1
00:00:02,090 --> 00:00:03,050
وقد ساعدتني

2
00:00:03,340 --> 00:00:05,430
الآن, أريد أن أبقى نظيفة

3
00:00:06,180 --> 00:00:08,930
لذا, شكراً لكم

4
00:00:10,260 --> 00:00:11,680
(أنا فخورةٌ بكِ حقاً يا (رو

5
00:00:11,760 --> 00:00:13,970
لقد قطعتِ شوطاً طويلاً

6
00:00:14,430 --> 00:00:16,090
خُذي وقتكِ فحسب

7
00:00:16,470 --> 00:00:17,430
أنتِ حسّاسة

8
00:00:17,930 --> 00:00:20,760
كلُ مرةٍ أشعر بشعورٍ جيّد
أعتقد بأنّه سيدومُ إلى الأبد

9
00:00:24,760 --> 00:00:26,510
هذه الحالة ستزداد

10
00:00:28,050 --> 00:00:29,590
أعتقد أنّني بحاجةٍ لمُساعدتك

11
00:00:30,720 --> 00:00:33,510
في الأوقاتِ العصيبة, سيكونُ هناك أوقاتٌ جيّدة

12
00:00:36,720 --> 00:00:38,180
...ولكن أيضاً, في الأوقاتِ الجيّدة

13
00:00:38,260 --> 00:00:39,680
أنتِ ميّتةً بالنسبة لي

14
00:00:39,760 --> 00:00:41,090
سيكونُ هناك أوقاتٌ عصيبة

15
00:00:41,840 --> 00:00:42,970
تبدينَ مُختلفة

16
00:00:43,510 --> 00:00:44,800
أشتاقُ لـ(كات) القديمة

17
00:00:45,680 --> 00:00:47,390
دع (رو) وأصدقائها وشأنهم

18
00:00:47,470 --> 00:00:48,430
هل هذا تهديد؟

19
00:00:49,220 --> 00:00:52,260
أعتد أنّ هذا صحيح, الحياةُ دائماً هكذا

20
00:00:53,140 --> 00:00:56,340
أنتِ بخير يا عزيزتي, أنتِ بخير

21
00:00:56,500 --> 00:01:07,500
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

22
00:01:08,430 --> 00:01:11,266
أحد فوائد الذهاب إلى المستشفى"
"في منتصف الليل

23
00:01:11,391 --> 00:01:12,852
"وأنتم مصابون بالتهاب بالكلى"

24
00:01:13,102 --> 00:01:16,230
"هو أنّ أول ما يفعلونه" -
تناوليه مع كوب ماء كامل -

25
00:01:16,397 --> 00:01:20,569
هو منحكم دواءً لخفض حرارتكم"
"وإنهاء الألم الذي تشعرون به

26
00:01:20,694 --> 00:01:22,404
هل هذا دواء (فايكودين)؟ -
أجل -

27
00:01:25,824 --> 00:01:28,370
ـ 5 مليغرامات؟
أجل -

28
00:01:29,245 --> 00:01:30,705
"أعرف ما تفكّرون فيه"

29
00:01:32,874 --> 00:01:35,670
خلعوا ضرس العقل لدي قبل سنة

30
00:01:35,878 --> 00:01:39,090
وأعطوني الـ(فايكودين), ولم يكن جيّداً لي

31
00:01:39,215 --> 00:01:41,467
إنّه سيء لمعدتي حقّاً

32
00:01:43,302 --> 00:01:44,763
حسناً

33
00:01:45,681 --> 00:01:47,557
(أعتقد بأنّي سأختار الـ(تيلينول

34
00:01:47,933 --> 00:01:50,977
هل أنت متأكّدة؟
التهاب الكلى مؤلم جدّاً

35
00:01:52,021 --> 00:01:53,481
أنا متأكّدة

36
00:01:54,816 --> 00:02:00,114
ولكنّي لا أتذكّر الدواء الذي أعطوني إياه كلياً

37
00:02:00,698 --> 00:02:03,701
كان اسمه مثل اسم حلوى

38
00:02:03,826 --> 00:02:07,163
...(كان اسمه (روكس

39
00:02:07,288 --> 00:02:10,125
روكسيست)؟) -
أجل، ذلك هو -

40
00:02:10,250 --> 00:02:11,710
الـ(روكسوسيت)، أجل

41
00:02:12,919 --> 00:02:15,339
ذلك هو، 7 مليغرامات ونصف

42
00:02:15,506 --> 00:02:17,091
حسناً، دعيني أتحدّث إلى الدكتور

43
00:02:17,425 --> 00:02:18,884
شكراً

44
00:02:19,051 --> 00:02:20,720
"ليس انتكاساً إن كان لديه مبرّر"

45
00:02:21,262 --> 00:02:23,849
"إنّه إذن مرور" -
لا تعترض طريقي رجاءً -

46
00:02:24,141 --> 00:02:26,143
استناداً إلى المعاملات التي ملأتها أمك

47
00:02:26,393 --> 00:02:29,354
يبدو بأنّ لديك مشاكل خطيرة مع المخدّرات

48
00:02:29,479 --> 00:02:31,065
ولذلك أعتقد بأنّك محقّة

49
00:02:31,524 --> 00:02:32,984
(سنعطيك الـ(تيلينول

50
00:02:35,695 --> 00:02:37,363
حسناً، أجل، أتعرف؟

51
00:02:37,613 --> 00:02:39,366
إن عدت إلى هذا المستشفى
وكنت مصابة بالسرطان

52
00:02:40,534 --> 00:02:42,077
أتمنّى حقّاً ألا تكون دكتوري

53
00:02:43,287 --> 00:02:44,747
أجل، أنا جادة

54
00:02:47,250 --> 00:02:48,918
هل ما أزال أستطيع اختيار الـ(فايكودين)؟

55
00:02:50,795 --> 00:02:55,801
أعطوني الـ(سيبرو) وهو المضاد الحيوي"
"الذي يعطونه للمصابين بالجمرة الخبيثة

56
00:02:56,218 --> 00:03:00,389
وأعطوني الـ(ليكسبرو) وهو مضاد للاكتئاب"
"والذي لن يجعلني أكثر جنوناً

57
00:03:01,975 --> 00:03:03,435
"وأبقوني في المستشفى لـ3 أيام"

58
00:03:05,020 --> 00:03:08,648
كانت الإقامة رائعة في الحقيقة"
"لأني احب المستشفيات

59
00:03:09,734 --> 00:03:12,445
سأقضي بقية حياتي في المستشفى"
"إن أمكنني ذلك

60
00:03:12,570 --> 00:03:14,530
مرحباً -
"لأنّكم عندما تكونون في المستشفى" -

61
00:03:14,655 --> 00:03:16,491
"ليست لديكم مسؤوليات"

62
00:03:18,494 --> 00:03:21,413
يحرصون على تناولكم للطعام"
"والنوم جيّداً وشرب الماء

63
00:03:21,538 --> 00:03:24,166
وهناك دكتور قريب دائماً"
"إن حدث أمر خاطئ لكم

64
00:03:24,291 --> 00:03:25,752
شكراً

65
00:03:25,877 --> 00:03:28,463
وهو أفضل مكان للتواجد فيه"
"في حالة إطلاق نار جماعي

66
00:03:29,464 --> 00:03:31,508
"إلا إن قتل المسلح جميع الجرّاحين"

67
00:03:33,177 --> 00:03:34,637
"ما أعنيه, هو أنّي لم أشعر بالقلق أبداً"

68
00:03:45,148 --> 00:03:47,401
"وفي الليل عندما ينام الجميع"

69
00:03:48,069 --> 00:03:51,989
إن أغمضت عيناي"
"وتخيّلت أصوات الأجهزة تغريد عصافير

70
00:03:52,490 --> 00:03:55,953
"وبأنّ هواء فتحة التكييف نسيماً دافئاً"

71
00:03:56,578 --> 00:03:59,498
ستشعرون بأنّ سريركم في المستشفى"
"مقعد بجانب مسبح

72
00:03:59,623 --> 00:04:01,417
"(في ليلة صيفية حارة في بحر (الكاريبي"

73
00:04:05,922 --> 00:04:07,382
"وأتت (جولز) لزيارتي"

74
00:04:10,802 --> 00:04:12,930
هل حدث هذا لأنّي غادرت؟

75
00:04:14,056 --> 00:04:15,516
لا

76
00:04:17,852 --> 00:04:22,482
هل تعدينني؟ -
أجل، أعدك -

77
00:04:24,317 --> 00:04:26,111
(كنت هكذا طوال حياتي يا (جولز

78
00:04:28,573 --> 00:04:30,408
ليس دائماً ولكن أحياناً

79
00:04:33,661 --> 00:04:35,122
ولكنّك تجعلين الأمور أفضل

80
00:04:43,673 --> 00:04:45,133
أنا آسفة

81
00:04:47,427 --> 00:04:48,887
على ماذا؟

82
00:04:52,308 --> 00:04:53,851
لأنّي لم أخبرك بالحقيقة

83
00:04:54,685 --> 00:04:56,562
"لكل من قال إنّي مجنونة"

84
00:04:57,229 --> 00:04:59,191
"كنت محقّة بنسبة 92 بالمئة"

