﻿1
00:00:10,635 --> 00:00:13,555
"(ويتشيتا) - (كنساس)"

2
00:00:21,771 --> 00:00:22,647
أيمكنني مساعدتك؟

3
00:00:23,356 --> 00:00:25,150
.أجل. شكراً لك

4
00:00:25,233 --> 00:00:27,485
.أريد شريطاً لاصقاً للكهرباء

5
00:00:27,569 --> 00:00:30,280
.حسناً. أحضر لي الفارغ وسأوفر لك لفة جديدة

6
00:00:30,363 --> 00:00:31,239
أي فارغ؟

7
00:00:32,198 --> 00:00:35,035
قطعة الورق المقوى التي تتبقى
.عندما ينفد الشريط

8
00:00:36,077 --> 00:00:37,412
ماذا؟ لماذا؟

9
00:00:38,204 --> 00:00:39,622
.هكذا نقوم بالعمل

10
00:00:40,457 --> 00:00:43,376
لا يمكنني منحك لفة جديدة
.ما لم نحصل على القديمة الفارغة

11
00:00:43,460 --> 00:00:44,377
هل تمزح؟

12
00:00:46,296 --> 00:00:47,130
.لا

13
00:00:49,466 --> 00:00:50,675
."لا يهم يا "دينيس

14
00:01:00,268 --> 00:01:02,896
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

15
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
"(سان فرانسيسكو) - (كاليفورنيا)"

16
00:02:40,743 --> 00:02:43,663
.الكابتن يتحدث
...مدينة "نيويورك" إلى منطقة الخليج

17
00:02:43,746 --> 00:02:46,833
.من فضلك، لا تذكر هذا لي مجدداً

18
00:02:46,916 --> 00:02:49,586
.سأفعل -
.لأنها أكثر فكرة استمعت إليها جنوناً -

19
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
."سأفعل يا "بيل -
.لدينا عمل علينا القيام به -

20
00:02:51,713 --> 00:02:54,799
.أتينا إلى هنا للتدريس -
."تشينو". كلية الطب في "كاليفورنيا" -

21
00:02:54,883 --> 00:02:57,927
.سجن (كاليفورنيا) للرجال
..."ناركو". "سوليداد"، "سان كوينتن"

22
00:02:58,011 --> 00:03:01,180
،لو كنت قد قلت لي
،أريد أن أصبح فتى شاطئ وأتزلج"

23
00:03:01,264 --> 00:03:03,433
."وأجلس وأدخن الحشيش -
."فولسوم" -

24
00:03:03,516 --> 00:03:05,226
.أو "أريد أن أمثل في الأفلام

25
00:03:05,310 --> 00:03:07,729
(سيوفر لي هذا منزلاً في غرب (هوليوود
".وكلب صغير أليف

26
00:03:07,812 --> 00:03:10,440
مانسون" على بعد 45 كيلومتراً"
."في "فاكافيل

27
00:03:10,523 --> 00:03:12,108
.مسافة قريبة

28
00:03:12,483 --> 00:03:14,819
هل تريد حقاً أن تقابل "تشارلي مانسون"؟ -
وما المانع؟ -

29
00:03:14,903 --> 00:03:16,696
.سيدي -
.نمر عليه ونلقي التحية -

30
00:03:16,779 --> 00:03:17,697
.أجل

31
00:03:18,615 --> 00:03:19,532
.شكراً لك

32
00:03:21,409 --> 00:03:23,953
.لا أحد يرغب في معرفة شيء عن ذلك الحقير

33
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
.تعرف هذا

34
00:03:25,204 --> 00:03:28,124
السيدات والسادة، مرحباً بكم
...في "سان فرانسيسكو". من فضلكم ابقوا

35
00:03:28,207 --> 00:03:31,628
وأيضاً، أين سيتوفر لديك الوقت
لهذه المحادثات الجانبية يا "هولدن"؟

36
00:03:34,297 --> 00:03:35,340
.سأجد وقتاً

37
00:03:39,219 --> 00:03:41,012
."لا يمكن لأحد أن يتحدث إلى "مانسون

38
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
كان "توم سنايدر" يحاول
.إجراء مقابلة معه منذ سنوات

39
00:03:43,890 --> 00:03:45,642
.نحن مكتب التحقيقات الفيدرالية

40
00:03:46,226 --> 00:03:48,269
ماذا لو كانت حقوقه المدنية تتعرض للانتهاك؟

41
00:03:48,895 --> 00:03:50,438
.اركب السيارة من فضلك

42
00:03:58,613 --> 00:04:01,532
"(سانتا كروز) - (كاليفورنيا)"

43
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
"(قسم شرطة (سانتا كروز"

44
00:04:11,834 --> 00:04:15,171
في "كاليفورنيا" سنوياً، تبقى 35 بالمئة
.من جرائم القتل غير محلولة

45
00:04:15,964 --> 00:04:18,633
تلك جرائم غير محلولة
.أكثر من أي ولاية أخرى

46
00:04:18,758 --> 00:04:20,510
.والسبب في ذلك جزئياً يرجع إلى الجغرافيا

47
00:04:20,593 --> 00:04:22,720
،في الأدغال وفي الجبال

48
00:04:22,804 --> 00:04:24,847
...الوديان، ممرات المشي -
،"لا يمكنك الوصول إلى "مانسون -

49
00:04:24,931 --> 00:04:26,599
.حتى إن كنت من المباحث الفيدرالية

50
00:04:27,433 --> 00:04:29,852
،في مرفق "كاليفورنيا" الطبي
.يعاملونه كما لو كان كائناً نادراً

51
00:04:29,936 --> 00:04:33,273
لا يوجد من بحاجة إلى التفكير
."في علم النفس أكثر من أهل "سانتا كروز

52
00:04:34,148 --> 00:04:35,233
...في موقف متعلق بجريمة قتل

53
00:04:35,316 --> 00:04:37,986
،"إن ذهبتما إلى "فاكافيل
."فعليكما مقابلة "إد كيمبر

54
00:04:38,069 --> 00:04:39,862
ماذا حدث وجعله يصل لمرحلة القتل؟

55
00:04:40,571 --> 00:04:41,948
.كرر الاسم

56
00:04:42,031 --> 00:04:45,535
."إد كيمبر". يدعونه "قاتل الطالبات"

57
00:04:45,618 --> 00:04:48,997
لكن ماذا لو كان القاتل نفسه
لا يعرف لماذا فعل هذا؟

58
00:04:49,080 --> 00:04:51,916
ستتعرف عليه بسهولة. يقترب طوله
.من المترين، ويزن حوالى 120 كيلوغراماً

59
00:04:52,333 --> 00:04:53,501
.كبير الحجم -
.هائل الحجم -

60
00:04:53,584 --> 00:04:57,297
...كانت جرائم القتل العنيفة -
."قتل عدة طالبات في "سانتا كروز -

61
00:04:57,380 --> 00:05:00,550
‫6 فتيات مراهقات، قطع رؤوسهن وضاجع الجثث.

62
00:05:01,301 --> 00:05:04,804
.قتل أمه بمطرقة وضاجع رأسها جنسياً

63
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
.تباً -
.في فمها -

64
00:05:07,307 --> 00:05:08,474
.لا -
.أجل -

65
00:05:08,558 --> 00:05:11,644
...عندما يقتل الغرباء بعضهم بدون سبب واضح

66
00:05:11,728 --> 00:05:14,647
.كان في مصحة نفسية حتى ذلك الحين

67
00:05:14,731 --> 00:05:17,817
.إنه مجنون تماماً
،قتل جده وجدته وعمره 15 سنة

68
00:05:17,900 --> 00:05:21,446
لكنه استطاع إقناع الجميع
.بأنه قد أُعيد تأهيله بالكامل

69
00:05:21,529 --> 00:05:22,405
.يا إلهي

70
00:05:22,488 --> 00:05:25,616
،في الكثير من هذه الجرائم
.لا تكون الدوافع غامضة فحسب

71
00:05:25,700 --> 00:05:28,703
.كان "جيم كونور" يعرفه جيداً. سأعرفك عليه

72
00:05:28,786 --> 00:05:30,121
حقاً؟ -
.أجل -

73
00:05:30,204 --> 00:05:32,832
.لا يمكن تبرير الحد الفاصل... -
.شكراً لك -

74
00:05:33,791 --> 00:05:34,625
"(جوري روم)"

75
00:05:34,709 --> 00:05:36,961
."كانوا يسمونه "(إد) الضخم
.كان الجميع يعرفونه هنا

76
00:05:37,045 --> 00:05:40,715
هل كان مخبراً؟ -
.لا، ولكنه كان ذكياً ومرحاً -

77
00:05:41,257 --> 00:05:43,468
اعتاد مشاهدة جميع مسلسلات الشرطة
.على التلفاز

78
00:05:43,551 --> 00:05:45,261
"كان مهووساً بمشاهدة "وامباه
."و"بوليس ستوري

79
00:05:45,344 --> 00:05:47,764
،"أراد أن يكون شرطياً في دورية "كاليفورنيا
.لكن لم يفلح الأمر

80
00:05:47,847 --> 00:05:50,683
كان يمزح ويقول إنهم كانوا يستطيعون
إخفاء سجله النفسي

81
00:05:50,767 --> 00:05:51,934
.لكن لا يمكنهم إخفاء جسده الضخم

82
00:05:53,061 --> 00:05:54,687
.أشياء غبية كهذا

83
00:05:55,354 --> 00:05:57,648
.يطمح أمثاله في السلطة دائماً

84
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
.ينجذب الفاشلون نحو السلطة

85
00:06:00,234 --> 00:06:02,570
لا يرغب أحد في الاعتراف بهذا
.لكن الفاشلين مفيدون

86
00:06:02,653 --> 00:06:04,530
لماذا؟ -
.إنهم متطفلون -

87
00:06:04,864 --> 00:06:08,284
،يعرفون ما يخطط الآخرون لفعله
.وأغلبهم ساخطون

88
00:06:08,367 --> 00:06:10,703
.يتلقون دائماً معاملة قاسية -
.كان "إد" فضولياً -

89
00:06:11,120 --> 00:06:13,206
وهل كان ذلك قبل أن تكتشفوا جرائم القتل؟

90
00:06:13,289 --> 00:06:16,042
.كنا قد اكتشفناها، لكن لم نربطه بها

91
00:06:16,125 --> 00:06:19,170
.لكنه ظل يسأل عنها -
ألم تشتبهوا به؟ -

92
00:06:21,881 --> 00:06:22,882
ماذا؟

93
00:06:22,965 --> 00:06:25,051
.ماذا؟" اكتسب الرجل إعجابك"

94
00:06:26,469 --> 00:06:29,764
.لنقل إنه كان مصدر إزعاج محبب -
.بحقك -

95
00:06:29,847 --> 00:06:32,600
.كان من الصعب عدم الإعجاب به -
هل كنت أنت الضابط الذي اعتقله؟ -

96
00:06:32,683 --> 00:06:35,686
،"في النهاية، هرب إلى "بويبلو"، "كولورادو

97
00:06:35,770 --> 00:06:37,939
.كان يتوقع أن تنطلق مطاردة في إثره

98
00:06:38,439 --> 00:06:42,944
،وعندما لم يطارده أحد
.سئم الانتظار وقرر أن يسلم نفسه

99
00:06:43,194 --> 00:06:45,488
!اتصل من هاتف عمومي، واعترف بجرائمه

100
00:06:46,197 --> 00:06:49,283
.ظننا أنه كان يعبث معنا
.أعدته بالسيارة من هناك

101
00:06:49,367 --> 00:06:53,287
.لم يتوقف عن الكلام. ذكر تفاصيل دقيقة

102
00:06:53,371 --> 00:06:54,872
.ظننت أنني ربحت الجائزة الكبرى

103
00:06:54,956 --> 00:06:58,292
،بعد بضع ساعات، كنت أقول لنفسي
"!يا إلهي، كفى"

104
00:06:58,376 --> 00:07:00,086
هل سيوافق "كيمبر" أن يتحدث إلينا في رأيك؟

105
00:07:00,878 --> 00:07:01,963
.حاول أن توقفه عن الكلام

106
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
من تقصد بـ"إلينا" يا صديقي؟

