﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,795
‏أريد أن أعلن لكم شيئاً!

2
00:00:04,254 --> 00:00:08,091
‏حالما أُنتخب أنا "تايغا أيساكا"،
‏رئيسة لمجلس الطلاب،

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,343
‏سأستولي على المدرسة

4
00:00:10,427 --> 00:00:13,972
‏وأرمي بتجاربكم المدرسية التي مررتم بها
‏في الثانوية وذكرياتكم اللعينة...

5
00:00:14,347 --> 00:00:20,562
‏في المش... المشرحة!

6
00:00:23,314 --> 00:00:25,608
‏هل ستكون "نمرة كفّ اليد"
‏رئيسة مجلس الطلاب؟

7
00:00:25,692 --> 00:00:27,652
‏يا للهول! حباً بالرب!

8
00:00:28,194 --> 00:00:29,988
‏أنا مسؤول عن حملتها الانتخابية!

9
00:00:30,655 --> 00:00:32,615
‏إن كانت لديكم أي شكوى، قدّموها لي!

10
00:00:36,202 --> 00:00:37,078
‏إنه "كيتامورا".

11
00:00:37,162 --> 00:00:41,458
‏أعلن أنه لن يخوض الانتخابات
‏وأنه سينسحب من مجلس الطلاب.

12
00:00:41,541 --> 00:00:43,793
‏ألهذا السبب رشّحت "نمرة كفّ اليد" نفسها؟

13
00:00:46,087 --> 00:00:50,633
‏لن أُظهر أي رحمة لمن يقف في طريقي!

14
00:00:50,717 --> 00:00:51,634
‏اللعنة!

15
00:00:51,718 --> 00:00:56,973
‏إن أصبحت "نمرة كفّ اليد" هي الرئيسة،
‏ستُدمر ذكرياتنا المدرسية في الثانوية!

16
00:00:57,057 --> 00:01:00,769
‏ألا يوجد من يرغب في ترشيح نفسه ضدها؟

17
00:01:01,102 --> 00:01:02,937
‏نعم، فقط لو يرشّح "كيتامورا" نفسه!

18
00:01:03,354 --> 00:01:05,190
‏لماذا لا يفعل ذلك على كل حال؟

19
00:01:05,398 --> 00:01:06,941
‏نحن نتوسل إليك، رشّح نفسك!

20
00:01:07,067 --> 00:01:10,195
‏سيفسدان ذكريات المدرسة الثانوية!

21
00:01:10,278 --> 00:01:12,197
‏ما الذي تفعلانه؟

22
00:02:48,543 --> 00:02:50,753
‏خطة للإيقاع بـ"كيتامورا"؟

23
00:02:51,379 --> 00:02:54,299
‏نعم، فكرنا أنه إن أوجدنا وضعاً
‏سيئاً للجميع،

24
00:02:54,632 --> 00:02:57,302
‏لن يكون لديه خيار سوى أن يرشّح
‏نفسه للانتخابات.

25
00:02:58,094 --> 00:03:04,434
‏وهل تعتقدان أن إقناع "كيتامورا"
‏بأن يصبح رئيساً سيصلح حاله؟

26
00:03:05,435 --> 00:03:07,979
‏لسنا الوحيدين اللذين يشعران بهذه الطريقة.

27
00:03:08,646 --> 00:03:12,108
‏استدعينا جميع من في الصف الليلة الماضية
‏لنشرح الوضع لهم.

28
00:03:12,275 --> 00:03:13,401
‏وجميعهم موافقون.

29
00:03:13,943 --> 00:03:16,446
‏هذا يفسر أداؤكم العنيف ذاك.

30
00:03:16,988 --> 00:03:20,950
‏لكن ماذا سيحدث
‏إن لم يرشّح "كيتامورا" نفسه؟

31
00:03:23,077 --> 00:03:26,289
‏إن لم يعلن شخص آخر ترشّحه
‏قبل آخر يوم وهو الجمعة،

32
00:03:26,581 --> 00:03:29,417
‏ستصبحين رئيسة مجلس الطلاب يا "أيساكا".

33
00:03:29,876 --> 00:03:35,798
‏"كيتامورا" ليس من النوع الذي يتراجع
‏ويتجاهل كل شيء.

34
00:03:38,301 --> 00:03:39,385
‏حسناً.

35
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
‏مُرا على مكتب الموظفين لاحقاً.

36
00:03:42,639 --> 00:03:45,183
‏سأعلّمكما كيف تستخدما الطابعة.