85
00:05:00,400 --> 00:05:02,277
"(ولكن كان هناك أمر مختلف في (جولز"

86
00:05:04,446 --> 00:05:06,908
رو)، تبدين مذهلة)

87
00:05:08,659 --> 00:05:12,497
جولز)، لا أشعر بالراحة أبداً الآن)

88
00:05:12,872 --> 00:05:15,000
اسمعي، تبدين مثيرة

89
00:05:16,293 --> 00:05:18,379
وبرغم أنّك ترتدين ملابسك
بأسلوب (سيث روغن) أحياناً

90
00:05:18,504 --> 00:05:20,381
برغم أنّك تجعلين ذلك ظريفاً أحياناً

91
00:05:20,506 --> 00:05:22,425
إلا أنّ ذلك يُحطّم روحي

92
00:05:23,468 --> 00:05:25,136
(لا أرتدي ملابسي مثل (سيث روغن

93
00:05:25,678 --> 00:05:27,430
متى كانت آخر مرّة
لم ترتدي فيها سترة بقبعة

94
00:05:27,555 --> 00:05:30,309
أو بنطالا رياضياً؟ -
لا أعرف، الآن؟ -

95
00:05:31,018 --> 00:05:32,478
بالضبط

96
00:05:32,645 --> 00:05:34,105
ولذلك سننهي هذا

97
00:05:35,523 --> 00:05:39,695
كانت أروع عطلة نهاية أسبوع

98
00:05:40,112 --> 00:05:42,072
لا أستطيع التوقّف عن التفكير فيها

99
00:05:42,572 --> 00:05:49,747
كانت أول مرّة أشعر فيها بأنّ لدي عائلة

100
00:05:50,164 --> 00:05:51,624
والتي لم تشمل والدي

101
00:05:52,375 --> 00:05:53,836
أو أنت تقريباً

102
00:05:55,045 --> 00:05:56,880
(ويا إلهي يا (رو

103
00:05:57,756 --> 00:05:59,883
ستعجبك (آنا) كثيراً

104
00:06:00,969 --> 00:06:04,556
من (آنا)؟ -
إنّها على مستوى مختلف -

105
00:06:05,932 --> 00:06:09,645
لا أعرف -
هل مارستما الجنس أو غير ذلك؟ -

106
00:06:10,646 --> 00:06:12,982
أجل، كان الأمر جنونياً

107
00:06:13,357 --> 00:06:14,817
ذهبنا إلى النادي

108
00:06:15,317 --> 00:06:19,573
وكان جنونياً مثلها

109
00:06:19,698 --> 00:06:21,158
وكنت أشعر بذلك

110
00:06:21,533 --> 00:06:26,039
ولكنّها أمسكت بي وثبّتتني

111
00:06:26,372 --> 00:06:28,207
وقبّلتني

112
00:06:29,292 --> 00:06:31,628
وعضّتني

113
00:06:31,879 --> 00:06:34,298
ماذا تعنين بذلك؟ -
أثناء ممارستنا للجنس -

114
00:06:34,423 --> 00:06:35,924
عضّتني حقّاً

115
00:06:37,384 --> 00:06:38,844
انظري

116
00:06:43,725 --> 00:06:46,436
هل منحك ذلك شعوراً جيّداً؟ -
أجل، كان شعوراً مذهلاً -

117
00:06:47,480 --> 00:06:49,398
هل ذلك كل شيء؟ -
هل فعل أحد ذلك بك؟ -

118
00:06:51,400 --> 00:06:53,486
لا -
أتريدين معرفة ذلك الشعور؟ -

119
00:06:53,778 --> 00:06:55,238
لا أعرف

120
00:06:59,242 --> 00:07:00,702
ماذا؟

121
00:07:01,119 --> 00:07:03,373
ألا يعجبك؟ -
لا أعتقد ذلك -

122
00:07:05,583 --> 00:07:08,002
حسناً -
ولكنّه يعجبك -

123
00:07:09,045 --> 00:07:10,506
أعجبني ذلك

124
00:07:10,964 --> 00:07:12,925
لا أعرف، عليك مقابلتهم

125
00:07:13,175 --> 00:07:17,554
لأنّ طاقتهم ستجعلك تزدهرين

126
00:07:18,973 --> 00:07:20,558
ولم أشعر بأمر كذلك مسبقاً

127
00:07:23,228 --> 00:07:24,687
انتهينا

128
00:07:26,190 --> 00:07:27,691
اشتقت إليك كثيراً

129
00:07:37,994 --> 00:07:39,454
تبدين جميلة

130
00:07:41,582 --> 00:07:43,042
شكراً، وأنت أيضاً

131
00:07:45,211 --> 00:07:47,422
(بالمناسبة، تبّاً لـ(نيت جيكوبس

132
00:07:48,715 --> 00:07:50,175
(تبّاً لـ(نيت جيكوبس

133
00:07:51,760 --> 00:07:53,846
أعرف بأنّه هذه الأمور
لا يجب قولها بصوت عال

134
00:07:54,722 --> 00:07:56,348
ولكن، لو سنحت لي الفرصة

135
00:08:04,315 --> 00:08:05,776
يا له من جبان

136
00:08:32,473 --> 00:08:34,725
(مرحباً، أنا (ليزلي) والدة (رو

137
00:08:35,809 --> 00:08:37,270
(مرحباً (ليزلي

138
00:08:40,690 --> 00:08:45,112
طلبوا مني كتابة رسالة
عمّا فعله إدمانك بنا كعائلة

139
00:08:46,238 --> 00:08:49,700
وعندما جلست مساء أمس لأكتبها

140
00:08:52,287 --> 00:08:54,372
لم أستطع التوقّف عن التفكير
في يوم ولادتك

141
00:08:56,833 --> 00:08:58,960
عندما حملتك بين ذراعاي للمرة الأولى

142
00:09:00,380 --> 00:09:01,839
وأنا أنظر إليك

143
00:09:03,424 --> 00:09:05,051
ووجهك الجميل

144
00:09:06,552 --> 00:09:10,349
لم أشعر بحب وسعادة كتلك طوال حياتي

145
00:09:12,184 --> 00:09:17,065
وفكّرت، ماذا لو سمعت صوتاً
في تلك اللحظة

146
00:09:18,274 --> 00:09:22,487
لراوٍ عليم وأخبرني بما سيحدث

147
00:09:24,365 --> 00:09:27,743
"بأنّ ابنتي ستكون مضحكة وذكية"

148
00:09:28,369 --> 00:09:29,829
"ومندفعة أيضاً"

149
00:09:30,037 --> 00:09:31,915
"وبأنّي سأرى ذلك منذ سن يافع لها"

150
00:09:32,040 --> 00:09:33,500
هل تشربان النبيذ؟

151
00:09:34,042 --> 00:09:35,502
بالكاد

152
00:09:36,420 --> 00:09:39,090
,ننتظر مغادرتكما
لنبدأ بشرب المشروبات بالتأثير الأقوى

153
00:09:42,885 --> 00:09:45,012
لا بأس، لا تغريانني لشرب الكحول
أو غير ذلك

154
00:09:48,434 --> 00:09:51,395
أنا أمزح -
حسناً، لنلتقط بعض الصور، هيّا -

155
00:09:51,562 --> 00:09:54,315
ستكون ذات جاذبية"
"وتحصل على أصدقاء بسهولة

156
00:09:54,607 --> 00:09:56,067
تبدوان ظريفتين

157
00:09:56,568 --> 00:09:58,570
"ستكون لطيفة وحساسة"

158
00:10:00,947 --> 00:10:02,408
"وربّما حساسة جدّاً"

159
00:10:03,826 --> 00:10:05,911
"لن تكون تربيتها سهلة"

160
00:10:07,872 --> 00:10:09,332
"ستعاني"

161
00:10:11,752 --> 00:10:16,840
سيري إلى هناك
وانت تشعرين بالفخر يا عزيزتي

162
00:10:17,592 --> 00:10:20,970
"وبأنّي سأعاني لفهمها أيضاً"

163
00:10:22,180 --> 00:10:23,848
تبدين جميلة

164
00:10:24,557 --> 00:10:26,018
لا أعرف

165
00:10:27,728 --> 00:10:30,355
"وفهم ما تفكّر فيه"

166
00:10:31,690 --> 00:10:33,985
"ومخاوف الليل التي يستحيل إيقافها"

167
00:10:37,947 --> 00:10:42,495
والأوقات التي ستجلس فيها"
"أمام طاولة المطبخ بعد العشاء

168
00:10:42,620 --> 00:10:46,999
وتعد البلاط الذي فوقها"
"مراراً وتكراراً إلى أن تلهث

169
00:10:49,920 --> 00:10:51,379
هل لديك رفيق؟

170
00:10:52,297 --> 00:10:53,757
لا

171
00:10:53,882 --> 00:10:57,929
والصراع لحضنها بين ذراعاي"
"لأخبرها بأنّ الأمور بخير

172
00:10:58,179 --> 00:10:59,639
هل يجعلني هذا أبدو غبية؟

173
00:11:02,266 --> 00:11:03,726
لا

174
00:11:03,852 --> 00:11:05,312
على الإطلاق

175
00:11:07,773 --> 00:11:10,901
"وتهدئة الركل والصراخ"