107
00:07:08,052 --> 00:07:10,179
.ديفيد بيركويتز"، 24 عاماً"

108
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
كان يعمل في قسم الخطابات
...في مكتب البريد حتى

109
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
ماذا؟

110
00:07:15,351 --> 00:07:17,019
حقاً، ماذا تتوقع أن تكتشف؟

111
00:07:17,478 --> 00:07:19,981
.قاتل لا يمكنه التوقف عن الكلام؟ هذه هدية

112
00:07:20,064 --> 00:07:21,274
هدية؟

113
00:07:21,691 --> 00:07:23,901
.مارس الجنس مع رأس مقطوعة

114
00:07:24,610 --> 00:07:27,363
كانت ضحيته الثالثة
."طفلة عمرها 15 عاماً يا "هولدن

115
00:07:29,490 --> 00:07:30,491
ألا ترغب في الكلام؟

116
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
أحضرتني إلى هنا إذاً لأحمل لك
أجزاء جهاز العرض فحسب؟

117
00:07:33,619 --> 00:07:36,706
.لتساعدني في العمل، أجل
.العمل الذي نحن ملزمون به

118
00:07:36,789 --> 00:07:39,792
كيمبر" لا يثير اهتمامك"
أو أنه أقل منك بطريقة ما؟

119
00:07:39,876 --> 00:07:40,960
.كلاهما

120
00:07:41,586 --> 00:07:44,088
...هذا هو الرجل الذي تقول الشرطة -
أتظن أن ربطة العنق مبالغة؟ -

121
00:07:44,839 --> 00:07:45,923
ماذا عن البدلة؟

122
00:07:46,007 --> 00:07:48,718
،إن اكتشف أحد أنك من المباحث الفيدرالية
.فسيحدث شغب كبير

123
00:07:48,801 --> 00:07:51,137
إن اكتشف "شيبارد" أنك كنت تتحدث
"إلى "قاتل الطالبات

124
00:07:51,220 --> 00:07:52,847
.كمهمة جانبية، فسيغضب بشدة

125
00:07:52,930 --> 00:07:55,475
.طلب المغفرة أسهل من طلب الإذن

126
00:07:57,310 --> 00:07:58,269
.حسناً

127
00:07:59,145 --> 00:08:02,607
،إن كنت ستتدخل في الأمر
،فعليك أن تتدخل بقسوة

128
00:08:02,690 --> 00:08:05,776
.وتفاجئه وترحل بأسرع ما يمكن

129
00:08:05,860 --> 00:08:06,694
.نصيحة جيدة

130
00:08:06,777 --> 00:08:10,573
،ادخل إلى هناك مباشرة، لا تتصل مسبقاً
.ولا تمنحه الفرصة للاستفسار

131
00:08:10,656 --> 00:08:12,325
."أنا صديق "جيم كونور

132
00:08:12,408 --> 00:08:15,578
".تواصل معي (جيم كونر)، ويرسل تحياته"

133
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
".مررت على حانة (جوري روم) لتناول مشروب"

134
00:08:17,997 --> 00:08:19,457
"...الجميع يقولون"

135
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
"أيمكنني مناداتك (إد) الضخم؟" -
.أنصحك ألا تذكر جرائم القتل -

136
00:08:23,377 --> 00:08:25,421
.لم تذهب إليه لأنه فاسد تجامع موتى

137
00:08:25,505 --> 00:08:27,965
.بل لأنه شخص... مذهل

138
00:08:28,049 --> 00:08:30,176
كيف لا أذكر جرائم القتل؟

139
00:08:30,259 --> 00:08:31,427
.لا تتسرع فحسب

140
00:08:33,346 --> 00:08:35,806
ماذا تفعل؟ -
.للاحتياط فحسب -

141
00:08:35,890 --> 00:08:37,850
."لن يسمحوا بدخولك مع مسدس يا "هولدن

142
00:08:37,934 --> 00:08:40,770
،طول الرجل يقارب المترين
.ووزنه 150 كيلوغراماً

143
00:08:40,853 --> 00:08:42,939
.هذا صحيح -
ماذا سيفعل إذاً؟ -

144
00:08:43,022 --> 00:08:45,733
،سيأخذ المسدس منك، ويقتلك به

145
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
.ثم يمارس الجنس مع وجهك

146
00:08:52,073 --> 00:08:54,992
"(فاكافيل) - (كاليفورنيا)"

147
00:08:59,747 --> 00:09:03,251
"(مرفق (كاليفورنيا) الطبي - (فاكافيل"

148
00:09:03,334 --> 00:09:04,377
.انتظرا

149
00:09:09,715 --> 00:09:11,968
.حسناً، يمكنك الدخول -
.لا أريد أن أفسد عليك وقتك -

150
00:09:12,051 --> 00:09:13,844
.لا بأس. الساعة التاسعة وقت مناسب

151
00:09:13,928 --> 00:09:15,846
.يمكنك الحضور، وتسجيل الملاحظات

152
00:09:15,930 --> 00:09:18,182
،قم أنت بتسجيل الملاحظات
.سأساعدك في تدوينها

153
00:09:18,266 --> 00:09:19,809
هل حقاً ستذهب للعب الغولف

154
00:09:19,892 --> 00:09:22,937
بينما أكتشف المزيد عن "قاتل الطالبات"؟

155
00:09:23,020 --> 00:09:24,981
.إنه يوم عطلتي -
.ستندم على هذا -

156
00:09:25,064 --> 00:09:26,482
،"لا. ستندم أنت يا "هولدن

157
00:09:26,566 --> 00:09:29,527
عندما يقرر أنك تستغله ولن تعود أي فائدة
.على "إد" العجوز

158
00:09:29,610 --> 00:09:31,445
.أظن أن هناك فائدة له -
ماذا؟ -

159
00:09:31,529 --> 00:09:34,949
سيكون جزءاً من شيء
.بدلاً من أن يتعفن في زنزانة

160
00:09:35,032 --> 00:09:37,201
.جزء من ماذا؟ نحن لسنا هنا بصفة رسمية حتى

161
00:09:40,246 --> 00:09:41,080
.حسناً

162
00:09:47,712 --> 00:09:50,047
.يحب أن أطالبك بتسليم شارتك وسلاحك من فضلك

163
00:09:53,217 --> 00:09:54,135
.حسناً يا سيدي

164
00:10:02,184 --> 00:10:04,562
وأيضاً، هناك بعض الأوراق
.التي عليك التوقيع عليها

165
00:10:04,645 --> 00:10:08,232
إخلاء مسؤولية ينص على أنه في حال
،تعرضك للموت أو إن أصبحت رهينة

166
00:10:08,316 --> 00:10:11,235
أو تعرضت للهجوم أو الاعتداء بأي شكل
،داخل هذه المنشأة الإصلاحية

167
00:10:11,319 --> 00:10:14,572
"فإن حكومة "الولايات المتحدة
.تخلي مسؤوليتها بالكامل

168
00:10:17,867 --> 00:10:18,701
.حسناً

169
00:10:47,313 --> 00:10:48,648
!تباً لك

170
00:10:59,408 --> 00:11:01,494
!يا فتى، تعال إلى هنا

171
00:11:01,577 --> 00:11:02,578
!حقير

172
00:11:45,496 --> 00:11:47,540
...أيمكننا إزالة

173
00:11:47,623 --> 00:11:49,500
.لا، يجب أن تظل الأصفاد. هذه هي القواعد

174
00:11:50,668 --> 00:11:53,003
.سيكون هذا غريباً بعض الشيء

175
00:11:54,964 --> 00:11:56,298
.أنت من مكتب التحقيقات الفيدرالية

176
00:12:03,806 --> 00:12:06,392
.حسناً. تحرك -
."شكراً يا "جيم -

177
00:12:06,475 --> 00:12:07,893
.أراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

178
00:12:16,485 --> 00:12:17,570
اسمك "هولدن"، صحيح؟

179
00:12:20,406 --> 00:12:22,283
."إدوارد" -
."إدموند" -

180
00:12:22,366 --> 00:12:24,869
...أنا آسف. افترضت أنه -
هل أنت متعب؟ -

181
00:12:24,952 --> 00:12:26,287
كيف عرفت ذلك؟

182
00:12:26,370 --> 00:12:28,831
.إنها رحلة جميلة، لكنها طويلة

183
00:12:30,499 --> 00:12:33,335
،إدموند" كان فكرة أمي"
."لذا يمكنك أن تدعوني "إد

184
00:12:36,589 --> 00:12:37,631
.بالتأكيد

185
00:12:39,842 --> 00:12:41,343
بم يمكنني مساعدتك؟

186
00:12:42,928 --> 00:12:43,971
.حسناً

187
00:12:46,390 --> 00:12:50,186
أنا مدرب أعمل في قسم العلم السلوكي
،"في "كوانتيكو

188
00:12:50,269 --> 00:12:51,437
...وكانت لدي فكرة

189
00:12:51,520 --> 00:12:52,980
هل تناولت إفطارك؟

190
00:12:53,063 --> 00:12:55,483
هل أحضر لك أي شيء؟ أتريد شطيرة؟

191
00:12:56,066 --> 00:12:58,861
.لا، لا أريد -
ما نوع الشطائر الذي تفضله؟ -

192
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
.لا أريد -
هل تريد شطيرة سلطة البيض؟ -

193
00:13:04,700 --> 00:13:08,120
.أنا حقاً لا أريد -
.سأحضر لنا شطيرة سلطة البيض -

194
00:13:08,204 --> 00:13:10,915
.يمكنني أن أحضر أي شيء تقريباً من المقصف

195
00:13:16,212 --> 00:13:17,213
.حسناً

196
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
هل توجد شطيرة التونة؟ -
.شطيرة سلطة البيض أفضل -

197
00:13:22,760 --> 00:13:24,094
جيم"؟" -
ماذا يا "إد"؟ -

198
00:13:24,178 --> 00:13:27,389
هل رأيت "ميتش" اليوم؟
أيمكنك أن تعثر عليه من أجلي؟

199
00:13:31,519 --> 00:13:32,394
شهية، صحيح؟

200
00:13:34,063 --> 00:13:35,397
.هؤلاء الأشخاص رائعون

201
00:13:35,481 --> 00:13:38,776
.أنا هنا منذ 5 سنوات
.ظهر الإعجاب بيننا منذ اللحظة الأولى

202
00:13:40,110 --> 00:13:41,320
هل تحب الحراس؟

203
00:13:42,488 --> 00:13:44,156
.إنهم يحبونني. أنا شخص مهذب

204
00:13:44,782 --> 00:13:49,870
سمعت أنك كنت تحتسي المشروبات
."في حانة "جوري روم

205
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
أتقصد الحانة في "سانتا كروز"؟

206
00:13:52,665 --> 00:13:54,917
.أجل، إنهم طيبون

207
00:13:55,834 --> 00:13:58,587
تقدمت بطلب للخدمة في دورية
.طريق "كاليفورنيا" السريع

208
00:13:58,671 --> 00:14:03,175
تحدثت أمي إلى رجال الشرطة
.لاستبعاد سجلي النفسي

209
00:14:03,259 --> 00:14:07,429
،اتضح أن سجلي لم يكن يسبب لهم أي إزعاج
.لكن كنت أطول من اللازم

210
00:14:07,513 --> 00:14:08,514
أطول من اللازم؟

211
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
...سمعت عن أقصر من اللازم لكن

212
00:14:13,936 --> 00:14:14,937
ماذا؟

213
00:14:15,020 --> 00:14:16,897
...لا شيء. لكن يبدو

214
00:14:16,981 --> 00:14:18,566
أتظن أنهم قد كذبوا عليّ؟

215
00:14:20,651 --> 00:14:21,485
.لا

216
00:14:22,945 --> 00:14:26,115
رجال الشرطة يحبونني
...لأنهم يتحدثون إلي بحرية

217
00:14:27,032 --> 00:14:29,952
.أكثر مما يتحدثون إلى زوجاتهم، بعضهم

218
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
حقاً؟ عم يتحدثون؟

219
00:14:32,121 --> 00:14:33,581
.الكتب والأفلام

220
00:14:33,664 --> 00:14:36,584
.أنا أشاهد كل برامج الشرطة على التلفاز

221
00:14:36,667 --> 00:14:37,793
...هل تعرف

222
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
جوزيف وامباه"، "بوليس ستوري"؟"
هل شاهدت ذلك؟