37
00:03:45,892 --> 00:03:48,645
‏تحتاجان لطباعة ملصقات إعلانية
‏ومناشير للحملة الانتخابية، صحيح؟

38
00:03:53,274 --> 00:03:55,818
‏"تايغا أيساكا"

39
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
‏"رسول من الجحيم، (تايغا) المريعة"

40
00:04:10,833 --> 00:04:12,252
‏"ميثاق (تايغا) الشيطاني"

41
00:04:29,143 --> 00:04:29,978
‏يا للهول...

42
00:04:30,270 --> 00:04:33,147
‏"كيتامورا" عنيد جداً.

43
00:04:34,023 --> 00:04:37,402
‏ظننت أن هذا سيكون كافياً لجعله يتحرك...

44
00:04:37,860 --> 00:04:40,071
‏غداً هو اليوم الأخير.

45
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
‏ألا يوجد شيء آخر نفعله؟

46
00:04:44,033 --> 00:04:45,118
‏لا أعرف.

47
00:04:46,119 --> 00:04:48,162
‏نفدت الأفكار مني.

48
00:04:51,040 --> 00:04:51,874
‏ألو.

49
00:04:52,125 --> 00:04:55,878
‏هل هذا هاتف "تاكاسو"؟

50
00:04:56,754 --> 00:04:57,755
‏نعم...

51
00:04:58,298 --> 00:04:59,132
‏آسف.

52
00:04:59,424 --> 00:05:00,758
‏إنها أول مرة نتحدث فيها مع بعضنا.

53
00:05:01,092 --> 00:05:03,011
‏أُدعى "موراسي"، وأنا عضو في مجلس الطلاب.

54
00:05:03,511 --> 00:05:04,554
‏في مجلس الطلاب؟

55
00:05:07,932 --> 00:05:08,766
‏فهمت...

56
00:05:09,058 --> 00:05:10,643
‏شكراً لك على إخباري.

57
00:05:13,688 --> 00:05:14,522
‏"ريوجي"؟

58
00:05:14,605 --> 00:05:15,523
‏ما الذي يجري؟

59
00:05:17,859 --> 00:05:18,693
‏"ريوجي"؟

60
00:05:18,943 --> 00:05:19,902
‏إلى أين تذهب؟

61
00:05:20,111 --> 00:05:22,739
‏لألقّن "كيتامورا" درساً!

62
00:05:23,781 --> 00:05:25,366
‏مهلاً، انتظر...

63
00:05:32,832 --> 00:05:36,544
‏الرئيسة "كانو" ستغادر المدرسة
‏في الأسبوع القادم كي تدرس في الخارج.

64
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
‏قد يكون "كيتامورا" على ما أظن...

65
00:05:40,590 --> 00:05:42,425
‏غبي جداً!

66
00:05:50,349 --> 00:05:51,184
‏"تاكاسو"؟

67
00:05:54,145 --> 00:05:56,522
‏آسف لأني أخفيت الأمر عنك.

68
00:05:56,898 --> 00:05:58,357
‏هذا قاس يا "كيتامورا".

69
00:05:59,400 --> 00:06:02,278
‏كنت محرجاً جداً من الاعتراف...

70
00:06:03,029 --> 00:06:05,239
‏أني فعلت كل هذا لأني واقع في غرام الرئيسة.

71
00:06:06,407 --> 00:06:10,870
‏سمعت أنها ستسافر إلى "أمريكا"
‏الأسبوع القادم.

72
00:06:11,412 --> 00:06:14,332
‏نعم، تريد أن تصبح رائدة فضاء.

73
00:06:15,374 --> 00:06:20,088
‏أستاذ من قسم الملاحة الفضائية
‏دعاها للانضمام.

74
00:06:20,296 --> 00:06:21,214
‏لا يُصدق.

75
00:06:21,964 --> 00:06:24,092
‏لم تخبرني بهذا...

76
00:06:24,842 --> 00:06:27,845
‏لأصدقك القول، كنت سأنتظر

77
00:06:28,304 --> 00:06:30,723
‏حتى يتم انتخابي وأحوز على موافقتها...

78
00:06:31,224 --> 00:06:33,976
‏قبل أن أخبرها عن شعوري.

79
00:06:35,019 --> 00:06:38,064
‏لكنها ستكون قد غادرت في الوقت
‏الذي يحدث فيه هذا.

80
00:06:39,065 --> 00:06:41,609
‏لذا، لا جدوى من فعل هذا...