176
00:11:11,611 --> 00:11:13,279
"وشعورها بالقلق من تعرّضها للأذى"

177
00:11:16,032 --> 00:11:18,076
"والتغيّر من النهار إلى الليل"

178
00:11:18,618 --> 00:11:20,079
"ومن المنزل إلى المدرسة"

179
00:11:20,246 --> 00:11:21,705
"ومن وجبة إلى أخرى"

180
00:11:23,332 --> 00:11:27,212
"وخسارة أمها أو أبيها أو أختها الصغيرة"

181
00:11:27,337 --> 00:11:28,797
مرحباً

182
00:11:30,632 --> 00:11:32,634
منزلكما جميل -
شكراً -

183
00:11:32,759 --> 00:11:34,219
مرحباً -
مرحباً -

184
00:11:35,972 --> 00:11:37,557
تبدين جميلة -
شكراً -

185
00:11:38,182 --> 00:11:40,351
ذلك وصف بسيط -
"ومن أن تكون وحدها" -

186
00:11:40,852 --> 00:11:42,311
إنّها تعجبني حقّاً

187
00:11:42,437 --> 00:11:44,356
"ونوبات الفزع وتقلّبات المزاج"

188
00:11:44,648 --> 00:11:46,775
"والارتباك والاضطراب"

189
00:11:47,192 --> 00:11:48,819
استمتعي بوقتك -
حسناً -

190
00:11:59,623 --> 00:12:01,083
"وكل ذلك الغضب"

191
00:12:01,959 --> 00:12:04,754
"ليس منكم بل من نفسها أيضاً"

192
00:12:05,671 --> 00:12:07,132
"والجزء الصعب في الأمر"

193
00:12:10,135 --> 00:12:12,637
هل تريدان بعض الشراب؟ -
"ستشعرون بالعجز عن مساعدتها" -

194
00:12:13,054 --> 00:12:14,515
"مثلما تشعر بالعجز عن مساعدة نفسها"

195
00:12:15,183 --> 00:12:16,684
هل شربته من قبل؟

196
00:12:16,934 --> 00:12:19,604
"ستقترفين أخطاء بسيطة وكبيرة"

197
00:12:21,606 --> 00:12:23,066
تبّاً للأمر

198
00:12:24,735 --> 00:12:26,904
ستطلبين المساعدة"
"من أشخاص لن يساعدوك

199
00:12:27,780 --> 00:12:30,158
"أو لا يفهمون ما يحدث حقّاً"

200
00:12:39,543 --> 00:12:41,087
"ولن يتركك الشعور بالذنب أبداً"

201
00:12:45,926 --> 00:12:47,385
أحبك يا جدتي

202
00:12:52,975 --> 00:12:54,811
"ولكن، إن حافظتم على هدوئكم وصبركم"

203
00:12:55,728 --> 00:12:57,188
"واستمعتم إليها جيّداً"

204
00:12:58,064 --> 00:12:59,607
"ستبدأون بفهمها أكثر"

205
00:12:59,941 --> 00:13:03,904
هل أنت بخير؟ -
أجل، إنّها مجرّد نوبة ربو -

206
00:13:04,279 --> 00:13:06,407
"العد والتكرار"

207
00:13:07,533 --> 00:13:08,993
"الحاجة إلى التطابق"

208
00:13:10,370 --> 00:13:14,416
وضرورة تقبيل خدها اليمين"
"إن قبّلتم الخد اليسار قبل النوم

209
00:13:14,833 --> 00:13:16,836
"وثم وجنتها وثم ذقنها"

210
00:13:19,130 --> 00:13:22,007
"للحصول على التوازن والثبات"

211
00:13:23,092 --> 00:13:25,720
"الحاجة لتنظيم مشاعرها وأفكارها"

212
00:13:25,846 --> 00:13:28,223
"ليسهل عليها التنفس"

213
00:13:28,807 --> 00:13:30,267
لدي شعور جيّد عن الليلة

214
00:13:30,767 --> 00:13:32,395
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

215
00:13:32,770 --> 00:13:36,816
هذه أول مرّة لي منذ بداية الثانوية

216
00:13:36,941 --> 00:13:39,110
التي لا أحب شخصاً فيها

217
00:13:39,570 --> 00:13:41,029
بصراحة، أحب ذلك لك

218
00:13:44,741 --> 00:13:47,035
لطالما أعجبتني الشاحنات الصغيرة

219
00:13:51,291 --> 00:13:52,959
أيمكنك إزالة حذائك عن الصندوق الأمامي؟

220
00:14:00,426 --> 00:14:02,052
"وستكون هناك لحظات راحة"

221
00:14:02,762 --> 00:14:04,222
"لها ولكم"

222
00:14:05,348 --> 00:14:08,894
لحظات ستشعرون بأنّها طبيعية جدّاً"
"وهادئة ومكافئة

223
00:14:09,019 --> 00:14:12,398
"لدرجة أنّكم ستدعون لاستمرارها إلى الأبد"

224
00:14:15,735 --> 00:14:17,445
"برغم أنّها مجرّد طفلة"

225
00:14:18,530 --> 00:14:20,991
"وبأنّ الأمور الأصعب لم تحدث بعد"

226
00:14:26,331 --> 00:14:27,791
مرحباً

227
00:15:13,342 --> 00:15:15,261
ماذا لو كانت هذه اللحظات
هي اللحظات المهمة في الحياة؟

228
00:15:17,054 --> 00:15:20,934
تخبرني أمي دائماً بأنّ الثانوية
جزء ضخم من حياتها

229
00:15:21,435 --> 00:15:24,938
ولكنّي لا أتخيّل نفسى بسن الـ40
وأنا أفكّر بأن هذه اللحظة مذهلة

230
00:15:25,230 --> 00:15:28,066
أجل، ولكنّ ذلك لأنّ الأغلب
يصلون إلى الذروة في الثانوية

231
00:15:28,275 --> 00:15:29,986
لم أصل الذروة بالتأكيد

232
00:15:30,278 --> 00:15:31,779
أشعر بأنّي لست إنسانة بعد

233
00:15:31,988 --> 00:15:34,949
أجل، وصلت إلى نسبة 25% من ذروتي
بالتأكيد

234
00:15:35,074 --> 00:15:36,535
أعتقد بأنّي وصلت إلى الذروة

235
00:15:38,537 --> 00:15:39,997
ولكنّي أستطيع الوصول إلى 15%

236
00:15:41,248 --> 00:15:42,708
بصراحة، لم أعتقد أبداً
بأنّي سأصل إلى هذه المرحلة

237
00:15:43,625 --> 00:15:45,086
ماذا تعنين؟

238
00:15:45,545 --> 00:15:49,340
لا أعرف، لطالما قلقت كثيراً
من حدوث أمر سيء

239
00:15:49,757 --> 00:15:52,386
لأكون صريحة
كانت هناك 3 أسابيع الصيف الماضي

240
00:15:52,511 --> 00:15:54,597
ظننت فيها بأنّك ميتة -
أجل، ولكنّها لم تتعاطى -

241
00:15:54,722 --> 00:15:56,182
منذ 3 أشهر

242
00:15:56,974 --> 00:15:59,101
ألم تكوني بمركز إعادة التأهيل قبل 6 أشهر؟

243
00:16:02,272 --> 00:16:03,732
أجل

244
00:16:04,691 --> 00:16:06,610
ربّما يحنّ الناس إلى الثانوية

245
00:16:06,735 --> 00:16:09,113
لأنّها آخر مرّة في حياتهم
سيفكّرون فيها بأحلامهم

246
00:16:11,491 --> 00:16:14,118
سيحصلون على وظائف سيئة بعد الثانوية

247
00:16:14,243 --> 00:16:15,829
وعليهم دفع الفواتير
وسيحصلون على أزواح سيئين

248
00:16:19,875 --> 00:16:24,297
ربّما هذا تعميم
ولكن لا أعرف، هل تفهمنني؟

249
00:16:26,049 --> 00:16:27,509
لا أعرف، أشعر بالعكس

250
00:16:28,510 --> 00:16:31,680
أشعر بأنّ الثانوية خانقة

251
00:16:31,972 --> 00:16:34,558
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

252
00:16:40,941 --> 00:16:42,400
سأعود فوراً

253
00:17:24,072 --> 00:17:25,992
أولاً، يا للقرف

254
00:17:27,702 --> 00:17:29,954
ثانياً، يا للقرف

255
00:17:30,872 --> 00:17:33,208
انتظري قليلاً -
هل قضيبك غير منتصب؟ -

256
00:17:35,043 --> 00:17:36,503
بلى

257
00:17:37,087 --> 00:17:39,590
لأنّي لا أشعر بأنّه منتصب

258
00:17:39,715 --> 00:17:42,177
إنّه كذلك، إنّه منتصب

259
00:17:42,302 --> 00:17:44,387
نيت)، لا يمكنك الكذب بهذا)