223
00:14:42,214 --> 00:14:43,465
.أنا من أكبر المعجبين به

224
00:14:43,549 --> 00:14:46,552
.اكتسبت الكثير من معلوماتي منه

225
00:14:46,635 --> 00:14:47,511
حقاً؟

226
00:14:48,888 --> 00:14:50,180
أي نوع من المعلومات؟

227
00:14:50,264 --> 00:14:52,016
،على سبيل المثال، مع رجال الشرطة

228
00:14:52,099 --> 00:14:54,810
كنت أحفظ نفسي من السقوط في الفخ

229
00:14:54,894 --> 00:14:58,689
لأنني كنت أعرف طريقة تفكيرهم بالضبط
."وذلك من خلال مشاهدة "وامباه

230
00:14:58,772 --> 00:15:00,524
أي نوع من الفخاخ تتحدث عنه؟

231
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
.الفخ الكلاسيكي بالحديث كثيراً عن الجرائم

232
00:15:03,068 --> 00:15:04,570
.اهتمام زائد

233
00:15:04,653 --> 00:15:06,488
.يجب أن تحافظ على هدوئك

234
00:15:07,072 --> 00:15:09,575
.حاولوا خداعي بكل الوسائل. أنا لماح للغاية

235
00:15:09,658 --> 00:15:11,619
.لا أتحدث على الإطلاق

236
00:15:13,746 --> 00:15:15,539
.حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

237
00:15:15,623 --> 00:15:16,457
...إذاً

238
00:15:18,000 --> 00:15:19,543
لديك فكرة؟

239
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
.أجل

240
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
...إنها

241
00:15:27,509 --> 00:15:30,012
.إنها أشبه بالبحث

242
00:15:30,095 --> 00:15:31,096
.بحث

243
00:15:31,764 --> 00:15:33,349
،سلسلة من اللقاءات

244
00:15:33,891 --> 00:15:35,100
...الحديث إلى

245
00:15:36,310 --> 00:15:39,855
.أفراد لا يختلفون عنك

246
00:15:40,606 --> 00:15:42,066
هل نحن نتحدث فحسب؟

247
00:15:43,233 --> 00:15:45,945
،ألن أذهب إلى مكان ما
وأقوم ببعض الاختبارات؟

248
00:15:46,028 --> 00:15:48,238
.لا. أجل، بدون اختبارات. هنا فحسب

249
00:15:48,781 --> 00:15:49,615
لماذا؟

250
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
.لأنني أظن أن هذا قد يكون مفيداً

251
00:15:53,953 --> 00:15:55,829
عم سنتحدث؟

252
00:15:55,913 --> 00:15:57,206
.لا أعرف

253
00:15:59,291 --> 00:16:00,209
...عن

254
00:16:01,293 --> 00:16:03,379
.سلوكك على ما أعتقد

255
00:16:05,381 --> 00:16:06,632
.إن كنت تريد ذلك بالطبع

256
00:16:06,715 --> 00:16:10,386
ليس علينا أن نتحدث عن أي شيء على الإطلاق
.إن كنت لا ترغب في هذا

257
00:16:11,845 --> 00:16:13,722
لماذا تشعر بهذا التوتر؟

258
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
.أنت متوتر الآن

259
00:16:17,601 --> 00:16:19,061
.لا، لست متوتراً

260
00:16:21,397 --> 00:16:24,108
.بصراحة، لا يأتيني الكثير من الزوار

261
00:16:24,191 --> 00:16:27,486
وعندما يزورونني، أتظن أنهم يرغبون
في الحديث عن هذا الهراء؟

262
00:16:28,028 --> 00:16:31,115
.بالطبع لا
،هذا يشبه العمل في المذبح مع المواشي

263
00:16:31,198 --> 00:16:33,033
.تتوقف المحادثات الحقيقية

264
00:16:33,617 --> 00:16:34,451
هل عملت هناك؟

265
00:16:34,535 --> 00:16:36,328
...لا، أنا أقول فحسب

266
00:16:37,079 --> 00:16:39,790
،الذين يبحثون عمن يعمل بنفس مهنتهم

267
00:16:39,873 --> 00:16:43,168
.كل ما نريد أن نتحدث عنه هو طبيعة العمل

268
00:16:43,252 --> 00:16:46,255
.الجرائم وطريقة ارتكابها الفظيعة

269
00:16:47,297 --> 00:16:48,465
.صحيح، بالتأكيد

270
00:16:49,466 --> 00:16:52,094
.الأمر ليس سهلاً. قتل الناس أمر صعب

271
00:16:52,803 --> 00:16:56,223
.جسدياً وعقلياً
.أظن أن الناس لا يلاحظون هذا

272
00:16:56,306 --> 00:16:57,599
.تحتاج إلى التنفيس

273
00:16:59,727 --> 00:17:01,353
ماذا تكتب؟

274
00:17:01,437 --> 00:17:05,733
أظن أن اختيارك للكلمات
."مثير للاهتمام، "مهنة

275
00:17:07,276 --> 00:17:08,861
ماذا ستطلق على الأمر إذاً؟

276
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
.هواية؟ أرى أنها أكثر من ذلك

277
00:17:13,449 --> 00:17:17,619
.انظر إلى العواقب. المخاطر مرتفعة جداً

278
00:17:21,582 --> 00:17:24,043
هل يساعدك هذا؟
هل تحصل على ما أتيت من أجله؟

279
00:17:24,126 --> 00:17:25,544
.أظن هذا -
.جيد -

280
00:17:25,627 --> 00:17:27,546
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

281
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
هل تظن أن السجن سيساعدك؟

282
00:17:31,633 --> 00:17:32,634
هل تمزح؟

283
00:17:33,177 --> 00:17:35,637
أتظن أنك ينبغي ألا تكون في السجن؟

284
00:17:35,721 --> 00:17:40,100
أظن أنه أشبه بمحاولة تغيير الأمر
.بعد وقوع الفعل وفوات الأوان

285
00:17:40,184 --> 00:17:42,811
ماذا برأيك ينبغي أن تفعل الولاية بك
بدلاً من ذلك؟

286
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
حسناً يا "هولدن"، أظن أن جراحة
.في فصوص المخ ليست مستبعدة

287
00:17:46,482 --> 00:17:47,691
جراحة فصوص المخ؟

288
00:17:47,775 --> 00:17:49,651
."مثل "فرانسيس فارمر

289
00:17:49,735 --> 00:17:52,279
هل تذكر "فرانسيس فارمر"؟ -
.لا -

290
00:17:52,362 --> 00:17:55,115
.كنت أحبها. كانت ممثلة

291
00:17:55,199 --> 00:17:57,034
.أجروا لها تلك الجراحة في الخمسينيات

292
00:17:57,117 --> 00:18:02,748
...كانت ذكية جداً ومضطربة
.أساؤوا فهمها. كانت تشبهني كثيراً

293
00:18:02,831 --> 00:18:05,542
ألا تظن أنك ستستفيد من الطب النفسي؟

294
00:18:05,626 --> 00:18:08,629
.لقد قمت بكل ذلك بالفعل في المصحة

295
00:18:10,339 --> 00:18:11,507
.لم يفلح

296
00:18:12,925 --> 00:18:16,011
بالنسبة إلي، أظن أن الجراحة
.قد تكون هي أفضل فرصة لي

297
00:18:16,095 --> 00:18:19,473
،وإن لم "تفلح" الجراحة

298
00:18:19,932 --> 00:18:24,686
في هذا المجتمع العصري، ماذا سنفعل
مع باقي أمثال "إد كيمبر" في العالم؟

299
00:18:25,312 --> 00:18:26,855
أليس هذا مجال عملك؟

300
00:18:30,400 --> 00:18:31,735
.من وجهة نظرك

301
00:18:37,324 --> 00:18:38,700
الموت بالتعذيب؟

302
00:18:58,512 --> 00:19:00,681
ما الذي تخفيه عني؟

303
00:19:01,265 --> 00:19:03,684
لماذا تستمر في النظر إلي هكذا؟

304
00:19:03,767 --> 00:19:05,936
ماذا تعني؟ -
.بشكل غريب -

305
00:19:06,019 --> 00:19:08,981
.تنظر إلي وكأنني عينة

306
00:19:10,858 --> 00:19:12,317
،بصراحة

307
00:19:14,069 --> 00:19:16,321
...تبدو كشخص لطيف عادي

308
00:19:17,614 --> 00:19:21,160
.يصعب عليّ حصرك بسبب دخولك السجن

309
00:19:24,246 --> 00:19:25,289
.بالتأكيد

310
00:19:28,083 --> 00:19:31,336
،كنت شخصاً عادياً في أغلب حياتي

311
00:19:31,420 --> 00:19:33,755
.وكنت أعيش في منزل جميل في ضاحية جميلة

312
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
،كانت لدي حيوانات أليفة
.ودرست في مدرسة جيدة

313
00:19:35,924 --> 00:19:39,970
.كنت شاباً مهذباً مثقفاً ذا تربية حسنة

314
00:19:40,053 --> 00:19:41,805
.لا شك في ذلك

315
00:19:42,681 --> 00:19:43,515
...لكن

316
00:19:45,184 --> 00:19:46,685
...في نفس الوقت

317
00:19:47,561 --> 00:19:51,732
كنت أعيش حياة خبيثة فاسدة موازية

318
00:19:51,815 --> 00:19:55,986
.مليئة بالعنف المنهك والفوضى والخوف والموت

319
00:19:56,069 --> 00:19:57,029
...حسناً

320
00:19:57,821 --> 00:20:02,618
...يبدو لي أنه كان لديك

321
00:20:03,994 --> 00:20:06,038
.أخلاقيات غير معتادة، بالتأكيد

322
00:20:06,121 --> 00:20:08,582
...كنت سأقول

323
00:20:09,249 --> 00:20:10,292
.بصمة خاصة

324
00:20:11,001 --> 00:20:12,628
.بل يمكنك القول، بدعة فنية

325
00:20:13,253 --> 00:20:14,755
.يمكنك دراستها

326
00:20:16,924 --> 00:20:19,134
يمكنك تهجئة "بدعة فنية"، صحيح يا "هولدن"؟

327
00:20:21,553 --> 00:20:23,764
.هناك الكثير من الأشخاص مثلي

328
00:20:26,225 --> 00:20:27,267
أتظن هذا؟

329
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
أشخاص يقتلون بتسلسل مثلك؟

330
00:20:29,978 --> 00:20:31,980
تسلسل؟ -
ضحية تلو الأخرى -

331
00:20:32,522 --> 00:20:33,607
.على فترات منتظمة

332
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
...كنت أدعوهم

333
00:20:36,193 --> 00:20:37,819
..."قتلة التسلسل"

334
00:20:38,654 --> 00:20:39,655
.يمكنك قول هذا

335
00:20:40,113 --> 00:20:42,699
كم عددهم في رأيك؟ -
...حسناً -

336
00:20:44,785 --> 00:20:46,411
،هذا مجرد تخمين

337
00:20:46,495 --> 00:20:48,956
...لكن أظن الآن

338
00:20:51,166 --> 00:20:53,877
.في "أمريكا الشمالية"، أكثر من 35

339
00:20:53,961 --> 00:20:55,003
35؟

340
00:20:55,087 --> 00:20:59,132
لكن لن تتمكنوا من العثور عليهم
.إن كانوا لا يريدون هذا. ولن تقتربوا حتى

341
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
.غير معقول

342
00:21:01,885 --> 00:21:05,097
.هولدن"، أنا لست خبيراً، ولست من السلطة"