81
00:06:42,026 --> 00:06:45,363
‏حالما أدركت الأمر، أردت التخلي عن كل شيء.

82
00:06:46,364 --> 00:06:47,365
‏وتدمير كل شيء...

83
00:06:48,449 --> 00:06:50,827
‏هل لهذا السبب صبغت شعرك بلون أشقر؟

84
00:06:51,619 --> 00:06:54,288
‏اليوم شعر والدي بالغضب.

85
00:06:55,123 --> 00:06:57,333
‏ولقنني درساً كما يمكنك أن ترى.

86
00:06:57,917 --> 00:07:00,211
‏أنا غبي جداً.

87
00:07:01,379 --> 00:07:05,049
‏ليس وكأن باستطاعتي أن أقنعها بالبقاء.

88
00:07:06,300 --> 00:07:08,553
‏لا شيء يسير بالطريقة التي تريدها...

89
00:07:11,848 --> 00:07:12,932
‏من أين جئت بهذا الكلام؟

90
00:07:13,516 --> 00:07:14,350
‏في الواقع...

91
00:07:14,892 --> 00:07:17,979
‏خضنا حديثاً مشابهاً أنا و"تايغا" قبل فترة.

92
00:07:19,272 --> 00:07:22,483
‏تحدثنا نحن الاثنان عن أن لا شيء يسير
‏كما هو مخطط له أبداً.

93
00:07:23,109 --> 00:07:26,571
‏فانتهى بـ"تايغا" المطاف إلى الغضب
‏وضرب عمود نور.

94
00:07:26,946 --> 00:07:28,865
‏هذا متوقع منها.

95
00:07:29,198 --> 00:07:30,825
‏إنها مدهشة حقاً...

96
00:07:31,534 --> 00:07:32,368
‏ربما...

97
00:07:33,161 --> 00:07:36,164
‏سأشعر بالتحسن إن سمحت لـ"أيساكا" بركلي...

98
00:07:37,206 --> 00:07:38,374
‏"ريوجي"!

99
00:07:38,583 --> 00:07:41,961
‏أنت أيها الكلب الغبي!

100
00:07:45,131 --> 00:07:45,965
‏"تايغا".

101
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
‏أعلم ما الذي تفعلانه.

102
00:07:49,218 --> 00:07:52,346
‏رشّحت "أيساكا" نفسها
‏لرئاسة مجلس الطلاب، بسببي...

103
00:07:53,306 --> 00:07:55,558
‏كما أن الجميع قلقون علي...

104
00:07:56,517 --> 00:07:58,728
‏لا يمكنني السماح للأمور أن تستمر
‏بهذه الطريقة.

105
00:08:01,647 --> 00:08:02,482
‏سأعود إلى المنزل.

106
00:08:03,107 --> 00:08:05,026
‏شكراً لك على الاستماع إلي.

107
00:08:07,028 --> 00:08:07,862
‏"كيتامورا"!

108
00:08:09,572 --> 00:08:10,406
‏أنا بخير.

109
00:08:11,032 --> 00:08:13,242
‏سأتخذ هذا القرار بنفسي.

110
00:08:14,160 --> 00:08:16,120
‏أراك في المدرسة غداً.

111
00:08:24,295 --> 00:08:25,922
‏رباه، ها قد وجدتك!

112
00:08:26,172 --> 00:08:28,132
‏ما الذي تفعله هنا؟

113
00:08:28,591 --> 00:08:31,010
‏لا تقل لي إنك ضربت "كيتامورا"...

114
00:08:32,094 --> 00:08:32,929
‏لا...

115
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
‏إذاً بشأن ماذا كانت تلك المكالمة الهاتفية؟

116
00:08:40,770 --> 00:08:41,604
‏لن أخبرك.

117
00:08:46,442 --> 00:08:47,443
‏الآن!

118
00:08:47,527 --> 00:08:49,570
‏غداً هو يوم الانتخابات!

119
00:08:49,820 --> 00:08:54,825
‏إن رفض أحدكم التصويت لي،
‏سألاحقه إلى أعماق الجحيم!

120
00:08:55,785 --> 00:08:56,744
‏هل فهمتم؟

121
00:08:56,953 --> 00:08:58,287
‏هذه المدرسة ملك...

122
00:08:58,371 --> 00:08:59,205
‏"تايغا"!

123
00:09:11,384 --> 00:09:12,218
‏"كيتامورا".

124
00:09:12,510 --> 00:09:13,636
‏"كيتامورا".

