519
بالضبط

1026
00:53:08,520 --> 00:53:11,720
شرطة (بوسطن) تسعى وراء طاقمٍ آخر

1027
00:53:11,730 --> 00:53:13,399
يبدو مثل شعر زنجي

1028
00:53:13,400 --> 00:53:15,010
ماذا؟ -
كن صريحاً -

1029
00:53:15,020 --> 00:53:16,260
(عثرت على هذا في منزل والدة (نازارين

1030
00:53:16,270 --> 00:53:17,940
أجل، سحقاً لك

1031
00:53:19,810 --> 00:53:22,180
سقطت من مقعد بار، صحيح؟

1032
00:53:22,190 --> 00:53:23,410


1033
00:53:25,120 --> 00:53:28,770
الويسكي" و الخطوره لا
يختلطان ببعضهما، صحيح؟"

1034
00:53:31,580 --> 00:53:34,340
(سألت الأطباء في (سانت أليانز

1035
00:53:34,350 --> 00:53:38,380
أتعلم،(سو ستانون)، صنفرة قريبي

1036
00:53:38,390 --> 00:53:40,930
لكن جميعهم قالوا بأن هناك
أماكن أفضل خارج بوسطن

1037
00:53:40,940 --> 00:53:42,970
لنرسل إليها (بيني) من أجل المساعده -
نرسلها بعيداً -

1038
00:53:42,980 --> 00:53:44,799
(أجل، المكان في (فيرمونت

1039
00:53:44,800 --> 00:53:47,500
أنت تسألين، كيف بوسعنا مساعدة (بيني)؟

1040
00:53:47,510 --> 00:53:49,960
الإجابه هي، علينا أن نجعلها تتحدث إلينا

1041
00:53:49,970 --> 00:53:51,880
حتى يمكننا العثور على القذر
اللعين الذي ألحق هذا بها

1042
00:53:51,890 --> 00:53:54,220
(لا، ليس الأمر بهذه البساطه (جاكي

1043
00:53:54,230 --> 00:53:57,510
إنظر، ما حدث لها يجعلها تشعر بالعار

1044
00:53:57,520 --> 00:53:59,050
عار حقيقي، عار عميق

1045
00:53:59,060 --> 00:54:01,740
....أتعلم، يجعلخا تشعر
بأنها قذره في داخلها، مثل

1046
00:54:01,750 --> 00:54:03,100
مثل القمامه

1047
00:54:03,110 --> 00:54:06,380
مثل... مثل القذارة التي
عليها ان تُرمى بعيداً

1048
00:54:06,390 --> 00:54:08,449
هل قالت كل هذا لك؟ -
أجل -

1049
00:54:08,450 --> 00:54:10,010
لا

1050
00:54:10,020 --> 00:54:11,880
لكن بطريقتها الخاصه، أجل -
هل قالت كيف وصل بها الأمر إلى هناك؟ -

1051
00:54:11,890 --> 00:54:13,209
من أحضرها إلى ذاك المكان؟

1052
00:54:13,210 --> 00:54:14,869
الفتى ذاته

1053
00:54:14,870 --> 00:54:16,300
...أتعلم، جعلها الأمر تشعر كما لو أنها

1054
00:54:16,310 --> 00:54:18,419
نفس الفتى؟ من هو؟

1055
00:54:18,420 --> 00:54:20,549
(لا أعلم، (كلاي

1056
00:54:20,550 --> 00:54:22,260
كلاي)، قالت. أجل)

1057
00:54:31,060 --> 00:54:33,349
هل هذه ستائر جديده؟

1058
00:54:33,350 --> 00:54:34,630
لقد لاحظت للتو

1059
00:54:34,640 --> 00:54:37,300
جاكي)، ماذا...؟ إلى أين أنت ذاهب؟)

1060
00:55:41,940 --> 00:55:43,750
ماذا بحق الجحيم (جاكي)؟

1061
00:55:47,140 --> 00:55:50,139
هل تصدق بأن (آرثر آش) أصيب بقملة العانه؟
<font color="#ffff00">-لاعب كرة مضرب محترف -</font>

1062
00:55:50,140 --> 00:55:51,740
ثم ذهب إلى العمليه

1063
00:55:51,750 --> 00:55:55,000
و ضخ إليه الطبيب حفنةً لعينة
من الدم المصاب بمرض "الإيدز"؟

1064
00:55:55,010 --> 00:55:57,260
عمّاذا تتحدث بحق الجحيم؟

1065
00:55:57,270 --> 00:55:58,990
لا أعلم، لا يبدو الأمر
عدلاً، هذا كل ما في الأمر

1066
00:55:59,000 --> 00:56:00,810
إنه أعظم لاعب كرة تينيس على الإطلاق

1067
00:56:00,820 --> 00:56:02,220
إنه رجل ذو مباديء

1068
00:56:02,230 --> 00:56:03,230
رجل عائله

1069
00:56:03,240 --> 00:56:05,529
لا يقوم بخيانة أي أحدٍ على الإطلاق

1070
00:56:05,530 --> 00:56:07,540
لكن مع ذلك يحصل على حكمٍ بالموت

1071
00:56:07,550 --> 00:56:10,300
...أعني، هذا

1072
00:56:10,310 --> 00:56:14,140
...بعض الناس، مع ذلك، كما تعلم

1073
00:56:14,150 --> 00:56:17,370
بعض الناس يستحقون ما يحصل لهم

1074
00:56:19,100 --> 00:56:20,460
دعني أسألك سؤالاً

1075
00:56:25,330 --> 00:56:27,260
ما الذي حدث لك؟

1076
00:56:27,270 --> 00:56:30,379
أعني، كيف أصبت بالجنون هكذا

1077
00:56:30,380 --> 00:56:33,100
لتعبث مع فتاةٍ صغيره و بريئه؟

1078
00:56:38,230 --> 00:56:41,500
لا، (جاكي)، أنت مخطيء

1079
00:56:41,510 --> 00:56:44,880
فهمت القصة كلها بشكلٍ خاطيء -
هل عبثت مع إبنتي -

1080
00:56:44,890 --> 00:56:47,070
لأنني عبثت معك؟

1081
00:56:52,210 --> 00:56:54,330
أجل

1082
00:56:54,340 --> 00:56:56,860
فعلت ذلك

1083
00:56:56,870 --> 00:56:59,600
و قد أحبت عضوي في فمها

1084
00:57:15,016 --> 00:57:17,787
تـــرجــمة: <font color="#ffff00">إيـــرس</font>

1085
00:57:17,787 --> 00:57:22,626
@ipitonyou