343
00:21:05,681 --> 00:21:08,809
أنا فقط قاتل بارع لأقصى الحدود

344
00:21:08,892 --> 00:21:12,646
قضيت حياتي كبالغ وأنا أتفادى
...اعتقالي بنجاح

345
00:21:13,689 --> 00:21:17,276
حتى استسلمت بنفسي لأنني يأست
.من أن يتم القبض علي

346
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
.لذا تقبّل تخميني أو ارفضه

347
00:21:22,239 --> 00:21:23,907
ماذا تريد مني؟

348
00:21:26,743 --> 00:21:28,036
.لا فكرة لدي

349
00:21:28,829 --> 00:21:30,497
بدعته الفنية"؟"

350
00:21:30,747 --> 00:21:32,249
ما هذا؟ هل يظن نفسه "ستانلي كوبريك"؟

351
00:21:32,332 --> 00:21:34,668
.كان كثير الكلام

352
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
.يحب التحدث إلى رجال الشرطة
.إنه وحيد. يمكنه أن يفعل هذا طوال اليوم

353
00:21:38,046 --> 00:21:40,549
."ليس مجرد قاتل مسعور يا "بيل

354
00:21:41,383 --> 00:21:43,176
.أظن أن علينا مواجهة ذلك

355
00:21:43,260 --> 00:21:46,680
.قطع رؤوس النساء ومارس الجنس مع أجسادهن

356
00:21:46,763 --> 00:21:48,807
،إن لم يكن "مسعوراً" هكذا في رأيك
.فلا أعرف ماذا يكون

357
00:21:48,890 --> 00:21:50,058
.إنه فصيح جداً

358
00:21:50,642 --> 00:21:54,604
.إنه دقيق وذكي للغاية

359
00:21:54,688 --> 00:21:59,401
أجل، اختار بدقة ضحاياه من فتيات صغيرات
.ويافعات لم يتمكنّ من مقاومته

360
00:21:59,901 --> 00:22:01,028
.مكر حيواني

361
00:22:01,111 --> 00:22:02,863
.إنه واع وموضوعي

362
00:22:02,946 --> 00:22:04,197
أليس هذا غير معتاد؟

363
00:22:04,281 --> 00:22:05,824
،يقول ما تريد أن تسمعه

364
00:22:05,907 --> 00:22:08,285
.كما فعل مع الأطباء النفسيين في المصحة

365
00:22:08,368 --> 00:22:11,121
،كان يعرف ما يكفي لينجو بكلامه
.ثم انطلق في القتل

366
00:22:11,204 --> 00:22:14,082
.لا تكن غبياً في هذا -
ما الذي يجعلك واثقاً أنني أتصرف بغباء؟ -

367
00:22:14,166 --> 00:22:15,500
.أنا أعرف هؤلاء الأوغاد

368
00:22:15,584 --> 00:22:18,420
إنها مسألة وقت قبل أن يطلب منك
.الحصول على امتيازات

369
00:22:18,503 --> 00:22:21,340
...بعد ذلك سيشتكي إلى آمر السجن -
.تعال معي في عطلة الأسبوع التالية -

370
00:22:21,423 --> 00:22:24,801
.انظر بنفسك -
.لا، لن أفعل ذلك -

371
00:22:24,885 --> 00:22:26,470
هل ستلعب الغولف فحسب؟

372
00:22:27,304 --> 00:22:30,223
.يساعدني على التفكير بهدوء. عليك أن تجربه

373
00:22:32,934 --> 00:22:35,187
.أجل. أعلى قليلاً

374
00:22:38,231 --> 00:22:41,485
.أعلى قليلاً. إلى اليسار -
يساري أم يسارك؟ -

375
00:22:41,568 --> 00:22:42,611
.يساري

376
00:22:45,822 --> 00:22:46,698
هل هذا جيد؟

377
00:22:46,782 --> 00:22:48,241
أجل. ما الأمر؟

378
00:22:48,325 --> 00:22:49,451
أتريدين بعض الراحة؟

379
00:22:49,534 --> 00:22:52,037
.لماذا أريد بعض الراحة؟ لا يتم الأمر هكذا

380
00:22:52,871 --> 00:22:56,124
أتريدينني أن أضيف شيئاً؟ ألعب بحلمات صدرك؟

381
00:22:56,208 --> 00:22:57,959
لماذا؟ -
.أزيد من الإثارة قليلاً -

382
00:22:58,043 --> 00:23:00,212
.أنت تقوم بعمل رائع، لكن كف عن التوقف -
.حسناً -

383
00:23:03,840 --> 00:23:05,133
"يعرف عن "القتل بدافع الشهوة

384
00:23:05,217 --> 00:23:07,511
أكثر مما يعرفه قسم العلم السلوكي
.في مكتب التحقيقات الفيدرالية بالكامل

385
00:23:07,594 --> 00:23:10,305
.يجب أن نضعه على قائمة الرواتب -
أيمكن أن تفعل التحقيقات الفيدرالية ذلك؟ -

386
00:23:10,388 --> 00:23:11,640
.أشك في هذا

387
00:23:11,723 --> 00:23:14,601
"فزع الجميع من مسألة أن "بيركويتز
.قد يبيع قصة حياته

388
00:23:14,684 --> 00:23:17,437
تسعى ولاية "نيويورك" لتجعل مثل هذا الأمر
.غير قانوني

389
00:23:17,521 --> 00:23:19,606
.سيكون ذلك مريعاً لعائلات الضحايا

390
00:23:19,689 --> 00:23:21,316
ماذا أحضر لكما؟ -
.مرحباً -

391
00:23:21,775 --> 00:23:23,777
،أيمكنني الحصول على بيضتين نصف مطهوتين

392
00:23:23,860 --> 00:23:26,947
،مع بطاطس مقلية منزلياً
وخبز الحنطة المحمص مع مربى العنب؟

393
00:23:27,030 --> 00:23:27,948
وأنت؟

394
00:23:28,949 --> 00:23:31,660
...سأتناول شطيرة سلطة البيض -
ماذا؟ -

395
00:23:31,743 --> 00:23:35,497
.شطيرة سلطة البيض. شكراً لك -
.هولدن"، أنت لا تحب سلطة البيض" -

396
00:23:35,580 --> 00:23:37,082
.شكراً لك -
.صحيح -

397
00:23:38,416 --> 00:23:40,001
.سأتناول عجة "دنفر" فحسب

398
00:23:41,419 --> 00:23:44,548
.أنت "مهووس" بالحديث عنه
.لا يمكنك التوقف عن الحديث عنه

399
00:23:44,631 --> 00:23:47,425
فكري في قدر ما يمكننا تعلمه
."من شخص مثل "كيمبر

400
00:23:48,176 --> 00:23:50,095
."سمى الأمر "مهنة

401
00:23:50,178 --> 00:23:51,096
قتل النساء؟ -
.أجل -

402
00:23:51,179 --> 00:23:53,890
يا للهول. كيف تجعل عقلك يستوعب ذلك؟

403
00:23:54,975 --> 00:23:56,434
.لم يستطع أن يجذبهن

404
00:23:56,518 --> 00:23:58,186
.لم يتمتع بالمهارات الاجتماعية

405
00:23:58,270 --> 00:24:00,063
.هذا وصف لكثير من الرجال

406
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
لماذا يكره النساء؟

407
00:24:03,483 --> 00:24:04,818
.ينبغي أن أسأل هذا السؤال

408
00:24:04,901 --> 00:24:07,612
.لكن ليس بشكل مباشر -
حقاً؟ -

409
00:24:07,696 --> 00:24:10,991
يبدو كالنوع من الأشخاص
.الذي يخبرك بما تريد أن تسمعه

410
00:24:11,074 --> 00:24:13,785
.يجب أن تجرده من حيله أولاً -
...أتقصدين، مثل -

411
00:24:14,911 --> 00:24:17,747
ماذا؟ -
.اسأله أسئلة عن نفسه -

412
00:24:18,748 --> 00:24:21,877
.حاول أن تسبر أغواره، استمع إليه باهتمام

413
00:24:21,960 --> 00:24:24,713
.أنا أفعل ذلك -
.لا تعقد ذراعيك -

414
00:24:25,422 --> 00:24:27,465
.قم بتقليد حركاته

415
00:24:28,300 --> 00:24:31,178
شجعه على الحديث عن الأشياء
.التي تثير حماسته

416
00:24:31,261 --> 00:24:33,180
هل هذه "حيل أنثوية"؟

417
00:24:33,263 --> 00:24:35,473
.اعقد ساقيك في اتجاهه

418
00:24:36,641 --> 00:24:39,060
هل تفعلن ذلك حقاً؟ -
.لكن لا تلمسه -

419
00:24:39,936 --> 00:24:41,521
،تريده أن يعجب بك

420
00:24:42,063 --> 00:24:44,649
.لكن لا تجعله يظن أنك ستضاجعه

421
00:24:47,861 --> 00:24:49,404
.انظر إلى وجهك

422
00:24:58,830 --> 00:24:59,873
.إليك الأمر

423
00:24:59,956 --> 00:25:03,376
قضيت 5 أعوام كعميل ميداني
.وعامين في الأكاديمية

424
00:25:04,169 --> 00:25:05,420
.أنا نظيف تماماً

425
00:25:05,503 --> 00:25:07,297
...أنا "إليوت نيس". أنا

426
00:25:07,380 --> 00:25:09,424
."أنت "ميلفين بورفيس"، "جي مان

427
00:25:09,507 --> 00:25:10,508
.بالضبط

428
00:25:10,592 --> 00:25:13,720
.وفي الماضي، لا نساء في المباحث الفيدرالية
.لا نساء، بل رجال فقط

429
00:25:14,346 --> 00:25:19,017
،ثم التحقت بالكلية
."وفجأة أصبحت "وارين بيتي

430
00:25:19,935 --> 00:25:21,228
.ينتهي كل شيء

431
00:25:21,311 --> 00:25:22,771
هل تريد السكر؟ -
.لا -

432
00:25:22,854 --> 00:25:24,314
جيد. حليب؟ -
.شكراً لك -

433
00:25:24,397 --> 00:25:26,983
.لك هذا يا رجل -
،وازدادت الملاهي والمنشطات -

434
00:25:27,067 --> 00:25:28,235
.وحانات تعارف العزاب

435
00:25:28,318 --> 00:25:30,695
.أصبحت غارقاً بين الفتيات

436
00:25:30,779 --> 00:25:32,405
.النساء. أفهم ذلك

437
00:25:32,489 --> 00:25:36,534
.اتضح أن الفتيات يفضلن الرجل ذا الشارة

438
00:25:36,618 --> 00:25:39,162
.الوقود أو الحشيش أو الجنس"
".لا شيء بلا مقابل

439
00:25:39,246 --> 00:25:42,249
بعد ذلك، وجدت نفسي مع فتاة عمرها 24 عاماً
.قابلتها في حانة

440
00:25:42,332 --> 00:25:45,835
لم تنجذب إلي امرأة إلى هذه الدرجة
.طوال حياتي

441
00:25:45,919 --> 00:25:47,337
.لا تتبجح. إنه أمر غير لائق

442
00:25:47,420 --> 00:25:49,339
.يا إلهي. أنا آسف للغاية

443
00:25:49,422 --> 00:25:50,548
.أنا أمزح

444
00:25:51,216 --> 00:25:52,050
...يا رجل

445
00:25:54,469 --> 00:25:56,846
.الأشياء التي تفعلها في السرير

446
00:25:56,930 --> 00:25:58,598
.لا بد وأن مهبلها الصغير يعجبك

447
00:25:58,682 --> 00:26:01,142
.أجل. يعجبني كثيراً

448
00:26:01,226 --> 00:26:05,814
يجب أن تمارس الجنس كثيراً
.مع المهبل الصغير قبل أن يصبح مهبل أم