125
00:09:14,470 --> 00:09:16,472
‏آسف بشأن كل الجلبة يا رفاق.

126
00:09:17,098 --> 00:09:17,974
‏أنا بخير الآن.

127
00:09:18,724 --> 00:09:19,559
‏لا!

128
00:09:19,767 --> 00:09:21,686
‏لا يمكنني السماح لهذا الغضب بأن يستمر!

129
00:09:21,978 --> 00:09:26,691
‏أنا "يوساكو كيتامورا"، سأقود هذه المدرسة
‏إلى طريق جيد ونبيل!

130
00:09:28,943 --> 00:09:29,986
‏"كيتامورا"...

131
00:09:32,363 --> 00:09:33,364
‏إذاً فقد اتخذت قرارك...

132
00:09:34,907 --> 00:09:35,741
‏"كيتامورا"...

133
00:09:38,703 --> 00:09:40,204
‏هل أنت متأكدة أنه لا يوجد خطأ؟

134
00:09:40,329 --> 00:09:41,247
‏أنا متأكدة.

135
00:09:41,622 --> 00:09:44,792
‏لم يسلّم "كيتامورا" طلباً للمكتب
‏كي يترشّح.

136
00:09:45,293 --> 00:09:49,171
‏إن كان ينوي أن يترشّح، تتطلّب منه القوانين
‏أن يسلّمه بحلول الساعة 4.

137
00:09:51,173 --> 00:09:52,008
‏المعذرة.

138
00:09:52,216 --> 00:09:53,884
‏- يجب أن أذهب!
‏- انتظر يا "تاكاسو"!

139
00:09:56,554 --> 00:09:57,638
‏ما الأمر يا "تاكاسو"؟

140
00:09:58,097 --> 00:09:59,807
‏سبق لـ"أيساكا" والعصابة أن عادوا
‏إلى المنزل.

141
00:10:00,474 --> 00:10:03,144
‏ذكروا شيئاً عن مقهى جديد قرب المحطة.

142
00:10:03,227 --> 00:10:05,688
‏معك حتى الساعة 4 لتسلّم الطلب.

143
00:10:06,314 --> 00:10:07,398
‏ما الذي ستفعله؟

144
00:10:07,982 --> 00:10:08,816
‏هل حقاً سوف...

145
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
‏لنعد إلى المنزل "تاكاسو".

146
00:10:10,901 --> 00:10:11,944
‏هل أنت متأكد؟

147
00:10:12,570 --> 00:10:13,863
‏ما زال هناك وقت لتغيّر...

148
00:10:13,946 --> 00:10:16,490
‏أمضيت طوال اليوم في التفكير
‏وقررت أني سأستسلم.

149
00:10:17,950 --> 00:10:20,077
‏لم يعد الأمر مهماً.

150
00:10:21,162 --> 00:10:22,038
‏"كيتامورا"...

151
00:10:24,582 --> 00:10:27,043
‏لم نسر إلى المنزل معاً منذ زمن طويل.

152
00:10:27,710 --> 00:10:29,503
‏آخر مرة كانت حين كنا في السنة الأولى.

153
00:10:30,129 --> 00:10:32,256
‏مجلس الطلاب أبقاك مشغولاً.

154
00:10:33,049 --> 00:10:35,176
‏بالتفكير في الأمر، لم أخبرك مطلقاً سبب...

155
00:10:35,676 --> 00:10:38,304
‏انضمامي إلى مجلس الطلاب.

156
00:10:39,180 --> 00:10:40,014
‏صحيح.

157
00:10:40,264 --> 00:10:45,144
‏كانت معنوياتي عالية حين جئت
‏إلى هذه المدرسة لأول مرة.

158
00:10:45,686 --> 00:10:47,605
‏كنت مصمماً على النجاح هنا وكل هذا.

159
00:10:48,356 --> 00:10:51,567
‏وإيجاد حبيبة كان الخطوة الأولى

160
00:10:51,817 --> 00:10:53,569
‏للاستمتاع بمرحلة الدراسة الثانوية.

161
00:10:53,903 --> 00:10:57,865
‏عندها سمعت عن فتاة جميلة جداً في صف آخر.

162
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
‏فأسرعت للاعتراف بحبي...

163
00:11:01,369 --> 00:11:03,913
‏لكن أظن أنه سبق لي أن أخبرتك عن هذا الجزء.

164
00:11:04,288 --> 00:11:05,122
‏نعم...

165
00:11:05,498 --> 00:11:08,209
‏كنت أشعر بالإحباط بعد أن رفضتني "أيساكا".