260
00:17:44,512 --> 00:17:46,139
أفكّر بالكثير فقط، حسناً؟

261
00:17:46,264 --> 00:17:48,266
هل تفكّر فيها الآن أثناء ممارستنا للجنس؟

262
00:17:48,391 --> 00:17:51,479
توقّفي، توقّفي عن الكلام -
ماذا؟ -

263
00:17:51,729 --> 00:17:53,481
تبّاً -
حسناً، لست مثارة الآن -

264
00:17:53,606 --> 00:17:55,941
ابتعد عنّي -
لمَ نمارس الجنس إذاً؟ -

265
00:17:56,735 --> 00:17:59,112
لم نكن نمارس الجنس -
أتعرفين ما مشكلتك؟ -

266
00:17:59,905 --> 00:18:01,448
لا تسكتين

267
00:18:01,615 --> 00:18:03,116
ولا يمكنك جعل قضيبك منتصباً

268
00:18:03,408 --> 00:18:05,036
ربّما قضيبي غير منتصب

269
00:18:05,161 --> 00:18:07,747
لأنّ الجميع في المدرسة ينشرون إشاعات عني

270
00:18:07,997 --> 00:18:09,832
ليست إشاعات بل حقائق

271
00:18:10,082 --> 00:18:13,128
كانت لديك صور قضبان لـ40 شاب
في هاتفك

272
00:18:13,337 --> 00:18:14,797
أخبرتك بعدم إخبار أحد بذلك

273
00:18:14,922 --> 00:18:16,882
أخبرت الناس قبل أن تمنعني من ذلك

274
00:18:17,007 --> 00:18:18,675
ولكنّك أخبرتهم بذلك
من دون إخبارهم بالسياق

275
00:18:18,801 --> 00:18:20,762
أحقّاً ذلك؟ ما السياق؟

276
00:18:21,179 --> 00:18:23,264
كنت سأخبرك, ولكنّي لا أثق بك الآن

277
00:18:23,681 --> 00:18:25,934
مثل ممارستك للجنس معي
ولكن بلا قضيب منتصب؟

278
00:18:27,812 --> 00:18:29,438
تابعي الكلام، هيّا، تابعي الكلام

279
00:18:29,939 --> 00:18:31,398
تابعي الكلام

280
00:18:39,699 --> 00:18:42,661
(اسمع يا (نيت
لا أمانع إن كنت معجباً بالرجال

281
00:18:42,786 --> 00:18:46,207
(لست معجباً بالرجال يا (مادي -
الميول الجنسي متقلّب -

282
00:18:46,332 --> 00:18:49,627
عمّ تتحدّثين؟ -
لا شخص مستقيم تماماً -

283
00:18:49,752 --> 00:18:51,213
أو شاذ كلياً

284
00:18:51,338 --> 00:18:52,798
تلك ترهات

285
00:19:40,768 --> 00:19:42,228
اسمعي، لا أعرفك حقّاً

286
00:19:42,729 --> 00:19:44,439
قد تكونين فتاة صالحة, وقد لا تكونين كذلك

287
00:19:45,023 --> 00:19:46,484
ولكنّي أعرف إبني

288
00:19:47,568 --> 00:19:49,820
أحقّاً ذلك؟ -
لا أدافع عنه -

289
00:19:50,696 --> 00:19:55,202
ولكنّي أريد حمايته
وأعرف بأنّ علاقتكما ليست مستدامة

290
00:19:56,661 --> 00:19:59,372
وقضاؤها عليكما مسألة وقت فقط

291
00:20:00,582 --> 00:20:04,378
يجد الشخصان غير المقدّران لبعضهما
في الكون بعضهما أحياناً

292
00:20:06,005 --> 00:20:09,009
أنت فتاة جميلة وذكية

293
00:20:10,552 --> 00:20:12,012
حان الوقت لتتركيه

294
00:20:14,431 --> 00:20:17,018
عائلتك غريبة جدّاً

295
00:20:48,887 --> 00:20:53,142
سيداتي وسادتي"
"إنّها المباراة التي كنتم تنتظرونها

296
00:20:53,267 --> 00:20:55,645
"(ذلك صحيح, إنها أول مباراة لفريق (هوك"

297
00:20:55,770 --> 00:20:57,480
"(منذ عودة لاعب الهجوم (نيك جيكوبس"

298
00:20:57,689 --> 00:21:00,191
وقد تكون المباراة الأخيرة"
"في مسيرته في الثانوية

299
00:21:00,316 --> 00:21:04,238
إلّا إن حقق الفوز للفريق"
"ونقل فريقه إلى البطولة المحلية

300
00:21:04,405 --> 00:21:08,909
عاني كثيراً خارج الملعب"
"وتحدّث الكثيرون عن ذلك

301
00:21:09,076 --> 00:21:11,705
(جيكوبس) -
"في الفريق وهذا المجتمع" -

302
00:21:11,872 --> 00:21:13,582
"السؤال الكبير، هل سيتخطّى ذلك؟"

303
00:21:13,790 --> 00:21:16,209
"سيتخطّى (نيت جيكوبس) ذلك"

304
00:21:16,334 --> 00:21:20,131
يسانده فريقه لحسن الحظ"
"ونعرف مساندة المجتمع له

305
00:21:20,339 --> 00:21:22,758
"هل سيفوز في المباراة؟"

306
00:21:22,884 --> 00:21:24,343
استعداد -
"ها قد بدأت" -

307
00:21:24,468 --> 00:21:26,555
"حان وقت المباراة"
الأحمر، 12 -

308
00:21:26,930 --> 00:21:28,390
الأحمر، 12

309
00:21:48,287 --> 00:21:49,956
مادي)، لا)

310
00:21:56,213 --> 00:21:58,549
(لا تفعلي ذلك يا (مادي

311
00:21:58,674 --> 00:22:00,134
تبّاً لهذا

312
00:22:06,350 --> 00:22:07,810
هل تجيد الرقص؟

313
00:22:12,940 --> 00:22:14,859
هل تجيد الرقص؟ -
بالتأكيد -

314
00:22:35,590 --> 00:22:37,552
أراهن بأنّ (نيت) و(مادي) سيتزوجان

315
00:22:38,344 --> 00:22:42,890
وسيحصلان على الطلاق لـ3 مرات
ولكن حياتهما ستكون سعيدة بشكل غريب

316
00:22:43,975 --> 00:22:45,811
أجل -
أجل -

317
00:22:46,645 --> 00:22:48,105
أجل

318
00:23:10,589 --> 00:23:13,800
"أشتاق إليك, لا أصدّق بأنّك في الثانوية"

319
00:23:15,177 --> 00:23:16,637
(جولز)

320
00:23:22,143 --> 00:23:23,604
(جولز)

321
00:23:25,189 --> 00:23:26,648
ماذا تفعلين؟

322
00:23:26,773 --> 00:23:28,692
لا شيء، ماذا تفعلين؟

323
00:23:29,234 --> 00:23:30,694
لا شيء

324
00:23:32,864 --> 00:23:34,699
أحب الملابس التي اخترتها لك
ولكنّي قلقة

325
00:23:34,824 --> 00:23:36,618
من أنّي عبثت بهويتك الجنسية

326
00:23:38,746 --> 00:23:40,206
شكراً؟

327
00:23:40,956 --> 00:23:42,958
أشعر بأنّي أبدو غبية

328
00:23:48,715 --> 00:23:50,175
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

329
00:23:51,384 --> 00:23:52,844
أجل

330
00:23:53,637 --> 00:23:55,097
لمَ لا تقبلينني؟

331
00:23:58,100 --> 00:23:59,560
أقبّلك

332
00:24:00,520 --> 00:24:03,899
لمَ لا تقبلّينني بحماسة؟

333
00:24:05,901 --> 00:24:10,448
هل تريدين مني ذلك؟

334
00:24:14,619 --> 00:24:19,416
أريد أن ترغبي في تقبليني بشدّة
لدرجة ألا تطلبي مني ذلك

335
00:24:29,219 --> 00:24:30,929
حسناً، تبّاً لذلك، لنرقص

336
00:25:13,853 --> 00:25:15,313
ماذا؟

337
00:25:20,152 --> 00:25:23,363
أشعر بأنّ الحب غامض جدّاً
ولا يتحدّث أحد عنه

338
00:25:24,198 --> 00:25:26,783
أجل، ولكنّ ذلك ربّما محدّد
بحالة حبّهما

339
00:25:27,785 --> 00:25:29,245
أو الحب في حالتي

340
00:25:50,727 --> 00:25:52,396
أعتقد بأنّي سأبذل جهدي

341
00:25:52,522 --> 00:25:54,857
حتّى لا أقع في الحب
خلال السنوات الـ3 القادمة

342
00:25:55,066 --> 00:25:56,526
ولكن، ماذا إن أحببت شخصاً؟

343
00:25:56,776 --> 00:25:58,904
سأتدخّل وأدمّره إذاً

344
00:26:18,676 --> 00:26:20,886
مرحباً -
مرحباً -

345
00:26:21,846 --> 00:26:23,306
هل يمكنني التحدّث إليك قليلاً؟

346
00:26:24,891 --> 00:26:26,351
أجل

347
00:26:53,966 --> 00:26:55,426
ما الأمر؟

348
00:26:57,344 --> 00:27:01,766
لا أعرف ما عليّ قوله, ولكنّي آسفة جدّاً

349
00:27:02,893 --> 00:27:05,145
ولكن، عندما غازلت فتاة
في ليلة المهرجان تلك

350
00:27:05,270 --> 00:27:09,567
كانت لدي ردة فعل معينة
وكرهتك فقط

351
00:27:11,277 --> 00:27:13,362
لا أعرف إن كان ذلك عادلاً أو لا

352
00:27:16,658 --> 00:27:22,331
لا أعرف، أردت إيذاءك فقط
بقدر ما تخيّلت بأنّك ستؤذيني