449
00:26:08,066 --> 00:26:09,025
.أجل

450
00:26:11,778 --> 00:26:15,073
،كنت بتولاً حتى ذلك الحين إذاً
أهذا ما تقوله؟

451
00:26:15,156 --> 00:26:18,285
.لا، على الإطلاق -
.تروي الأحداث وكأنك بتول -

452
00:26:19,160 --> 00:26:20,870
ماذا؟ -
ما العيب في ذلك؟ -

453
00:26:20,954 --> 00:26:22,205
.كنت بتولاً لسنوات

454
00:26:22,289 --> 00:26:25,583
.لا، لا عيب في هذا، لكن...أنا لست كذلك

455
00:26:27,627 --> 00:26:30,463
،هذه الفتاة الجديدة
هل تقبل الجنس في الدبر؟

456
00:26:33,508 --> 00:26:35,302
.لم نناقش هذا

457
00:26:35,385 --> 00:26:36,594
.اسألها

458
00:26:36,678 --> 00:26:39,973
.ستمتص فتحة الدبر قضيبك، حرفياً

459
00:26:40,056 --> 00:26:41,683
.إنها أشبه بحفرة تمتص كل شيء

460
00:26:42,475 --> 00:26:43,476
.الأمر سهل

461
00:26:44,269 --> 00:26:47,731
،لكن عندما تضاجع أحداً في العنق
.فإن الأمر يختلف تماماً

462
00:26:47,814 --> 00:26:51,651
.لا تجد سوى المقاومة. الأمر صعب حقاً

463
00:26:51,735 --> 00:26:52,944
.اسمح لي

464
00:26:53,028 --> 00:26:54,529
هل تشعر بهذا؟

465
00:26:54,612 --> 00:26:56,614
.اشعر بها. إنها عضلة

466
00:26:56,698 --> 00:26:58,325
.غضروفية

467
00:27:01,911 --> 00:27:03,288
هل هذا مثير للاهتمام؟

468
00:27:03,747 --> 00:27:07,876
.أجل -
.لأنني أستطيع تجاوز بعض التفاصيل -

469
00:27:08,335 --> 00:27:09,961
.لا، لقد أتيت من أجل التفاصيل

470
00:27:11,129 --> 00:27:12,797
،حرم جامعي رئيسي

471
00:27:12,881 --> 00:27:16,634
.مثل متجر حلوى عملاق، تعرف ما أعني

472
00:27:16,718 --> 00:27:18,219
.صحيح

473
00:27:18,303 --> 00:27:23,933
عملت أمك في الحرم الجامعي
لجامعة "كاليفورنيا"، صحيح؟

474
00:27:24,476 --> 00:27:26,061
.أخبرني ثانيةً عن طبيعة عملها

475
00:27:29,064 --> 00:27:31,691
.كانت مساعدة إدارية -
.صحيح -

476
00:27:35,403 --> 00:27:38,823
،كان هذا أهم ما لديها يا رجل
،عملها وطالباتها العزيزات

477
00:27:38,907 --> 00:27:40,909
.وكانت أماً لهن باستمرار

478
00:27:41,326 --> 00:27:43,828
هل تظن أنها أهملتك من أجلهن؟

479
00:27:43,912 --> 00:27:45,789
،لنعبر عن ذلك بالقول

480
00:27:45,872 --> 00:27:49,918
.كان لها موقف صريح عنيف ضد الرجال

481
00:27:51,252 --> 00:27:53,671
.فشل زواجها من أبي

482
00:27:53,755 --> 00:27:55,924
...وأنا كنت أشبهه كثيراً، لذا

483
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
.كنت تذكّرها به

484
00:28:00,261 --> 00:28:03,431
هل تظن أنك أصبحت تكره الفتيات نتيجة ذلك؟

485
00:28:04,015 --> 00:28:05,975
،حسب رأيها بي

486
00:28:06,601 --> 00:28:10,480
لم أكن لأتعرف على واحدة من تلك الفتيات

487
00:28:10,563 --> 00:28:12,857
.لأنني كنت فاشلاً ومصدر إحراج

488
00:28:12,941 --> 00:28:15,026
.كنت فاشلاً في نظرها -
.اسمع -

489
00:28:15,527 --> 00:28:19,572
كانت أمي امرأة مهذبة
،جديرة بالاحترام وعقلانية

490
00:28:19,656 --> 00:28:21,908
،لكن عندما كان الأمر يتعلق بي

491
00:28:21,991 --> 00:28:24,035
،لم يكن لديها سوى الاحتقار

492
00:28:24,702 --> 00:28:27,247
.خيبة الأمل والازدراء

493
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
.لا بد وأن هذا كان مريعاً

494
00:28:31,626 --> 00:28:33,002
.إليك الأمر

495
00:28:37,632 --> 00:28:38,675
.أنا منصت

496
00:28:42,137 --> 00:28:46,141
...تولد النساء بفتحة صغيرة بين سيقانهن

497
00:28:47,058 --> 00:28:50,812
.وكل رجل على الأرض يرغب بوضع شيء في داخلها

498
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
،وهن أضعف من الرجال

499
00:28:55,108 --> 00:28:57,402
.لذا يتعلمن استراتيجيات

500
00:28:57,485 --> 00:29:00,530
،يُسخّرن عقولهن وغرائزهن الجنسية

501
00:29:00,613 --> 00:29:03,575
.ويتعلمن الإهانة بالفطرة

502
00:29:06,161 --> 00:29:08,037
هل كانت أمك تهينك؟

503
00:29:14,043 --> 00:29:15,003
إد"؟"

504
00:29:36,024 --> 00:29:38,401
.القتل بدافع الشهوة" ليس هو الدافع"

505
00:29:38,485 --> 00:29:42,530
لم تكن الإثارة هي الدافع له
.ليقتل أمه ويغتصبها ويقطع رأسها

506
00:29:42,614 --> 00:29:44,449
.لقد تمت تهيئته للقيام بذلك

507
00:29:44,532 --> 00:29:46,951
هل قال ذلك؟ -
.تقريباً -

508
00:29:47,035 --> 00:29:48,203
.إنها موهبة

509
00:29:48,286 --> 00:29:50,205
.تعلم المصطلحات في المصحة

510
00:29:50,288 --> 00:29:52,957
.وهو بارع بما يكفي لاستخدامها -
.لا، غريزتي لا تقول هذا -

511
00:29:53,041 --> 00:29:56,294
وهل شعرت بغريزتك أنه يختار كلماته بعناية
أم هل كان ينطقها بدون تفكير؟

512
00:29:56,377 --> 00:29:57,212
.بعناية شديدة

513
00:29:57,295 --> 00:30:00,882
لقد أوقع بك. إنه يخبرك
.بما خمّن أنك تريد سماعه

514
00:30:01,424 --> 00:30:04,427
لكن لماذا قد أرغب في سماع ذلك؟ -
.لأن هذه طبيعتك -

515
00:30:04,511 --> 00:30:06,721
،أخبرته عن تعليمك الجامعي

516
00:30:06,805 --> 00:30:09,265
،وحبيبتك الوقحة، وشخصيتك الحساسة

517
00:30:09,349 --> 00:30:11,226
.وجعل هراءه يتلاءم معك

518
00:30:12,727 --> 00:30:15,396
لماذا أخبرته بكل تلك الأمور؟ -
.لأجعله يتحدث بحرية -

519
00:30:16,564 --> 00:30:19,150
لماذا تشعر برغبة في أن تخبره عن حبيبتك؟

520
00:30:19,234 --> 00:30:20,652
.لأجعله يتحدث

521
00:30:20,735 --> 00:30:23,404
.هولدن"، لقد قضى 7 سنوات في منشأة إصلاحية"

522
00:30:23,488 --> 00:30:25,490
.كان يتدرب. لا تشجعه

523
00:30:25,573 --> 00:30:27,659
.كنت أحاول تجريده من حيله -
.أنت عميل فيدرالي -

524
00:30:27,742 --> 00:30:30,495
.لا تمنحه أي شيء. إنه هدفك. كن موضوعياً

525
00:30:30,578 --> 00:30:33,331
.يجب أن أثق بغرائزي في هذا -
.ها هي تلك الكلمة ثانية -

526
00:30:33,414 --> 00:30:35,542
،"إذاً في "فايرفيلد، آيوا
،هل كنت في عصور الظلام

527
00:30:35,625 --> 00:30:38,670
والآن أصبحت لديك فجأة هذه الغرائز
التي لا يمكن التغلب عليها؟

528
00:30:39,254 --> 00:30:40,547
.كانت عملية ذات مراحل

529
00:30:40,630 --> 00:30:43,091
اسمع، لا شك أن ما حدث هناك

530
00:30:43,174 --> 00:30:45,176
،كان تجربة عميقة بالنسبة إليك

531
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
،لكن أريدك أن تفهم أنه مهما يكن ما تظنه

532
00:30:47,929 --> 00:30:51,850
.فهناك احتمال كبير بأنه يتلاعب بك

533
00:31:37,228 --> 00:31:38,354
"الكتاب المقدس"

534
00:31:49,824 --> 00:31:51,159
.هذه ليست غلطتي

535
00:32:10,345 --> 00:32:11,888
"(قسم شرطة (ساكرامنتو"

536
00:32:23,316 --> 00:32:25,735
."أيها السيدان، أنا المحقق "روي كارفر

537
00:32:25,818 --> 00:32:27,987
،اسمعا، تأخرت قليلاً عن المحاضرة

538
00:32:28,071 --> 00:32:29,364
.ولكنها كانت محاضرة رائعة

539
00:32:29,447 --> 00:32:31,699
.شكراً جزيلاً لك -
.يسعدنا تقديم المساعدة -

540
00:32:31,783 --> 00:32:34,702
.قبل أن تذهبا، كنت آمل أن أسألكما شيئاً

541
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
.أعرف أنكما لم تحضرا إلى هنا للتدريس

542
00:32:37,330 --> 00:32:40,833
."لا، نحن نقوم بالتدريس حقاً يا "روي -
.هذا ما نركز عليه -

543
00:32:40,917 --> 00:32:45,254
...كنت آمل أن أجعلكما تلقيان نظرة على شيء
.غير عادي

544
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
.بالتأكيد

545
00:32:52,804 --> 00:32:55,348
.اسمها "روزماري غونزاليس"، 73 عاماً

546
00:32:55,431 --> 00:32:58,726
مات زوجها بسبب السرطان
،"لذا باعت مزرعة العائلة في "شيكو

547
00:32:58,810 --> 00:33:01,187
"وانتقلت إلى "ساكرامنتو
.لتكون قريبة من أحفادها

548
00:33:02,981 --> 00:33:05,984
عثرنا عليها قبل أسبوعين
وقد تعرضت لاعتداء كاد يودي بحياتها

549
00:33:06,067 --> 00:33:07,527
.في ممر إلى رواقها الخلفي

550
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
.لم تتعرض للسرقة

551
00:33:09,153 --> 00:33:11,656
تعرضت للتحسس الجسدي والاعتداء
،لكن لم يتم اختراقها جنسياً

552
00:33:11,739 --> 00:33:14,826
.وتم نحر عنق الكلب الصغير

553
00:33:16,786 --> 00:33:18,579
هل تعرض الكلب للقتل لأنه كان يحميها؟

554
00:33:18,663 --> 00:33:20,123
أم لسبب آخر؟

555
00:33:20,206 --> 00:33:22,333
.لا أعرف هذا، لكنه أمر مثير للاهتمام

556
00:33:22,417 --> 00:33:23,626
لماذا لم يطعنها؟

557
00:33:24,627 --> 00:33:25,962
ألم يتمتع بالجرأة لفعل ذلك؟

558
00:33:26,045 --> 00:33:29,632
لا أظن أن لاتيني بسكين
.قد شعر بالخوف من امرأة عجوز

559
00:33:29,716 --> 00:33:32,468
لماذا تقول ذلك؟
لماذا تقول "لاتينياً" هكذا؟

560
00:33:32,552 --> 00:33:34,345
لأن الحي يتكون من أشخاص
.ذوي أصل إسباني وسود

561
00:33:34,429 --> 00:33:36,723
هل تعرفت هي على أي أحد من ذلك العرق؟

562
00:33:36,806 --> 00:33:40,018
لا. كانت في غيبوبة متقطعة
.خلال الأيام الـ10 الماضية

563
00:33:40,101 --> 00:33:43,271
،والآن استفاقت أخيراً
.ولا تذكر أي شيء على الإطلاق