166
00:11:09,585 --> 00:11:10,544
‏في ذلك الوقت

167
00:11:11,170 --> 00:11:12,004
‏ظهرت هي.

168
00:11:12,630 --> 00:11:14,715
‏رأيت كل شيء أيها القادم الجديد!

169
00:11:15,132 --> 00:11:16,050
‏لا تقلق!

170
00:11:16,467 --> 00:11:19,053
‏ذكريات المدرسة الثانوية قد بدأت للتو!

171
00:11:19,428 --> 00:11:20,638
‏انضم إلى مجلس الطلاب!

172
00:11:21,222 --> 00:11:24,892
‏أخذتني إلى مكتب مجلس الطلاب،

173
00:11:25,559 --> 00:11:27,978
‏قائلة إنها ستجعلني أقف على قدميّ مجدداً
‏من خلال إعطائي مهمات كثيرة.

174
00:11:28,771 --> 00:11:31,482
‏منذ ذلك الوقت، كان كل يوم مذهلاً.

175
00:11:32,149 --> 00:11:33,901
‏ونجحت في أن أصبح صديقاً جيداً لـ"أيساكا"،

176
00:11:34,235 --> 00:11:36,612
‏ونجحت في جعل حياتي المدرسية الثانوية
‏ممتعة.

177
00:11:37,738 --> 00:11:40,825
‏الخطوة الأولى المتزعزعة
‏التي اتخذتها بعد تلقي

178
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
‏تشجيعاً من الرئيسة.

179
00:11:43,411 --> 00:11:44,495
‏لم تكن سدى.

180
00:11:48,290 --> 00:11:49,125
‏لكن بعد كل هذا...

181
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
‏الآن...

182
00:11:52,002 --> 00:11:53,671
‏أنا خائف جداً من اتخاذ الخطوة التالية.

183
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
‏هل ستهرب إذاً؟

184
00:12:01,053 --> 00:12:04,807
‏ماذا عن الطلاب الذين يعتقدون
‏أنك ستكون الرئيس التالي؟

185
00:12:05,349 --> 00:12:06,475
‏هل ستتخلى عنهم وحسب؟

186
00:12:06,559 --> 00:12:09,395
‏هل هذه هي حقيقتك؟

187
00:12:11,063 --> 00:12:15,651
‏ألم يسبق أن رفعت قدمك
‏مستعداً لتخطو إلى الأمام؟

188
00:12:15,985 --> 00:12:18,320
‏إذاً، فليس لديك سوى خيار واحد!

189
00:12:22,116 --> 00:12:23,367
‏أكمل التقدم إلى المرحلة التالية!

190
00:12:28,998 --> 00:12:30,207
‏لا تتقاعس.

191
00:12:30,624 --> 00:12:34,587
‏سأراقبك لأعرف أي نوع من الرؤساء ستصبح.

192
00:12:38,340 --> 00:12:40,134
‏لماذا فعلت ذلك؟

193
00:12:40,801 --> 00:12:42,887
‏ما الساعة الآن يا "تاكاسو"؟

194
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
‏إنها 3:58 مساءً.

195
00:12:47,391 --> 00:12:49,894
‏ظهرت في اللحظة الأخيرة...

196
00:12:50,853 --> 00:12:51,770
‏كالنجمة.

197
00:12:53,731 --> 00:12:56,233
‏آسف، طرأ شيء جديد.

198
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
‏نعم.

199
00:13:04,742 --> 00:13:06,160
‏سنستمع الآن

200
00:13:06,410 --> 00:13:09,497
‏إلى المرشحين الانتخابيين
‏وهما يلقيان خطابيهما.

201
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
‏بما أن المرشحة الأخرى انسحبت،

202
00:13:12,208 --> 00:13:14,376
‏المرشح الوحيد الباقي

203
00:13:14,460 --> 00:13:16,921
‏هو "يوساكو كيتامورا" من الصف "2 سي".

204
00:13:17,463 --> 00:13:19,048
‏اصعد إلى الخشبة رجاءً.

205
00:13:25,304 --> 00:13:28,724
‏كما سمعتم جميعكم، أنا "يوساكو كيتامورا".

206
00:13:30,726 --> 00:13:31,644
‏في الواقع...

207
00:13:33,854 --> 00:13:34,688
‏أنا...

208
00:13:35,147 --> 00:13:35,981
‏لا.

209
00:13:36,190 --> 00:13:37,024
‏أنا...

210
00:13:37,733 --> 00:13:38,567
‏أنا...