353
00:27:23,248 --> 00:27:25,752
وأعرف بأنّ ذلك يبدو ساذجاً
ولكنّها الحقيقة

354
00:27:25,877 --> 00:27:29,297
وما كنت سأخبرك بهذا
ولكنّ تلك ليست طبيعتك

355
00:27:29,422 --> 00:27:31,966
أنت لطيف في الحقيقة

356
00:27:32,091 --> 00:27:35,137
وأنا سيئة جدّاً

357
00:27:35,262 --> 00:27:37,014
...وأتمنّى لو نستطيع العودة

358
00:27:37,765 --> 00:27:39,850
(أعجبتني يا (كات
منذ اللحظة التي جلست فيها بجوارك

359
00:27:41,311 --> 00:27:44,689
وأعرف بأنّه من المستحيل
أن نكون معاً إلى الأبد

360
00:27:46,983 --> 00:27:50,029
لا أعرف، أعتقد بأنّنا ساذجان
وأنت محقّة بذلك

361
00:27:52,865 --> 00:27:54,742
هل سيتأذى أحدنا بمرحلة ما؟

362
00:27:57,246 --> 00:27:59,331
أجل، على الأغلب

363
00:28:01,833 --> 00:28:04,796
ولكنّي سأبذل جهدي
لأكون من سيتأذى وليس أنت

364
00:28:09,175 --> 00:28:10,635
أنا أبكي

365
00:28:11,136 --> 00:28:12,846
آسفة -
لا بأس -

366
00:28:29,115 --> 00:28:30,575
آسف، هل كان ذلك غريباً؟ -
لا -

367
00:28:31,742 --> 00:28:33,411
"استعيديه"

368
00:28:40,168 --> 00:28:43,131
هل تريدين المغادرة؟ أجل؟ -
أجل -

369
00:28:46,092 --> 00:28:47,552
ماذا قلت؟

370
00:28:48,094 --> 00:28:51,223
أردت قول كلمة, ولكنّي قلت كلمة أخرى

371
00:28:51,390 --> 00:28:53,142
ولكنّها تعرف ما عنيت

372
00:28:57,062 --> 00:29:00,066
"تفهم بأنّ لديهم خطة لنا"

373
00:29:00,317 --> 00:29:04,404
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

374
00:29:05,740 --> 00:29:08,784
"وجدت مكاناً لنا, ولا بدّ من أنّه القدر"

375
00:29:08,993 --> 00:29:13,247
"أراهن بأنّك لم تعرف بأنّي خطيرة"

376
00:29:31,101 --> 00:29:32,561
"خطر"

377
00:29:36,690 --> 00:29:38,985
سأعود فوراً، حسناً؟ -
حسناً -

378
00:29:48,996 --> 00:29:54,253
"كيف يمكنهم أن يعرفوا ما أفكّر فيه؟"

379
00:29:54,878 --> 00:29:58,048
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
أجل -

380
00:29:59,716 --> 00:30:02,303
كيف تتّخذين قرارك
بشأن من تريدين مضاجعته؟

381
00:30:04,556 --> 00:30:06,266
لا أعرف
يأتي الشباب إليك بالعادة فقط

382
00:30:06,975 --> 00:30:08,435
أجل، ولكن ماذا إن لم يأتوا؟

383
00:30:09,311 --> 00:30:11,272
تذهبين إلى الشاب الذي تريدينه

384
00:30:13,691 --> 00:30:15,150
أجل

385
00:30:16,444 --> 00:30:17,904
حسناً

386
00:30:21,074 --> 00:30:22,534
سأفعل ذلك

387
00:30:25,621 --> 00:30:28,875
(أحبك يا (ليكس -
أحبك أيضاً -

388
00:30:48,314 --> 00:30:49,773
كاسي)؟)

389
00:30:52,526 --> 00:30:54,613
لا بأس -
هل أنت متأكدة؟ -

390
00:30:56,489 --> 00:30:57,949
أجل -
حسناً -

391
00:30:58,158 --> 00:30:59,618
حسناً

392
00:31:15,302 --> 00:31:16,762
هل عانيت من الاكتئاب مسبقاً؟

393
00:31:20,391 --> 00:31:21,851
بشكل عادي كما أعتقد

394
00:31:22,518 --> 00:31:25,689
ألم يتم تشخيصك بالاكتئاب؟ -
لا -

395
00:31:26,273 --> 00:31:27,733
هل عانت عائلتك من الاكتئاب؟

396
00:31:29,902 --> 00:31:31,362
أجل، أمي كذلك

397
00:31:32,196 --> 00:31:33,990
هل لديك مشكلة مع المخدّرات
أو الكحول مسبقاً؟

398
00:31:35,158 --> 00:31:36,618
لا، ليس فعلاً

399
00:31:36,785 --> 00:31:40,622
هل لدى عائلتك مشاكل إدمان
مع الكحول أو غير ذلك؟

400
00:31:44,001 --> 00:31:46,420
أجل، لدى أمي مشكلة

401
00:31:46,921 --> 00:31:48,381
تشرب النبيذ

402
00:31:49,800 --> 00:31:52,177
ولدى والدي مشكلة مع المسكنات

403
00:31:52,302 --> 00:31:54,179
وثم الهيروين وغير ذلك

404
00:32:02,939 --> 00:32:04,399
حسناً

405
00:32:06,777 --> 00:32:08,237
ما شعورك حيال وجودك هنا اليوم؟

406
00:32:13,201 --> 00:32:14,661
أعتقد بأنّي متوتّرة

407
00:32:16,121 --> 00:32:19,583
هل لديك تحفظات عن العملية أو تردّد؟

408
00:32:25,840 --> 00:32:27,300
لا

409
00:32:28,885 --> 00:32:30,345
تعالي معي

410
00:32:35,727 --> 00:32:39,564
مرحباً بعودتكم إلى الشوط الأخير

411
00:32:39,856 --> 00:32:41,316
"ـ23 نقطة مقابل 27 نقطة"

412
00:32:41,441 --> 00:32:44,737
"تبقت 10 دقائق فقط"

413
00:32:47,239 --> 00:32:48,699
ـ3، 13

414
00:32:48,991 --> 00:32:50,451
ـ3، 13

415
00:32:54,080 --> 00:32:58,418
"إنّه ينظر، معه الكرة ويسدد"

416
00:33:01,047 --> 00:33:03,341
تبّاً -
"(سقوط مثالي لـ(جيكوب" -

417
00:33:03,466 --> 00:33:05,301
"فشل في رمي الكرة للاعب"

418
00:33:05,426 --> 00:33:07,512
"رمي (جيكوبس) الكرة بشكل مثالي"

419
00:33:12,351 --> 00:33:15,605
"يا إلهي، فشل مجدّداً برمي الكرة"

420
00:33:15,730 --> 00:33:17,232
لنذهب، هيّا

421
00:33:17,357 --> 00:33:22,153
يا إلهي"
"لديه مشاكل برمي الكرة الليلة

422
00:33:39,131 --> 00:33:41,717
لمَ أشعر بأنّك السبب
على إغارة الشرطة لمنزل (فيز)؟

423
00:33:42,134 --> 00:33:48,308
أتعرفين؟ تحدث أمور سيئة
عندما تفعلين أموراً غير قانونية أحياناً

424
00:33:49,518 --> 00:33:51,561
ألم تفعل أمراً غير قانوني مسبقاً يا (نيت)؟

425
00:33:52,229 --> 00:33:53,690
هل تعنين صديقتك (جولز)؟

426
00:33:53,856 --> 00:33:55,316
لا، أتحدّث عن والدك بالحقيقة

427
00:34:01,030 --> 00:34:03,284
أريد التأكّد من أنّك تفكّرين جيّداً

428
00:34:03,951 --> 00:34:06,412
أعرف بأنّك خسرت خلايا دماغية كثيرة
خلال تلك السنين

429
00:34:06,537 --> 00:34:08,914
ولا أريد منك قول شيء قد تندمين عليه

430
00:34:09,207 --> 00:34:10,667
ماذا؟ هل ستفسد حياتي؟

431
00:34:11,042 --> 00:34:13,628
أعدك بأنّي أستطيع فعل ذلك
بطريقة أفضل منك

432
00:34:14,504 --> 00:34:17,133
ماذا تريدين يا (رو)؟ -
اترك (فيز) وشانه -

433
00:34:17,592 --> 00:34:19,051
وأن تترك (جولز) وشأنها

434
00:34:19,427 --> 00:34:21,887
سأدمّر حياتك إن عبثت معهما مجدداً

435
00:34:23,598 --> 00:34:26,476
وسأدمّر حياة والدك وسأقضى عليكما

436
00:34:26,727 --> 00:34:29,980
لأنّه ليست لدي مشكلة
في الدخول إلى مركز شرطة

437
00:34:30,105 --> 00:34:35,069
(وأخبرهم بأنّ والد (نيت جيكوبس
يحب ممارسة الجنس مع القاصرين