564
00:33:43,771 --> 00:33:45,565
أتظنان أن الهدف كان الكلب الصغير؟

565
00:33:45,648 --> 00:33:48,234
الكلاب من نوع "تيرير" الاسكتلندية
...قد تكون عالية الصوت. نباحها

566
00:33:48,317 --> 00:33:50,486
.قد يكون مزعجاً -
...اسمعا -

567
00:33:51,529 --> 00:33:55,033
نريد أن نعرف بالضبط
.إن كان الأمر مصدر قلق شديد

568
00:33:55,616 --> 00:33:57,285
"شاغر"

569
00:34:32,904 --> 00:34:35,531
.كان زوجي ليبكي إن رآني هكذا

570
00:34:36,449 --> 00:34:39,494
.أما أنا، فإنني لا أبكي. أنا قوية

571
00:34:40,244 --> 00:34:43,247
.لكنه كان مثل الطفل

572
00:34:44,040 --> 00:34:46,542
.كان هذا ليدمر إيمانه بالبشرية

573
00:34:48,628 --> 00:34:50,129
ماذا فعلت أنا؟

574
00:34:51,464 --> 00:34:53,466
من كان ليفعل شيئاً كهذا؟

575
00:34:55,051 --> 00:34:56,886
.لم أقم بإيذاء أي أحد من قبل

576
00:34:57,720 --> 00:34:59,597
.ليس لي أي أعداء

577
00:35:00,598 --> 00:35:02,350
.لا أرتدي ملابس فاضحة

578
00:35:03,226 --> 00:35:04,811
...أنا سيدة عجوز -
.لا بأس -

579
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
.اسمحي لي بأن أسألك سؤالاً

580
00:35:09,148 --> 00:35:11,025
هل قام كلبك بعض أي أحد من قبل؟

581
00:35:11,109 --> 00:35:12,485
.أبداً

582
00:35:12,568 --> 00:35:15,738
هل سبب إزعاجاً لأحد بنباحه؟
هل اشتكى أي من الجيران؟

583
00:35:15,822 --> 00:35:19,200
.لا. كان حسن السلوك

584
00:35:21,160 --> 00:35:22,578
من يجز العشب يا "روزي"؟

585
00:35:22,662 --> 00:35:24,664
أجل، من يساعدك في الاعتناء بالحديقة؟

586
00:35:25,164 --> 00:35:27,667
.يساعدني الكثيرون أغلبهم من الأطفال

587
00:35:27,750 --> 00:35:28,668
أي أطفال؟

588
00:35:29,460 --> 00:35:31,295
.أطفال من الحي

589
00:35:31,379 --> 00:35:33,214
.إنه مجتمع مغلق

590
00:35:33,297 --> 00:35:36,134
ألم تتعرفي على من هاجمك؟
ألم يكن معروفاً لك؟

591
00:35:37,593 --> 00:35:39,220
.لا أذكر فحسب

592
00:35:41,556 --> 00:35:42,974
هل لديك أبناء؟

593
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
.ابنتان

594
00:35:44,767 --> 00:35:45,977
متزوجتان؟

595
00:35:46,435 --> 00:35:48,563
.ابنتي الكبيرة مطلقة

596
00:35:50,231 --> 00:35:52,441
.أما الصغيرة فلا أراها كثيراً

597
00:35:52,525 --> 00:35:54,152
هل يمكنك أن تتذكري أي شيء آخر؟

598
00:35:54,235 --> 00:35:56,112
هل كان ضخماً أم كان ضئيلاً؟

599
00:35:56,195 --> 00:35:59,991
هل تذكرين أي شامة أو ندبة
أو وشم أو علامة مميزة؟

600
00:36:00,074 --> 00:36:01,993
.أذكر ضوء القمر

601
00:36:03,744 --> 00:36:04,787
...و

602
00:36:07,540 --> 00:36:09,625
.أذكر رائحة

603
00:36:10,918 --> 00:36:12,170
ما نوعها؟

604
00:36:12,753 --> 00:36:14,672
...لا أعرف، كان

605
00:36:16,340 --> 00:36:18,801
.كانت رائحته عفنة -
مثل ماذا؟ -

606
00:36:18,885 --> 00:36:21,053
رائحة شحوم أو بنزين أو أسمدة؟

607
00:36:21,137 --> 00:36:22,221
.مثل المشرد

608
00:36:22,305 --> 00:36:24,599
.كشخص بحاجة إلى الاغتسال

609
00:36:25,224 --> 00:36:28,519
فتى في مدرسة ثانوية
،عمره 17 وربما 18 عاماً

610
00:36:28,603 --> 00:36:31,022
،ثقته بنفسه ضعيفة، يكره السلطة

611
00:36:31,606 --> 00:36:33,733
.ليس على وفاق مع والديه

612
00:36:34,192 --> 00:36:35,735
ماذا، شاب فاسق؟

613
00:36:35,818 --> 00:36:37,778
،يتشاجر مع والده في ليلة ما

614
00:36:37,862 --> 00:36:42,575
،ربما يحصل على زجاجة خمر ويمر على المنزل

615
00:36:42,658 --> 00:36:46,204
يميّز المكان لأنه كان يجز العشب هناك
.عندما كان صغيراً

616
00:36:46,287 --> 00:36:48,289
هل هو فتى من الحي؟ -
.يدخل إلى المنزل -

617
00:36:48,956 --> 00:36:52,752
لا تتعرف عليه، تظن أنه اقتحم المنزل
.وتبدأ بالصراخ عليه

618
00:36:52,835 --> 00:36:54,378
.يصبح الشجار جسدياً

619
00:36:54,462 --> 00:36:57,423
.إنه مخمور، يضربها بقسوة

620
00:36:58,216 --> 00:37:02,470
.ينحر الكلب لأنه ينبح بشدة

621
00:37:03,179 --> 00:37:04,305
.ثم يهرب

622
00:37:05,264 --> 00:37:07,975
هل أنتما جادان؟ مراهق؟

623
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
.إنه قذر

624
00:37:09,560 --> 00:37:13,147
.لا يستحم لأنه يريد مخالفة رغبة والديه

625
00:37:13,231 --> 00:37:16,067
اسمع، ينطبق هذا الوصف
.على الكثير من الفتيان هنا

626
00:37:17,652 --> 00:37:20,488
لكن أي فاسد هذا الذي ينحر عنق كلب؟

627
00:37:20,571 --> 00:37:22,657
،ربما رأى الفتى الكلب في الساحة

628
00:37:22,740 --> 00:37:26,577
وقرر إجراء تجربة تحت ضوء القمر
.بسكين الحربة، وتتم مقاطعته

629
00:37:27,495 --> 00:37:30,206
المرأة العجوز الحريصة الواعية
.كانت لتدخل كلبها إلى المنزل ليلاً

630
00:37:30,289 --> 00:37:33,668
.خرجت مع كلبها إلى الخارج لأنها سمعت شيئاً

631
00:37:34,460 --> 00:37:35,544
.اسمعا

632
00:37:35,628 --> 00:37:37,213
.كان القمر بدراً

633
00:37:38,714 --> 00:37:41,801
...بدأنا نتناقل فكرة أنه ربما كان أحد

634
00:37:42,385 --> 00:37:44,220
.الطقوس الشيطانية

635
00:37:44,303 --> 00:37:47,765
.ربما كان الكلب يمثل تضحية أو ما شابه

636
00:37:49,141 --> 00:37:50,059
.الفاتورة

637
00:37:53,604 --> 00:37:55,648
.عليك أن تحقق مع الفتية من الحي

638
00:37:55,731 --> 00:37:56,941
.مؤكد أن أحدهم يعرف شيئاً

639
00:37:57,024 --> 00:37:59,652
،كان لدينا فتى بهذه المواصفات
.واستجوبناه مرتين

640
00:37:59,735 --> 00:38:00,778
.استجوبوه مرة أخرى

641
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
.سنواجه اعتراضات من العائلة

642
00:38:02,571 --> 00:38:04,156
.تعمل قريبته في المقاطعة

643
00:38:04,240 --> 00:38:07,201
.اجعلوه استجواباً رسمياً إذاً -
.سأحتاج إلى مذكرة في الغالب -

644
00:38:07,285 --> 00:38:09,203
.قد نستطيع مساعدتك في ذلك

645
00:38:16,335 --> 00:38:17,295
.تباً

646
00:38:19,797 --> 00:38:23,175
."ستقتلني "نانسي
.لن نستقل طائرة قبل يوم الأحد

647
00:38:27,013 --> 00:38:29,640
."ربما يكون هذا الفتى مثل "كيمبر -
.يجب أن نحجز غرفة في فندق -

648
00:38:29,724 --> 00:38:32,810
.يمكنني توفير غرفة
.يمكننا تحويل هذا الأمر إلى فرصة لنا

649
00:38:32,893 --> 00:38:36,105
."قد يساعدنا هذا في قضية "غونزاليس -
.لا أصدق أنني عالق معك -

650
00:38:36,188 --> 00:38:38,065
."يمكننا الحديث إلى "كيمبر -
!لا -

651
00:38:38,149 --> 00:38:40,192
.سأذهب للعب الغولف -
.تعال معي -

652
00:38:40,276 --> 00:38:42,236
."لن أتشاور مع "إد كيمبر

653
00:38:42,320 --> 00:38:44,655
.ليس للاستشارة، بل لمعرفة خلفيته فحسب

654
00:38:44,739 --> 00:38:46,282
متى تصاعد سلوكه؟

655
00:38:46,365 --> 00:38:48,409
لا يمكنك الابتعاد عن ذلك الوغد، صحيح؟

656
00:38:48,492 --> 00:38:50,536
."لا، أرجوك. لا تقل "الوغد

657
00:38:50,995 --> 00:38:53,414
.تعرف أنه سيستجيب لك بسبب أقدميتك في العمل

658
00:38:53,497 --> 00:38:56,167
.يمكنك أن تكشفه بالفعل -
.لا، ليس الآن -

659
00:38:56,792 --> 00:38:59,712
.نحن عالقان هنا طوال عطلة الأسبوع
ماذا ستفعل غير ذلك؟

660
00:39:01,088 --> 00:39:02,673
.قلت انس الأمر يا رجل

661
00:39:14,518 --> 00:39:18,314
إذاً... أنت الرئيس، صحيح؟

662
00:39:18,397 --> 00:39:21,609
حسناً، أسستُ قسم العلم السلوكي
،قبل عدة سنوات

663
00:39:21,692 --> 00:39:23,778
لكن جاء "هولدن" بالكثير
.من الأفكار الجديدة

664
00:39:23,861 --> 00:39:27,323
هولدن" إذاً هو المحقق الصاعد المقدام؟"

665
00:39:27,406 --> 00:39:30,326
علمني "بيل" كل ما أعرفه
.عن السلوك الإجرامي

666
00:39:30,409 --> 00:39:31,369
أهذا صحيح؟

667
00:39:31,452 --> 00:39:33,287
."دعني أسألك سؤالاً إذاً يا "بيل

668
00:39:33,371 --> 00:39:35,998
ما رأيك في "جوزيف وامباه"؟

669
00:39:36,082 --> 00:39:37,458
."إنه يعرف "جو

670
00:39:38,125 --> 00:39:39,043
صحيح يا "بيل"؟

671
00:39:39,502 --> 00:39:40,419
...نوعاً ما

672
00:39:40,503 --> 00:39:43,214
في الحقيقة، الكثير من قضاياه
."كانت مبنية على "بيل