211
00:13:39,318 --> 00:13:40,402
‏أيتها الرئيسة.

212
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
‏أنا...

213
00:13:43,656 --> 00:13:47,785
‏واقع في غرامك!

214
00:13:51,830 --> 00:13:56,210
‏أقف هنا الآن لأني وقعت في غرامك!

215
00:13:57,169 --> 00:14:00,881
‏وقبل أن تغادري، يجب أن أعرف
‏كيف تشعرين تجاهي!

216
00:14:01,340 --> 00:14:02,800
‏هل أملك أدنى فرصة؟

217
00:14:03,175 --> 00:14:06,887
‏هل تربطنا علاقة خاصة؟

218
00:14:07,304 --> 00:14:08,847
‏أخبريني أرجوك!

219
00:14:16,564 --> 00:14:18,857
‏هل اعترف بحبه للتو؟

220
00:14:19,066 --> 00:14:21,110
‏"كانو"، أجيبيه!

221
00:14:21,360 --> 00:14:23,195
‏نعم! أجيبيه!

222
00:14:23,279 --> 00:14:24,989
‏قولي شيئاً يا "كانو"!

223
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
‏حسناً؟ ما رأيكم به؟

224
00:14:27,408 --> 00:14:29,159
‏ها هو ماثل أمامكم.

225
00:14:29,910 --> 00:14:33,038
‏"يوساكو كيتامورا"، نائب رئيسة مجلسنا.

226
00:14:36,750 --> 00:14:37,877
‏إنه فتى مرح، صحيح؟

227
00:14:38,544 --> 00:14:43,799
‏هذه المدرسة ستكون أكثر مرحاً بوجود فتى
‏بشخصية مرحة مثله كرئيس.

228
00:14:44,633 --> 00:14:48,095
‏لذا، صوتوا للسيد "مرح" من فضلكم!

229
00:15:07,990 --> 00:15:08,949
‏"كانو"!

230
00:15:13,537 --> 00:15:14,371
‏لماذا؟

231
00:15:15,956 --> 00:15:17,666
‏لماذا لم تجيبي على سؤاله؟

232
00:15:18,375 --> 00:15:19,209
‏البارحة،

233
00:15:19,376 --> 00:15:22,504
‏طلبت من "كيتامورا" أن يأخذ
‏الخطوة التالية، أليس كذلك؟

234
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
‏لماذا إذاً؟

235
00:15:25,424 --> 00:15:27,676
‏أخبرته أن يرشّح نفسه للانتخابات.

236
00:15:28,802 --> 00:15:30,804
‏لا أن يعترف بحبه.

237
00:15:30,888 --> 00:15:32,014
‏هل ستهربين؟

238
00:15:34,099 --> 00:15:37,937
‏الشخص الذي يكون صادقاً جداً
‏سيعاني في حياته...

239
00:15:39,021 --> 00:15:42,024
‏يجب أن يتعلم "كيتامورا" العيش بحكمة.

240
00:15:43,859 --> 00:15:45,194
‏أنت صديق مخلص.

241
00:15:46,445 --> 00:15:48,781
‏استمر في دعمه رجاءً.

242
00:15:48,989 --> 00:15:50,491
‏مهلاً! لم أنه كلامي بعد!

243
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
‏"تايغا"؟

244
00:15:54,244 --> 00:15:56,288
‏"كيتامورا" كان يبكي.

245
00:15:57,957 --> 00:15:59,500
‏أرجوك يا "ريوجي".

246
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
‏يجب أن تكون إلى جانبه الآن.

247
00:16:03,545 --> 00:16:04,713
‏لا يمكنني فعل هذا.

248
00:16:05,547 --> 00:16:07,508
‏لا أستطيع أن أكون إلى جانبه.

249
00:16:08,342 --> 00:16:09,176
‏ماذا...

250
00:16:10,010 --> 00:16:11,303
‏ماذا عنك؟

251
00:16:12,471 --> 00:16:13,806
‏أنا بخير...

252
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
‏أقسم لك.

253
00:16:16,725 --> 00:16:18,602
‏اذهب إلى "كيتامورا".

254
00:16:19,061 --> 00:16:19,895
‏لكن...

255
00:16:19,979 --> 00:16:20,813
‏اذهب!

256
00:16:28,821 --> 00:16:32,574
‏لن أتمكن من الحصول على ما أريده.