438
00:34:38,865 --> 00:34:40,451
تبدين جميلة جدّاً الليلة

439
00:34:41,827 --> 00:34:43,871
أأنت متأكّدة من أنّ (جولز) أخبرتك بكل شيء؟

440
00:34:45,956 --> 00:34:49,753
أتعرفين ما يعجبني فيها؟
لديها أحلام حقيقية

441
00:34:49,878 --> 00:34:53,173
وأعتقد بأنّها ستحقّقها

442
00:34:56,052 --> 00:34:57,595
إن نظرت إلى الجميع في الداخل

443
00:34:58,846 --> 00:35:04,061
سيعيش أغلبهم حياة
ليست جديرة بالذكر حتّى

444
00:35:05,479 --> 00:35:06,939
(ولكن ليس (جولز

445
00:35:07,856 --> 00:35:09,316
ماذا عنك؟

446
00:35:09,775 --> 00:35:13,529
بصراحة، لا أهتم حقّاً

447
00:35:14,113 --> 00:35:15,573
أجل، أدركت ذلك

448
00:35:16,407 --> 00:35:19,286
من الحكمة قضاء وقت كثير مع فتاة ستتركك

449
00:35:19,411 --> 00:35:22,039
والتي لن تتذكّرك حتّى بعد 10 سنوات

450
00:35:26,794 --> 00:35:28,296
عنيت ما قلته لك

451
00:35:29,756 --> 00:35:31,216
تبدين جميلة جدّاً

452
00:35:37,848 --> 00:35:40,518
حسناً، تبقت 10 ثوان

453
00:35:42,061 --> 00:35:43,730
"هل سينجح (نيت جيكوبس)؟"

454
00:35:44,398 --> 00:35:48,026
"يلعب المباراة الأخيرة في مسيرته"

455
00:35:48,485 --> 00:35:49,945
استعداد

456
00:35:51,489 --> 00:35:54,826
تحرّك، 26، تحرّك، 26

457
00:35:57,620 --> 00:36:01,667
"إنّه ينظر ويبحث، ها هو"

458
00:36:01,792 --> 00:36:03,544
"سيسجل الهدف بيديه"

459
00:36:18,394 --> 00:36:20,813
أجل، أجل

460
00:36:21,063 --> 00:36:22,524
هيّا

461
00:36:41,045 --> 00:36:43,756
ربّما فزت بالمباراة
ولكنّك فقدت السيطرة على الفريق

462
00:36:45,342 --> 00:36:47,677
وستخسر في المستقبل
إن لم تكن قائداً جيّداً

463
00:37:09,077 --> 00:37:10,745
(عليك التراجع يا (نيت

464
00:37:12,830 --> 00:37:14,290
أخبرتك بالتراجع

465
00:37:18,253 --> 00:37:22,508
انهض عنّي
أبعد يديك عني أيّها الشاذ

466
00:37:22,633 --> 00:37:24,094
ابتعد عنّي

467
00:37:24,219 --> 00:37:26,429
ابتعد عنّي، تبّاً لك -
كفّ عن القتال -

468
00:37:27,389 --> 00:37:30,725
تبّاً لك، تبّاً لك -
عليك أن تتوقّف، هل اكتفيت؟ -

469
00:37:30,934 --> 00:37:32,812
تبّاً لك، ابتعد عنّي

470
00:37:35,189 --> 00:37:37,608
تابع القتال -
ابتعد عني -

471
00:37:40,737 --> 00:37:42,489
هل تريد متابعة القتال؟

472
00:37:43,782 --> 00:37:45,242
تعتقد بأنّك قوي، صحيح؟

473
00:37:46,576 --> 00:37:48,037
(هيّا يا (نيت

474
00:39:50,049 --> 00:39:51,509
ماذا؟

475
00:39:53,387 --> 00:39:54,847
أكره هذه البلدة

476
00:39:56,307 --> 00:39:59,226
كنت سأحرقها إن أمكنني ذلك

477
00:39:59,436 --> 00:40:01,021
وترشين الملح خلفك

478
00:40:08,321 --> 00:40:09,780
جولز)، هل تحبين (آنا)؟)

479
00:40:15,954 --> 00:40:17,414
أجل

480
00:40:23,046 --> 00:40:27,634
هل تحبينني؟

481
00:40:32,640 --> 00:40:34,099
أجل

482
00:40:36,644 --> 00:40:38,145
هل تتمنّين لو كنت مختلفة؟

483
00:40:44,778 --> 00:40:46,238
سيساعدك هذا لتشعري بالراحة

484
00:40:53,204 --> 00:40:54,831
تحب بعض المريضات الاستماع للموسيقى

485
00:41:06,219 --> 00:41:08,888
ستشعرين بوخز بسيط

486
00:41:12,309 --> 00:41:16,063
"جسدي قفص"

487
00:41:16,772 --> 00:41:22,195
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

488
00:41:22,696 --> 00:41:26,117
"ولكن الحل لدى عقلي"

489
00:41:27,326 --> 00:41:30,955
"جسدي قفص"

490
00:41:31,747 --> 00:41:36,962
ويمنعني من الرقص"
"مع الشخص الذي احب

491
00:41:37,587 --> 00:41:40,633
"ولكن الحل لدى عقلي"

492
00:41:42,010 --> 00:41:45,513
"أقف على مسرح"

493
00:41:46,514 --> 00:41:49,351
"من الخوف والشك في نفسي"

494
00:41:49,560 --> 00:41:51,812
"إنّها مسرحية فارغة"

495
00:41:52,354 --> 00:41:55,274
"ولكنّهم سيصفقون على أي حال"

496
00:41:56,818 --> 00:42:00,572
"جسدي قفص"

497
00:42:01,239 --> 00:42:06,579
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

498
00:42:07,204 --> 00:42:10,124
"ولكن الحل لدى عقلي"

499
00:42:13,795 --> 00:42:15,255
"أنت تقف بجواري"

500
00:42:19,384 --> 00:42:21,763
"الحل لدى عقلي"

501
00:42:23,264 --> 00:42:26,934
"أعيش في عصر"

502
00:42:27,603 --> 00:42:30,105
"يعتبر الظلمة نوراً"

503
00:42:30,564 --> 00:42:33,233
"برغم أنّ لغتي ميتة"

504
00:42:33,442 --> 00:42:36,446
"إلا أنّ الأشكال تملؤ رأسي"

505
00:42:39,991 --> 00:42:41,493
ماذا لو غادرنا

506
00:42:42,619 --> 00:42:46,374
ماذا لو غادرنا الحفلة الراقصة

507
00:42:46,499 --> 00:42:49,835
وذهبنا إلى المنزل وأخذنا أشياءنا
وذهبنا إلى المدينة؟

508
00:42:50,629 --> 00:42:52,214
ذلك جنوني

509
00:42:52,798 --> 00:42:56,510
"جسدي قفص"

510
00:42:57,135 --> 00:43:02,600
"ويمنعني من الرقص مع الشخص الذي احب"

511
00:43:03,226 --> 00:43:06,188
"ولكنّ الحل لدى عقلي"

512
00:43:09,566 --> 00:43:11,819
"تقف بجواري"

513
00:43:15,323 --> 00:43:17,951
"الحل لدى عقلي"

514
00:43:21,872 --> 00:43:26,252
لست هنا لإيذاءك
ولكني سأقتلك إن عبثت معي

515
00:43:27,169 --> 00:43:28,629
أين المال؟

516
00:43:29,548 --> 00:43:31,008
في الخزنة

517
00:43:42,020 --> 00:43:43,479
كدنا ننتهي

518
00:43:48,736 --> 00:43:52,448
"جسدي قفص"

519
00:43:53,074 --> 00:43:55,910
"نأخذ ما يعطوننا إيّاه"

520
00:43:56,077 --> 00:44:02,001
"ولا يعنى نسيانك بأنّي سامحتك"

521
00:44:03,419 --> 00:44:06,881
"أعيش في عصر"

522
00:44:07,548 --> 00:44:09,968
"يصرخ باسمي في الليل"

523
00:44:10,969 --> 00:44:12,429
تحرّك ببطء

524
00:44:32,202 --> 00:44:34,621
يا إلهي

525
00:44:35,705 --> 00:44:37,332
أيّها الدكتور اللعين

526
00:44:45,007 --> 00:44:46,467
أسرع يا رجل

527
00:45:12,372 --> 00:45:14,332
ماذا تفعل؟

528
00:45:14,708 --> 00:45:18,169
اترك المسدّس، اتركه

529
00:45:22,008 --> 00:45:25,386
"وسأموت أو أبقى"

530
00:45:27,597 --> 00:45:29,057
"لك الان"

531
00:45:30,851 --> 00:45:34,564
"ولكنّك ما تزال تجهل اسمي"