673
00:39:44,840 --> 00:39:46,258
.غير معقول

674
00:39:46,926 --> 00:39:49,303
،لا أقصد القصص

675
00:39:49,387 --> 00:39:52,598
.بل المعلومات النفسية والمصطلحات

676
00:39:52,681 --> 00:39:53,974
.أجل

677
00:39:54,058 --> 00:39:56,185
.هذا مذهل

678
00:39:56,268 --> 00:39:59,021
.أود إزالة دماغك في وقت ما

679
00:39:59,105 --> 00:40:00,981
.هذا حكم آخر بالسجن مدى الحياة لك

680
00:40:01,899 --> 00:40:03,317
...ربما يمكنك

681
00:40:03,401 --> 00:40:05,820
.أن تتحدث إلى "بيل" عن خلفيتك

682
00:40:06,654 --> 00:40:10,366
وربما تخبره بما أخبرتني به من قبل

683
00:40:10,449 --> 00:40:11,659
.عن أمك

684
00:40:13,953 --> 00:40:15,162
أمي؟

685
00:40:18,290 --> 00:40:20,668
،"حسناً، اسمع يا "بيل

686
00:40:20,751 --> 00:40:24,922
.حتى وأنا طفل، حظيت بحياة خصبة خيالياً

687
00:40:25,840 --> 00:40:30,094
.كمراهق، بدأت بتقطيع الأجسام الجامدة

688
00:40:30,177 --> 00:40:32,304
.دمية "جي آي جو". دمى أختي

689
00:40:32,388 --> 00:40:35,266
.قطعت رؤوسها ومزقت أجسامها

690
00:40:35,766 --> 00:40:37,768
.ويمكنك القول إنني كنت أشوهها

691
00:40:37,852 --> 00:40:40,604
هل كانت خيالاتك متعلقة بنساء حقيقيات؟

692
00:40:40,688 --> 00:40:41,730
.أجل

693
00:40:41,814 --> 00:40:45,860
.وكانت أمي تصيح وتصرخ بي
.وكانت تخبرني بأنني مريض

694
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
كانت تظن أنني سأفعل شيئاً مشيناً
.في يوم ما

695
00:40:49,029 --> 00:40:50,656
ماذا ظنت أنك ستفعل؟

696
00:40:50,739 --> 00:40:54,160
أعتقد أنها ظنت أنني سأغتصب أختي
.أو ما شابه

697
00:40:54,243 --> 00:40:56,871
.كان ذلك حين كان عمري 10 سنوات

698
00:40:58,122 --> 00:40:59,373
.لطيف

699
00:40:59,457 --> 00:41:01,417
."لسنا مثل العائلة في "برادي بانش

700
00:41:01,500 --> 00:41:03,002
لماذا ظنت هذا في رأيك؟

701
00:41:03,085 --> 00:41:05,045
.لأنها كانت مجنونة

702
00:41:05,129 --> 00:41:07,840
ألم تفعل أي شيء لتخيفها؟ -
.كانت هي تخيفني -

703
00:41:08,299 --> 00:41:12,094
كانت تجعلني أنام على الفراش المتسخ
.القديم في القبو

704
00:41:12,178 --> 00:41:14,889
.وكانت تغلق الباب. كان عمري 10 سنوات

705
00:41:14,972 --> 00:41:17,433
،بعد ذلك بدأت أهاجم القطط والكلاب
،كنت أخنقها

706
00:41:17,516 --> 00:41:19,894
.وأدفنها في الساحة الخلفية

707
00:41:19,977 --> 00:41:21,896
.انتظر. آسف

708
00:41:25,232 --> 00:41:26,567
.للتنفيس عن نفسي فحسب

709
00:41:27,735 --> 00:41:31,405
.أتفهم ما أقوله؟ إنها إزاحة نفسية كلاسيكية

710
00:41:31,489 --> 00:41:35,784
.لأنها كانت نقطة انسحابي من جنون العالم

711
00:41:35,868 --> 00:41:37,953
...ثم -
...آسف. انتظر. أنا -

712
00:41:38,037 --> 00:41:39,038
.أعتذر منكما

713
00:41:43,751 --> 00:41:45,294
ألهذا أبعدتك أمك؟

714
00:41:46,545 --> 00:41:49,173
،في النهاية، هربت لأعيش مع أبي

715
00:41:49,256 --> 00:41:51,050
.لكنه لم يرغب في إقامتي معه أيضاً

716
00:41:51,133 --> 00:41:54,595
.لذا أرسلاني للعيش مع جدتي

717
00:41:54,678 --> 00:41:56,555
.وكانت تظن أنني مسخ

718
00:41:56,639 --> 00:41:58,349
ألهذا أطلقت النار عليها؟

719
00:41:58,432 --> 00:42:02,186
.كانت كل منهما امرأة متحكمة عدوانية أمومية

720
00:42:02,269 --> 00:42:04,688
أمومية؟ -
.مهتمة بالإناث -

721
00:42:04,772 --> 00:42:07,149
.دوّن ذلك المعنى. هذا مدلول هام

722
00:42:07,233 --> 00:42:08,234
ماذا حدث بعد ذلك؟

723
00:42:09,151 --> 00:42:11,362
.تم إيداعي في مصحة عقلية

724
00:42:11,987 --> 00:42:13,072
.كان عمري 15 عاماً

725
00:42:13,155 --> 00:42:15,991
.وخرجت وعمري 21 عاماً

726
00:42:16,075 --> 00:42:19,912
وخلال كل تلك السنوات بينما كان الفتية
،في عمري يمرون بثوراتهم الجنسية

727
00:42:19,995 --> 00:42:21,747
.كنت محتجزاً في غرفة

728
00:42:22,373 --> 00:42:26,919
"هل تذكر حركة "الزهور الثائرة
وبنات الجامعة والدعوة للحب والسلام؟

729
00:42:28,337 --> 00:42:33,050
،من الناحية الجسدية، لم أكن عاجزاً
.لكنني كنت عاجزاً عاطفياً

730
00:42:34,468 --> 00:42:39,056
بسبب الطريقة التي هيأتني بها أمي، صحيح؟
.كما قلت أنت

731
00:42:39,139 --> 00:42:40,891
هيأتك"؟" -
.أجل -

732
00:42:42,059 --> 00:42:43,394
،"كما ترى يا "بيل

733
00:42:44,019 --> 00:42:47,231
كنت أعرف قبل أسبوع من موتها
.أنني كنت سأقتلها

734
00:42:49,900 --> 00:42:54,738
،ذهبت إلى حفل وثملت
.وعادت إلى المنزل وحيدة

735
00:42:54,822 --> 00:42:58,158
.سألتها كيف كانت أمسيتها. نظرت إلي فحسب

736
00:42:59,410 --> 00:43:01,662
،"قالت، "منذ 7 سنوات

737
00:43:02,288 --> 00:43:07,167
قالت، "لم أمارس الجنس مع رجل
."بسببك يا ابني القاتل

738
00:43:11,964 --> 00:43:15,718
.لذا أحضرت مطرقة وضربتها حتى الموت

739
00:43:17,177 --> 00:43:18,929
.ثم قطعت رأسها

740
00:43:23,475 --> 00:43:25,352
.وأهنتها

741
00:43:29,898 --> 00:43:32,651
."وقلت، "هكذا قد مارست الجنس

742
00:43:37,740 --> 00:43:40,200
:إن كان هناك شيء أعرفه، فهو هذا

743
00:43:41,910 --> 00:43:44,788
.يجب على الأم ألا تحتقر ابنها

744
00:43:45,956 --> 00:43:48,083
،إن قامت الأم بإهانة ابنها

745
00:43:48,167 --> 00:43:52,588
.فسيصبح عدوانياً وعنيفاً وفاسداً. هذا مؤكد

746
00:44:03,182 --> 00:44:07,019
،السيدات والسادة، من قمرة القيادة
...لقد وصلنا إلى الارتفاع الذي سنبقى عليه

747
00:44:07,102 --> 00:44:09,647
.أظن أن علينا أن نتحدث -
هل فهمتني الآن؟ -

748
00:44:09,730 --> 00:44:11,940
.يجب أن أتحدث إلى "شيبارد" وأخبره بما يجري

749
00:44:12,024 --> 00:44:12,941
.الوقت مبكر على هذا

750
00:44:13,025 --> 00:44:15,027
.كلما انتظرنا أكثر، سيزداد الأمر سوءاً

751
00:44:15,110 --> 00:44:18,113
.سيرهقوننا بالإجراءات البيروقراطية -
.وهناك سبب لذلك -

752
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
،التحقيقات الفيدرالية شديدة البيروقراطية
.لكنها فعالة بشدة

753
00:44:21,450 --> 00:44:23,911
كيمبر" محتجز، ماذا سيفعل؟"

754
00:44:23,994 --> 00:44:26,246
.كيمبر" ثرثار كبير"

755
00:44:26,330 --> 00:44:28,123
.إنه صديق لحراس السجن

756
00:44:28,207 --> 00:44:31,251
،يتواصل معه عميل فيدرالي
أتظن أن هذا الخبر لم يصل إلى آمر السجن؟

757
00:44:32,920 --> 00:44:35,339
.شهران فحسب، لا أحتاج إلى أكثر من ذلك

758
00:44:35,422 --> 00:44:37,716
،لا، لأننا إن أصبحنا تحت الرقابة

759
00:44:37,800 --> 00:44:40,469
،سيتم إيقافنا عن العمل لأسبوعين على الأقل
.بدون استئناف

760
00:44:40,552 --> 00:44:42,930
."ويمكنك نسيان قضية "غونزاليس

761
00:44:43,013 --> 00:44:44,640
.لن يمسكوا بذلك الجاني أبداً

762
00:44:50,312 --> 00:44:52,856
"هل أخبرت أحد المحققين في "ساكرامنتو
بأنك ستتدخل

763
00:44:52,940 --> 00:44:55,651
لدى النائب العام نيابةً
عن مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

764
00:44:56,235 --> 00:44:59,279
اتصل بي نائب عام وسألني عن سبب
."وجود عميلين في "ساكرامنتو

765
00:44:59,363 --> 00:45:01,573
.قال "أحمقين" بالضبط

766
00:45:01,657 --> 00:45:02,908
.إنها قضية غريبة

767
00:45:02,991 --> 00:45:05,702
كانت السلطات المحلية تعاني
.وكنا نحاول اكتشاف الجاني

768
00:45:05,786 --> 00:45:07,246
فيم كنتما تفكران؟

769
00:45:07,329 --> 00:45:09,164
في ذلك الوقت، اعتبرنا هذا الأمر
.ذو أهمية شديدة

770
00:45:09,248 --> 00:45:10,582
.كانت الظروف غير عادية على الإطلاق

771
00:45:10,666 --> 00:45:13,585
الاعتداء والضرب؟ منذ متى تتم استشارة
.التحقيقات الفيدرالية في ذلك

772
00:45:13,669 --> 00:45:14,711
.ليست حتى جريمة قتل

773
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
.إلا إذا احتسبت الكلب

774
00:45:16,672 --> 00:45:18,757
بيل"، طوال السنوات الثلاث الماضية"
سمعتك تتذمر باستمرار

775
00:45:18,841 --> 00:45:20,634
.بسبب انشغالك الشديد في السفر والتدريس

776
00:45:20,717 --> 00:45:21,927
،وفرت لك مساعداً

777
00:45:22,010 --> 00:45:24,304
وهكذا تختار قضاء وقتك؟

778
00:45:25,681 --> 00:45:28,225
.أثق أنك تفهم وجهة نظري في هذا

779
00:45:29,852 --> 00:45:32,396
هل هناك أي شيء آخر تريدان أن تخبراني به؟

780
00:45:41,447 --> 00:45:44,533
،سأعود يوم الثلاثاء
.إن كنت تريد أن تقلني من المطار