257
00:16:33,158 --> 00:16:37,538
‏حين أدركت هذا ووقفت متجمدة في مكاني،

258
00:16:38,330 --> 00:16:42,292
‏أمسك "كيتامورا" بيدي وابتسم.

259
00:16:44,128 --> 00:16:45,754
‏إنه شخص طيب جداً.

260
00:16:46,755 --> 00:16:49,258
‏1000 كلمة شكر، لن تكون كافية لأريه
‏مدى امتناني.

261
00:16:50,843 --> 00:16:54,179
‏أدرك أني لست الفتاة التي تسكن قلبه.

262
00:16:55,264 --> 00:16:56,098
‏لكن...

263
00:16:57,057 --> 00:16:58,517
‏أريد أن أفعل ما باستطاعتي.

264
00:16:59,018 --> 00:17:02,187
‏تماماً كما فعل "كيتامورا" معي.

265
00:17:11,822 --> 00:17:12,990
‏"كانو"!

266
00:17:13,657 --> 00:17:16,285
‏- "سوميري"!
‏- "نمرة كفّ اليد"؟

267
00:17:16,368 --> 00:17:17,536
‏لم هي هنا؟

268
00:17:18,037 --> 00:17:18,954
‏هل...

269
00:17:19,621 --> 00:17:20,956
‏أقوم بعمل خاطئ؟

270
00:17:21,331 --> 00:17:23,959
‏بدأ القتال!

271
00:17:24,376 --> 00:17:28,422
‏أرى أنه ما زالت هناك غبية واحدة
‏كي أتعامل معها.

272
00:17:29,048 --> 00:17:29,882
‏حسناً.

273
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
‏سأقضي عليك.

274
00:17:31,675 --> 00:17:33,510
‏صدف وأني في مزاج سيئ.

275
00:17:34,970 --> 00:17:37,723
‏- "كيندو كلابر"، سيفك الخشبي.
‏- لا أعلم

276
00:17:38,557 --> 00:17:39,850
‏إن كنت أقوم بشيء خاطئ.

277
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
‏كل ما أعرفه

278
00:17:47,858 --> 00:17:51,028
‏أن ليس بإمكاني كبح جماح غضبي أكثر.

279
00:17:54,865 --> 00:17:56,283
‏هل "تاكاسو" هنا؟

280
00:17:56,950 --> 00:17:57,785
‏نحن بحاجة إليك!

281
00:17:58,118 --> 00:17:59,036
‏"نمرة كفّ اليد"...

282
00:18:01,955 --> 00:18:04,333
‏أيتها الحمقاء!

283
00:18:04,917 --> 00:18:07,211
‏كفّي عن مناداتنا بالحمقى!

284
00:18:19,556 --> 00:18:22,017
‏أنت مجرد جبانة!

285
00:18:22,976 --> 00:18:26,313
‏تخافين من أن تُجرحي! وأن تجرحي الآخرين!

286
00:18:26,688 --> 00:18:29,149
‏أنت جبانة! أنت ضعيفة الشخصية!

287
00:18:29,441 --> 00:18:31,276
‏هذا ما آذى "كيتامورا"!

288
00:18:31,819 --> 00:18:33,612
‏لن أقبل بهذا!

289
00:18:34,446 --> 00:18:35,906
‏لن أسمح لك بأن تنجي بفعلتك!

290
00:18:36,240 --> 00:18:37,241
‏توقفي يا "تايغا"!

291
00:18:41,411 --> 00:18:42,496
‏أفلتاني!

292
00:18:43,705 --> 00:18:45,749
‏- رباه...
‏- "تايغا"؟

293
00:18:45,833 --> 00:18:46,917
‏ضعيفة الشخصية!

294
00:18:47,167 --> 00:18:48,043
‏جبانة!

295
00:18:48,252 --> 00:18:50,671
‏ضعيفة لا تستطيع مواجهة مشاعرها الخاصة!

296
00:18:50,879 --> 00:18:52,256
‏يمكنني التعايش مع هذا!

297
00:18:52,464 --> 00:18:54,633
‏أنت فتاة بسيطة ومختلّة عنيفة!

298
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
‏ومع ذلك أظلّ أفضل منك!

299
00:18:56,468 --> 00:18:57,302
‏قوليها!

300
00:18:57,386 --> 00:19:02,015
‏إن لم تقبلي مشاعر "كيتامورا"
‏قولي إنك تكرهينه!

301
00:19:02,266 --> 00:19:03,433
‏قوليها!