532
00:45:38,526 --> 00:45:41,529
توقّف، اترك المسدس

533
00:45:41,654 --> 00:45:45,034
اتركه، أخبرتك بتركه

534
00:45:45,617 --> 00:45:47,077
افعل ذلك فقط

535
00:45:48,829 --> 00:45:50,290
لنغادر

536
00:45:51,291 --> 00:45:52,751
هيّا

537
00:46:01,093 --> 00:46:03,387
رو)، يا إلهي) -
لنذهب -

538
00:46:04,347 --> 00:46:05,807
(رو)

539
00:46:15,985 --> 00:46:17,445
انتهيت

540
00:46:20,699 --> 00:46:22,576
لمَ فعلت ذلك؟

541
00:46:24,036 --> 00:46:25,496
تبّاً

542
00:46:26,246 --> 00:46:27,998
تبّاً، اللعنة

543
00:46:32,962 --> 00:46:35,799
"ما تزال لا تعرف اسمي"

544
00:46:42,181 --> 00:46:45,268
"ما تزال لا تعرف اسمي"

545
00:47:03,414 --> 00:47:06,417
"ما تزال لا تعرف اسمي"

546
00:47:12,757 --> 00:47:15,803
"ما تزال لا تعرف اسمي"

547
00:47:50,800 --> 00:47:52,260
(جولز)

548
00:47:53,636 --> 00:47:55,097
هل هذه فكرة سيئة؟

549
00:48:00,436 --> 00:48:01,897
لا

550
00:48:12,200 --> 00:48:13,659
ما هذا؟

551
00:48:15,411 --> 00:48:16,871
بمَ تشعرين؟

552
00:48:22,044 --> 00:48:23,504
بحال أفضل

553
00:48:39,188 --> 00:48:43,151
"أتى (ماوس) للتو"

554
00:48:54,580 --> 00:48:56,875
انهضي يا (مادي)، انهضي -
لا -

555
00:48:57,042 --> 00:48:58,919
لماذا؟ -
كفي عن التصرف كحقيرة -

556
00:48:59,044 --> 00:49:00,504
وتعالي للرقص معي رجاءً

557
00:49:00,629 --> 00:49:03,799
لا تجيد الرقص حتّى -
إنّها أغنية بإيقاع بطيء، هيّا -

558
00:49:03,924 --> 00:49:06,720
برغم أنّك بغيض ولكن حسناً

559
00:49:17,648 --> 00:49:20,527
أكرهك حقّاً -
أعرف -

560
00:49:22,404 --> 00:49:23,864
أنت مسيء

561
00:49:24,322 --> 00:49:25,782
ومجنون

562
00:49:26,199 --> 00:49:28,953
وأكره ما تجعلني أشعر به
في أغلب الوقت

563
00:49:30,079 --> 00:49:31,539
أعرف

564
00:49:32,623 --> 00:49:34,083
ولكن ذلك غير جيّد لنا

565
00:49:37,880 --> 00:49:39,339
أعرف

566
00:49:40,507 --> 00:49:42,384
أعني بأنّه ليس علينا أن نكون معاً

567
00:49:49,934 --> 00:49:51,395
أعرف ذلك

568
00:50:08,498 --> 00:50:09,957
مرحباً

569
00:50:11,250 --> 00:50:12,710
مرحباً

570
00:50:15,714 --> 00:50:19,176
ظننت بأنّي سأتذكّر الليلة للابد

571
00:50:21,428 --> 00:50:23,598
أعتقد بأنّك ستتذكرّينها إلى الأبد

572
00:50:24,265 --> 00:50:26,851
وليس بشكل سيء

573
00:50:27,519 --> 00:50:31,649
ستتذكّرينها فقط

574
00:50:36,362 --> 00:50:37,823
أجل

575
00:50:46,833 --> 00:50:48,292
تأخّرت

576
00:50:49,168 --> 00:50:50,962
أخّرني جبان

577
00:50:53,674 --> 00:50:55,134
سمعت بأنّهم أغاروا على منزلك

578
00:50:59,763 --> 00:51:01,224
ولكنّهم لم يجدوا شيئاً

579
00:51:02,225 --> 00:51:03,685
لا يمكنهم اعتقالي

580
00:51:06,688 --> 00:51:08,148
أتمنّى ذلك

581
00:51:33,927 --> 00:51:35,387
هل أمورنا بخير إذاً؟

582
00:51:48,694 --> 00:51:51,322
تفضّلي، السكة السابعة
وسيغادر القطار بعد دقيقتين

583
00:51:52,031 --> 00:51:53,491
شكراً

584
00:52:07,715 --> 00:52:10,093
جولز)، أدركت للتو بأنّي لم أحضر دوائي)

585
00:52:11,095 --> 00:52:13,347
يمكنك شراء دواء من أي مكان

586
00:52:13,680 --> 00:52:16,767
أجل، ولكنّي لا أستطيع تفويت يوم

587
00:52:18,143 --> 00:52:20,105
(سنجد حلاً يا (رو

588
00:52:20,647 --> 00:52:22,107
أعدك بذلك

589
00:52:31,409 --> 00:52:33,411
جولز)، لا أعتقد بأنّها فكرة جيدة)

590
00:52:34,120 --> 00:52:36,706
(كانت فكرتك يا (رو -
أعرف، أعرف بانها فكرتي -

591
00:52:36,832 --> 00:52:38,291
ولكنّي لا أعتقد بأنّها جيدة بعد الآن

592
00:52:38,417 --> 00:52:40,752
ذلك ما أخبرك به -
إنّها فكرة رائعة -

593
00:52:40,877 --> 00:52:42,422
لا أعرف ما تتحدّثين عنه -
هل يمكنك التمهل؟ -

594
00:52:42,547 --> 00:52:45,675
لا أريد أن تفزع أمي، حسناً؟

595
00:52:45,800 --> 00:52:48,094
...(لا أريد من (جيا -
رو)، ليست مسافة بعيدة) -

596
00:52:48,219 --> 00:52:51,515
ولا بأس، يمكننا الاتصال بهما

597
00:52:51,640 --> 00:52:53,100
بمَ سأخبر (جيا)؟

598
00:52:53,809 --> 00:52:55,894
ستستيقظ وتعتقد بأنّي مفقودة

599
00:52:58,064 --> 00:52:59,524
نحن بخير، هيّا

600
00:53:00,692 --> 00:53:02,152
سيكون الأمر مذهلاً

601
00:53:04,195 --> 00:53:05,656
(رو)

602
00:53:18,086 --> 00:53:19,546
هيّا

603
00:53:25,970 --> 00:53:27,430
أرجوك

604
00:53:28,389 --> 00:53:29,850
أحبك

605
00:53:46,368 --> 00:53:47,995
"وستكون هناك لحظات راحة"

606
00:53:49,622 --> 00:53:51,082
"لها ولكم"

607
00:53:52,125 --> 00:53:56,004
لحظات طبيعية وهادئة ومكافأة جدّاً

608
00:53:56,129 --> 00:53:59,466
وستدعون أن تدوم إلى الأبد

609
00:54:01,385 --> 00:54:03,137
برغم أنّها مجرّد طفلة

610
00:54:04,806 --> 00:54:07,016
وبأنّ الأمور الصعبة ستحدث لاحقاً

611
00:54:09,812 --> 00:54:11,397
وبسن الـ16

612
00:54:12,815 --> 00:54:14,274
ستتعاطى جرعة زائدة

613
00:54:15,067 --> 00:54:16,861
وتقضي 4 أيام في غيبوبة

614
00:54:17,862 --> 00:54:19,823
ولن تعرفي إن كانت ستعيش أو تموت

615
00:54:21,282 --> 00:54:22,742
ولكن عندما تستيقظ

616
00:54:23,369 --> 00:54:25,788
ستحصل على فرصة لتتوقّف
عن تعاطى المخدّرات

617
00:54:27,164 --> 00:54:28,624
ستصبح فتاة مختلفة

618
00:54:30,126 --> 00:54:31,586
فتاة أفضل

619
00:54:33,046 --> 00:54:34,506
ها هو أصعب جزء

620
00:54:35,298 --> 00:54:38,176
مهما قلت أو فعلت أو تمنيت

621
00:54:39,345 --> 00:54:41,013
سيكون القرار بيدها

622
00:54:41,764 --> 00:54:46,645
ويمكنك أن تتمنّى فقط
بأنّها ستعطي نفسها الفرصة التي تستحقها

623
00:55:11,131 --> 00:55:17,805
"مررت بتجارب كثيرة في حياتي"

624
00:55:20,892 --> 00:55:24,020
"غنّيت أغان كثيرة"

625
00:55:24,896 --> 00:55:28,901
"اتخذت قرارات سيئة"

626
00:55:30,069 --> 00:55:33,364
"عشت حياتي على مراحل"

627
00:55:35,158 --> 00:55:38,703
"أثناء مراقبة 10 آلاف شخص لي"

628
00:55:40,955 --> 00:55:42,416
"ولكنّنا وحدنا الان"

629
00:55:43,459 --> 00:55:47,046
"وأغنى هذه الأغنية لك"

630
00:55:50,467 --> 00:55:56,389
أعرف بأنّ صورتي بالنسبة إليك"
"ما أملت أن تكون عليه