781
00:45:44,616 --> 00:45:45,742
.بالتأكيد، أود هذا

782
00:45:46,743 --> 00:45:49,580
.عليك أن ترافقني في وقت ما -
إلى "ديترويت"؟ -

783
00:45:50,497 --> 00:45:53,375
.تشاهد بلدتك القديمة. تتعرف على أمي

784
00:45:55,085 --> 00:45:56,420
.حسناً، من الجيد معرفة أين نحن في علاقتنا

785
00:45:56,503 --> 00:45:59,506
.لا، أود أن أتعرف على أمك -
.قلت في وقت ما -

786
00:45:59,590 --> 00:46:01,758
.لا، في الحقيقة، إنه شيء سيسعدني حقاً

787
00:46:01,842 --> 00:46:03,427
.قصدت في النهاية

788
00:46:03,510 --> 00:46:05,846
.أنا واثق أنها لطيفة جداً

789
00:46:06,430 --> 00:46:08,557
.في الحقيقة، إنها حقيرة بعض الشيء

790
00:46:09,433 --> 00:46:11,310
.وخاصة في ما يتعلق بالرجال الذين أواعدهم

791
00:46:11,393 --> 00:46:12,227
حقاً؟

792
00:46:12,936 --> 00:46:14,855
.لكن...أنت تعجبني

793
00:46:15,939 --> 00:46:18,358
.قد أمنحك سر الفوز بإعجابها

794
00:46:20,527 --> 00:46:21,528
وماذا يكون؟

795
00:46:21,612 --> 00:46:25,282
،لا تكترث أمي بالموسيقى التي تحبها
،ولا بوظيفتك

796
00:46:25,365 --> 00:46:27,493
.أو بنوع سيارتك

797
00:46:27,576 --> 00:46:30,954
.لكنها بدلاً من ذلك، ستسألك عن أمك

798
00:46:31,580 --> 00:46:34,041
،سيبدو كسؤال بريء جداً

799
00:46:34,124 --> 00:46:36,210
.ولكنها ستراقبك عن قرب

800
00:46:37,211 --> 00:46:39,880
،إن ظنت أنك تحب أمك وتحترمها

801
00:46:40,547 --> 00:46:42,966
.فستعرف أنك ستعامل ابنتها بنفس الطريقة

802
00:46:46,053 --> 00:46:47,387
.هذه بصيرة ثاقبة

803
00:46:48,055 --> 00:46:50,724
مجموعة العناية بالشعر. لا يمكنها...
...فعل شيء بشأن الشعر الذي تفقدينه

804
00:46:50,807 --> 00:46:51,934
...إذاً

805
00:46:53,018 --> 00:46:54,269
هل تحب أمك؟

806
00:46:56,813 --> 00:46:57,856
.أجل

807
00:46:57,940 --> 00:47:00,400
.إنها امرأة أستمتع بالحديث إليها حقاً

808
00:47:00,859 --> 00:47:03,862
.كنت أعرف هذا. كنت أعرف أنك ابن أمك

809
00:47:06,240 --> 00:47:09,117
.عليك أن تأتي معي غداً
.لقد اجتزت الاختبار بالفعل

810
00:47:09,826 --> 00:47:11,495
.لا أستطيع حتى إن أردت هذا

811
00:47:12,079 --> 00:47:14,164
.شيبارد" لا يسمح لنا بمغادرة البلدة"

812
00:47:14,248 --> 00:47:15,666
لماذا؟ ماذا حدث؟

813
00:47:16,166 --> 00:47:17,459
...نحن... حسناً

814
00:47:18,085 --> 00:47:19,002
...أنا

815
00:47:19,753 --> 00:47:21,255
.أخطأت بشدة

816
00:47:22,798 --> 00:47:23,632
هل أنت معاقب؟

817
00:47:28,095 --> 00:47:30,764
متى سيبدؤون في التعامل مع هذا الأمر بجدية؟

818
00:48:00,752 --> 00:48:02,421
.مرحباً -
.مرحباً -

819
00:48:12,014 --> 00:48:15,517
كيف تعرف مكان منزلي؟ -
.حصلت عليه من شؤون الموظفين -

820
00:48:25,902 --> 00:48:27,154
."فلنعد إلى "شيبارد

821
00:48:27,863 --> 00:48:29,948
.ونخبره بشأن "كيمبر" ونخبره بما كنا نفعله

822
00:48:30,032 --> 00:48:32,743
أتظن أنه سينصت إلينا الآن؟ -
.فلنجعل الأمر رسمياً -

823
00:48:32,826 --> 00:48:35,078
ألا تريد أن تنتظر على الأقل
حتى تنتهي مشكلة "ساكرامنتو"؟

824
00:48:35,162 --> 00:48:37,664
"لا، أريد أن أعود إلى "ساكرامنتو
.وأصلح الأمر

825
00:48:38,040 --> 00:48:40,542
إن أصلحنا الأمر، فربما يمنحنا
.شيبارد" ما نريده"

826
00:48:42,210 --> 00:48:44,671
.ليس غبياً. سيكون عليه أن ينصت

827
00:48:44,755 --> 00:48:47,049
هل جننتما؟

828
00:48:47,132 --> 00:48:48,842
أجريتما مقابلة مع "إدموند كيمبر"؟

829
00:48:48,925 --> 00:48:51,011
.ليست مقابلة، بل أشبه بالمحادثة

830
00:48:51,094 --> 00:48:53,889
قال بعض الأشياء المثيرة حقاً
.واتضح أنها مفيدة جداً

831
00:48:53,972 --> 00:48:55,724
ما هذا؟ -
...واتتني فكرة -

832
00:48:55,807 --> 00:48:58,060
."لا أريد الاستماع إلى أفكارك يا "هولدن
.لقد سئمت أفكارك

833
00:48:58,143 --> 00:49:00,687
.ليس عملنا أن نواسي هؤلاء الأشخاص

834
00:49:00,771 --> 00:49:03,607
.بل عملنا أن نعدمهم بالكهرباء
منذ متى يجري هذا الأمر؟

835
00:49:03,690 --> 00:49:07,110
."عندما كنا في "ساكرامنتو -
سلطت المحادثات مع "كيمبر" بعض الضوء -

836
00:49:07,194 --> 00:49:09,071
على أشياء كنا نستكشفها
.في قسم العلوم السلوكية

837
00:49:09,154 --> 00:49:11,573
لها علاقة متداخلة مع ما كنا نكتشفه
.في مسارح الجريمة

838
00:49:11,657 --> 00:49:12,908
.وتثبت أننا على المسار الصحيح

839
00:49:12,991 --> 00:49:16,411
تثبت أن مكتب التحقيقات الفيدرالية
على المسار الصحيح بعد كل هذه السنوات؟

840
00:49:16,495 --> 00:49:19,081
.يا للراحة، أشعر بسعادة كبيرة من أجلنا

841
00:49:19,164 --> 00:49:21,291
.نحن سعداء أيضاً -
!"لا تتلاعب معي بالكلام يا "هولدن -

842
00:49:21,375 --> 00:49:24,461
،"أفسدت قضية "غونزاليس
."وأغضبت النائب العام في "ساكرامنتو

843
00:49:24,544 --> 00:49:27,214
وتكشف الآن أنك كنت تجري مقابلات
مع مسجونين مدى الحياة في سجن الولاية؟

844
00:49:27,297 --> 00:49:30,509
سيدي، الأفكار التي اكتسبناها
أثناء هذه الزيارات قد تساعدنا في تحديد

845
00:49:30,592 --> 00:49:33,345
"الجاني في هجمات "ساكرامنتو
.وقد نمنع هجمات أخرى

846
00:49:33,428 --> 00:49:36,056
.خطأ كبير. إليك الأمر. احرق ملحوظاتك

847
00:49:36,139 --> 00:49:39,393
.لا تتحدث إلي عن هذا مجدداً
.لا تذكر هذا في أي تقارير. انتهى الأمر

848
00:49:39,476 --> 00:49:40,519
.المعذرة يا سيدي

849
00:49:41,728 --> 00:49:44,564
أؤمن حقاً بوجود أمر شائك هنا
.يجب التعامل معه

850
00:49:44,648 --> 00:49:46,066
.حسناً يا فتى

851
00:49:46,149 --> 00:49:47,651
.ستتعرض للعقوبة

852
00:49:47,734 --> 00:49:50,612
‫3 عقوبات: اللوم والإيقاف والنقل.

853
00:50:05,711 --> 00:50:06,753
.المعذرة

854
00:50:08,296 --> 00:50:11,383
.سيدي، اسمح لي بأن أتكلم
.كنت أقوم بهذا العمل منذ 7 سنوات

855
00:50:11,466 --> 00:50:13,885
.قمت بتدريب "هولدن" لأنه تم نقله إلى قسمي

856
00:50:13,969 --> 00:50:15,762
.إنه خبير في علم النفس الإجرامي

857
00:50:15,846 --> 00:50:17,973
،قام بدراسته، وبذل مجهوداً كبيراً

858
00:50:18,056 --> 00:50:19,474
.وأظن أنه الآن على وشك تحقيق شيء كبير

859
00:50:19,558 --> 00:50:21,727
."مثل ماذا؟ تكوين صداقة مع "قاتل الطالبات

860
00:50:21,810 --> 00:50:24,271
،إن كان أي من هذا سينجح
.فعلينا أن نتحدث إلى مزيد من المذنبين

861
00:50:24,354 --> 00:50:27,232
المزيد؟ لا! ماذا بعد، "تشارلز مانسون"؟
متى موعد زيارته؟

862
00:50:27,315 --> 00:50:28,942
.كنا نفكر في شهر يونيو

863
00:50:29,651 --> 00:50:30,736
.أظن أن هذا مناسب

864
00:50:30,819 --> 00:50:32,571
...علينا استخدام كل الموارد

865
00:50:32,654 --> 00:50:34,906
تباً للموارد! ما الأمر؟
هل أصبحت تشعر بالملل من الغولف؟

866
00:50:34,990 --> 00:50:37,701
سجون "كاليفورنيا" مليئة بالقتلة
.بدافع الإثارة وبدافع الشهوة

867
00:50:37,784 --> 00:50:40,537
.ونحن أدخلناهم في السجون، هذا عملنا -
.تركناهم للموت والتعفن بدون استفادة منهم -

868
00:50:40,620 --> 00:50:43,123
."مهما توسلت لي يا "هولدن
.يا لها من قدرات مهدرة

869
00:50:43,206 --> 00:50:44,332
.إنها قدرات مهدرة يا سيدي

870
00:50:44,416 --> 00:50:46,501
.يمكننا الاستفادة من هؤلاء الأشخاص -
كيف؟ -

871
00:50:46,585 --> 00:50:48,712
.من معرفتهم ومعلوماتهم -
بماذا؟ -

872
00:50:48,795 --> 00:50:49,921
.بأنفسهم -
من؟ -

873
00:50:50,005 --> 00:50:52,466
وعندئذ سنصبح على دراية بما نتحدث عنه
.عندما نتحدث إلى الأقسام الأخرى

874
00:50:52,549 --> 00:50:55,260
أيمكنك أن تجعله يصمت؟ -
.لم أستطع ذلك يا سيدي -

875
00:50:56,845 --> 00:51:00,474
كيف نستبق المجانين إن لم نعرف كيف يفكرون؟

876
00:51:10,442 --> 00:51:11,902
."أنت تعجبني يا "بيل

877
00:51:12,527 --> 00:51:14,988
.هو بالذات لا يعجبني، لكنك تعجبني

878
00:51:17,783 --> 00:51:20,243
.حسناً، يمكنكما متابعة مهمتكما الجانبية

879
00:51:20,327 --> 00:51:22,370
لكن يجب ألا يعرف أحد بشأنها. مفهوم؟

880
00:51:23,205 --> 00:51:24,456
ستنتقلان

881
00:51:24,539 --> 00:51:27,000
،إلى القبو أسفل قسم العلوم السلوكية

882
00:51:27,083 --> 00:51:29,211
.وتبلغاني أنا وحدي فقط بما يستجد

883
00:51:29,294 --> 00:51:30,921
.القبو؟ عمري 44 عاماً

884
00:51:31,129 --> 00:51:34,257
يمكنك تخصيص 10 ساعات
.من ساعات عملك الأسبوعية الـ50 لهذا

885
00:51:34,341 --> 00:51:37,844
إذا وجدت أي جانبٍ غير مبررٍ من الأمر
،أو غير ضروري أو غير لائق

886
00:51:37,928 --> 00:51:40,096
سأنهي الأمر. هل تفهمان؟

887
00:51:40,180 --> 00:51:41,097
.أجل

888
00:51:42,265 --> 00:51:43,183
.وشكراً لك يا سيدي

889
00:51:44,017 --> 00:51:45,143
.شكراً لك يا سيدي

890
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
"ترجمة "خالد المنسي