302
00:19:05,269 --> 00:19:07,229
‏كيف يمكن أن تفهمي ما أشعر به؟

303
00:19:07,479 --> 00:19:10,315
‏ادفع عمري لأكون فتاة بسيطة مثلك!

304
00:19:10,899 --> 00:19:14,111
‏أدفع عمري لأكون فتاة غبية
‏كل ما تعرفه هو قول ما في قلبها!

305
00:19:14,403 --> 00:19:18,448
‏إن أخبرته أني أشعر بنفس الطريقة،
‏ذلك الأبله سيلحق بي!

306
00:19:18,740 --> 00:19:22,870
‏لو عرف أن هذا ما أريده، سيفعل ذلك!

307
00:19:23,120 --> 00:19:24,997
‏حتى لو عنى ذلك التضحية بآماله وأحلامه!

308
00:19:25,455 --> 00:19:27,040
‏تلك هي شخصيته...

309
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
‏ولهذا السبب...

310
00:19:29,334 --> 00:19:31,628
‏لهذا السبب لا أستطيع أن أصبح غبية!

311
00:19:39,928 --> 00:19:42,055
‏لطالما كنت طيبة جداً.

312
00:19:43,640 --> 00:19:45,392
‏أحببتك من أعماق قلبي.

313
00:19:46,018 --> 00:19:49,646
‏أنا سعيد جداً، لأني حظيت بفرصة
‏كي أقع في غرامك.

314
00:19:51,982 --> 00:19:53,525
‏شكراً لك على كل شيء!

315
00:20:04,620 --> 00:20:08,373
‏إلى أن تسابق المعلمون للسيطرة على الموقف،

316
00:20:08,832 --> 00:20:11,043
‏لم نكن قادرين على فعل شيء.

317
00:20:12,502 --> 00:20:15,714
‏آسفون على المشاكل التي سببناها.

318
00:20:20,260 --> 00:20:21,094
‏ما الخطب؟

319
00:20:21,261 --> 00:20:23,722
‏وجدت كتيباً مرجعياً لأحد الطلاب
‏بينما كنا ننظف.

320
00:20:24,056 --> 00:20:26,016
‏أظن أنه لـ"تايغا".

321
00:20:27,351 --> 00:20:29,102
‏إذاً اتركيه مع "تاكاسو"...

322
00:20:30,312 --> 00:20:32,189
‏أظن أنه ذهب مع الأساتذة.

323
00:20:34,524 --> 00:20:36,235
‏إنها تحبه فعلاً...

324
00:20:39,613 --> 00:20:40,656
‏- تحت...
‏- أعطيني هذا.

325
00:20:42,032 --> 00:20:43,408
‏أنا سأعيده.

326
00:20:44,076 --> 00:20:45,869
‏فلنعد إلى الصف.

327
00:20:52,376 --> 00:20:54,086
‏هل اختفى شعورك بالذنب؟

328
00:21:03,428 --> 00:21:07,641
‏أمضت "كانو" آخر يوم لها في مدرستنا
‏بوجه مليء بالكدمات.

329
00:21:08,892 --> 00:21:11,270
‏وبعد يومين، غادرت إلى "أمريكا".

330
00:21:12,396 --> 00:21:16,733
‏لُقب "كيتامورا" بالفتى الأسوأ حظاً
‏في المدرسة،

331
00:21:16,984 --> 00:21:18,443
‏وانتُخب رئيساً لمجلس الطلاب.

332
00:21:19,319 --> 00:21:20,153
‏وأيضاً...

333
00:21:20,779 --> 00:21:22,990
‏أُوقفت "تايغا" لمدة أسبوعين.

334
00:21:24,574 --> 00:21:26,910
‏"اكتبي رسالة اعتذار، (يوري)"

335
00:23:08,512 --> 00:23:10,055
‏"سوميري"، ثمّة بطاقة بريدية لك.

336
00:23:21,024 --> 00:23:25,320
‏"غبية"

337
00:23:26,446 --> 00:23:27,280
‏عيد الميلاد!

338
00:23:27,364 --> 00:23:30,158
‏الملاك "تايغا" ستساعدك
‏في علاقتك الرومانسية!

339
00:23:30,242 --> 00:23:32,911
‏أنا مستعدة لإظهار شخصيتي الحقيقية
‏إن تطلّب الأمر ذلك!

340
00:23:33,036 --> 00:23:35,872
‏هذا يعني المزيد من العمل إن أُصبت بالزكام،
‏لذا لا تخلعي ملابسك.

341
00:23:35,997 --> 00:23:37,040
‏ترجمة "شيرين سمعان"