631
00:55:59,977 --> 00:56:02,980
"لم أعاملك بلطف"

632
00:56:03,940 --> 00:56:07,277
"ولكن، ألا ترين يا عزيزتي؟"

633
00:56:08,320 --> 00:56:10,948
"لا شخص أهم بالنسبة إلي"

634
00:56:12,867 --> 00:56:17,414
"عزيزتي، ألا تستطيعين فهمي؟"

635
00:56:19,165 --> 00:56:20,626
"لأنّنا وحدنا الان"

636
00:56:22,128 --> 00:56:25,548
"وأغنى هذه الأغنية لك"

637
00:56:27,341 --> 00:56:30,137
"أخبرتني بأسرار ثمينة"

638
00:56:31,012 --> 00:56:33,140
"عن الحب الحقيقي"

639
00:56:33,890 --> 00:56:36,185
"لم تريدي شيئاً"

640
00:56:37,895 --> 00:56:44,069
"أتيت إلى المقدّمة أثناء اختبائي"

641
00:56:47,030 --> 00:56:49,741
"ولكنّي بحال أفضل الان"

642
00:56:51,786 --> 00:56:55,582
"وإن لم تكن كلماتي منطقية"

643
00:56:57,041 --> 00:56:59,295
"استمعي إلى الموسيقى"

644
00:56:59,712 --> 00:57:05,301
"لانّ حبي يختبئ فيها"

645
00:57:06,218 --> 00:57:07,679
لا يا سيدتي

646
00:57:08,513 --> 00:57:10,015
رو)؟) -
لا -

647
00:57:11,808 --> 00:57:13,685
تجعلين الأمور أسوء

648
00:57:14,479 --> 00:57:16,230
إنّها مجرد 40 دولار -
لا أهتم -

649
00:57:16,355 --> 00:57:19,734
إنّها 40 دولار فقط -
لا أهتم -

650
00:57:19,859 --> 00:57:21,986
ماذا تريدين؟ ماذا تريدين؟ -
ابتعدي عني -

651
00:57:34,417 --> 00:57:37,629
"أحبك في مكان"

652
00:57:38,547 --> 00:57:42,551
"حيث لا يوجد مكان وزمان"

653
00:57:44,804 --> 00:57:47,766
"أقسم لك بأنّي أحبك"

654
00:57:48,975 --> 00:57:51,895
"أنت صديقتي"

655
00:57:53,606 --> 00:57:56,567
"وعندما تنتهي حياتي"

656
00:57:58,653 --> 00:58:03,617
"تذكّري عندما كنّا معاً"

657
00:58:05,244 --> 00:58:06,870
"كنّا وحدنا"

658
00:58:07,746 --> 00:58:11,918
"وكنت أغنى هذه الأغنية لك"

659
00:58:19,593 --> 00:58:21,679
تتصرّفين مثل ساقطة -
هل أنا ساقطة؟ -

660
00:58:21,804 --> 00:58:23,764
...أجل، لأنّك

661
00:58:24,599 --> 00:58:28,270
توقفا، يوجد خطب فيها بالتأكيد

662
00:58:28,395 --> 00:58:29,855
تحاول أن تتحسّن

663
00:58:30,981 --> 00:58:33,443
تتصرّف مثل ساقطة وسئمت ذلك

664
00:58:33,693 --> 00:58:37,363
عليك مساعدتها -
لا يهم، أنا آسفة -

665
00:58:40,909 --> 00:58:46,498
"أحبك"

666
00:58:46,999 --> 00:58:48,460
"في مكان"

667
00:58:50,211 --> 00:58:54,382
"من دون زمان ومكان"

668
00:58:56,427 --> 00:58:59,472
"أقسم لك بأنّي أحبك"

669
00:59:01,348 --> 00:59:04,895
"أنت صديقتي"

670
00:59:06,438 --> 00:59:09,900
"وعندما تنتهي حياتي"

671
00:59:11,277 --> 00:59:15,823
"تذكّري عندما كنّا معاً"

672
00:59:18,576 --> 00:59:24,124
كنّا وحدنا"
"وكنت أغني هذه الأغنية لك

673
00:59:25,459 --> 00:59:26,920
هل تشعرين بالفخر الآن؟

674
00:59:27,420 --> 00:59:30,131
هل تشعرين بالفخر؟ -
اذهبي إلى أختك -

675
00:59:31,090 --> 00:59:32,550
تريدين أن تكوني مثلها

676
00:59:34,010 --> 00:59:35,471
لا أريد أن أكون مثلك

677
00:59:37,515 --> 00:59:43,105
"كنّا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية"

678
00:59:50,113 --> 00:59:57,370
"غنّيت هذه الأغنية لك"

679
01:00:26,319 --> 01:00:28,864
"أتحمّل كل شيء لنا"

680
01:00:29,449 --> 01:00:31,868
"أتحمّل كل شيء"

681
01:00:32,869 --> 01:00:35,830
"أتحمّل كل شيء لنا"

682
01:01:03,320 --> 01:01:06,114
"أتحمّل كل شيء لنا"

683
01:01:06,656 --> 01:01:09,494
"أتحمّل كل شيء"

684
01:01:10,077 --> 01:01:12,997
"أتحمّل كل شيء لنا"

685
01:01:16,794 --> 01:01:19,588
"أفعل ذلك للحب"

686
01:01:20,172 --> 01:01:22,966
"أفعل كل ذلك"

687
01:01:23,593 --> 01:01:26,513
"أفعل كل ذلك للحب"

688
01:01:39,611 --> 01:01:42,739
"أتحمّل كل شيء لنا"

689
01:01:43,907 --> 01:01:46,201
"أفعل كل ذلك للحب"

690
01:01:54,795 --> 01:01:57,756
"مخدرات كثيرة في جسدي" -
"مجاعة، مجاعة" -

691
01:01:58,090 --> 01:02:01,343
"وبلا مال" -
"جيوبي فارغة" -

692
01:02:01,510 --> 01:02:04,597
"تجني أمي مالا كافياً للعيش" -
"مالا كافياً للعيش" -

693
01:02:04,889 --> 01:02:08,184
"تعمل مثل عبدة" -
"ميسيسيبي)، اجل)" -

694
01:02:08,393 --> 01:02:11,313
"والدي ليس في المنزل، لا" -
"أبي، أبي" -

695
01:02:11,647 --> 01:02:14,567
"عليه أن يكون رجلا" -
"(مثل (مايكل كوليوني" -

696
01:02:15,109 --> 01:02:18,071
"ويفعل ذلك للمحليين" -
"أخواتي وإخوتي" -

697
01:02:18,363 --> 01:02:21,825
"وفعل ذلك للعائلة" -
"(اجل، اخبرهم يا (لابي" -

698
01:02:24,119 --> 01:02:26,247
"من أجل حبّك فقط"

699
01:02:27,707 --> 01:02:29,375
"سأعطيك العالم"

700
01:02:31,544 --> 01:02:33,797
"(وابتسامة (موناليزا"

701
01:02:37,926 --> 01:02:40,762
سأقضى عقوبة 25 سنة"
"أو سجناً مؤبداً

702
01:02:40,888 --> 01:02:43,016
"إن كان سيجعلني ذلك ملكاً"

703
01:02:45,059 --> 01:02:47,395
"ونجمة في عينيك"

704
01:02:48,980 --> 01:02:51,442
سواء كنت مذنبة أو بريئة"
"حبّي بلا حدود

705
01:02:51,650 --> 01:02:53,444
"سأعطيك حبّي ولا داع للسجناء"

706
01:02:53,777 --> 01:02:57,616
"ارفعوا أيديكم إلى الأعلى" -
"أجل" -

707
01:03:03,788 --> 01:03:05,249
"أجل"

708
01:03:07,585 --> 01:03:10,671
"سأتحمّل كل شيء للحب"

709
01:03:11,881 --> 01:03:14,301
"سأفعل كل شيء للحب"

710
01:03:17,221 --> 01:03:19,056
"أجل، أجل"

711
01:03:23,019 --> 01:03:28,108
أعتقد بأنّك عرفت"
"بأنّ النتيجة واحدة مهما فعلت

712
01:03:28,234 --> 01:03:30,569
"الحالمون أنانيون"

713
01:03:32,279 --> 01:03:34,949
"عندما يصل الأمر إلى الحقيقة"

714
01:03:36,576 --> 01:03:41,915
أتمنّى أن يعود أحدكم"
"ليذكّرني بما كنت عليه

715
01:03:42,040 --> 01:03:44,293
"عندما أختفى"

716
01:03:45,419 --> 01:03:48,214
"إلى تلك الليلة السعيدة"

717
01:03:49,298 --> 01:03:53,137
"الليلة السعيدة، الليلة السعيدة"

718
01:03:55,180 --> 01:03:56,640
"وإلى حين ذلك الوقت"

719
01:03:59,260 --> 01:04:02,680
"سأتحمّل كل شيء"

720
01:04:02,760 --> 01:04:05,630
"سأتحمّل كل شيء"

721
01:04:05,720 --> 01:04:09,180
أرجو أن أكون عند حسن متابتعكم
إلى لقاء آخر .. مثنى الصقير

