1
00:00:20,900 --> 00:00:23,000
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:32,900 --> 00:00:35,400
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:45,600 --> 00:00:49,600
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:13,800 --> 00:01:17,900
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:31,800 --> 00:01:33,700
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:45,400 --> 00:01:55,400
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"لعبة العروش) - الموســم الرابع)"
((الحلـقة 3 (( محطمة الأصفاد</font>

8
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:02:00,800 --> 00:02:03,700
!أنت من فعل هذا

10
00:02:03,700 --> 00:02:06,900
يجب أن نرحل -
!خذوه -

11
00:02:09,700 --> 00:02:13,200
أين زوجته؟
أين (سانسا)؟

12
00:02:13,300 --> 00:02:15,600
أعثروا عليها
أغلقوا بوابات المدينة

13
00:02:15,600 --> 00:02:19,100
أوقفوا كل سفينة في الميناء

14
00:02:19,100 --> 00:02:21,600
أين هي؟ -
!لا أحد يُغادر العاصمة -

15
00:02:21,700 --> 00:02:23,700
!لا أحد

16
00:02:51,800 --> 00:02:54,200
اركبي -
أين نذهب؟ -

17
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
إلى مكان آمن

18
00:03:40,900 --> 00:03:43,200
.اصعدي يا سيدتي

19
00:03:45,500 --> 00:03:49,400
،ستكونين بخير
أنتِ أقوى مما تعتقدين

20
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
لورد باليش)؟) -
(بيتر) -

21
00:04:10,100 --> 00:04:14,000
هل تأذيتِ يا سيدتي؟
جيد، جيد

22
00:04:14,000 --> 00:04:16,900
أنا واثق أنكِ خائفة للغاية، ارتاحي

23
00:04:16,900 --> 00:04:18,800
الأسوأ قد انتهى-
(لورد (باليش -

24
00:04:18,900 --> 00:04:20,100
لقد وعدتك بأن
أحضرها لك في آمان

25
00:04:20,200 --> 00:04:24,100
أخفض صوتك يا صديقي
الصوت ينتشر سريعاً مع الماء

26
00:04:24,100 --> 00:04:27,200
يجب أن أعود سريعاً
قبل أن يبحث عني أحد

27
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
.أولاً عليك أخذ حقك

28
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
عشرة ألاف؟ -
أجل -

29
00:04:37,800 --> 00:04:40,000
!انتظر

30
00:04:43,400 --> 00:04:45,300
لا تريدين أن تسمعكِ
الملكة، صحيح؟

31
00:04:45,300 --> 00:04:48,000
هناك العشرات
يبحثون عنكِ

32
00:04:48,000 --> 00:04:49,900
،وإن عثروا عليكِ

33
00:04:49,900 --> 00:04:53,600
كيف في رأيك سيُعاقبون
الفتاة التي قتلت الملك؟

34
00:04:53,600 --> 00:04:56,900
لم أقتل أي أحد -
أعرف، أعرف -

35
00:04:57,000 --> 00:05:00,300
،ولكن اعترفي أن الأمر مُريب
الملك الذي قتل والدكِ

36
00:05:00,300 --> 00:05:05,300
وعذبكِ لسنوات
وهربتِ وقت قتله

37
00:05:05,400 --> 00:05:07,500
لماذا قتلته؟

38
00:05:07,600 --> 00:05:13,200
لأنه كان مخموراً وأحمق
.ولا أثق في الحمقى السكارى

39
00:05:13,200 --> 00:05:15,500
.لقد أنقذني

40
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
أنقذكِ؟ يا آنستي
لقد كان بأوامر مني

41
00:05:18,500 --> 00:05:22,900
كل فرد منهم، وفعلوا
هذا من أجل الذهب

42
00:05:22,900 --> 00:05:25,600
المال يشتري سكوت
الرجال لبعض الوقت

43
00:05:25,600 --> 00:05:28,900
ولكن سهم في
.القلب يشتريه للأبد

44
00:05:30,900 --> 00:05:34,100
كان يساعدني لأنني
أنقذت حياته

45
00:05:34,100 --> 00:05:38,200
أجل وأعطاكِ عقد
لا يقدر بثمن

46
00:05:38,300 --> 00:05:41,300
.كان ملك لجدته من قبل ..

47
00:05:41,400 --> 00:05:44,400
أخر ما تبقى من
(تراث آل (هولارد

48
00:05:52,500 --> 00:05:55,200
لقد صنعته منذ بضعة أسابيع

49
00:05:56,500 --> 00:05:59,500
ماذا أخبرتكِ من
قبل عن العاصمة؟

50
00:05:59,500 --> 00:06:02,200
.هنا، نكون جميعاً كاذبين

51
00:06:04,000 --> 00:06:08,600
تعالي يا سيدتي
أعرف أنه كان يوم عصيب

52
00:06:08,600 --> 00:06:12,900
ولكنكِ في آمان الآن، أعدكِ بهذا

53
00:06:12,900 --> 00:06:17,700
أنتِ بأمان معي
.ونُبحر للوطن

54
00:06:23,900 --> 00:06:26,500
إذن هل أنا الملكة؟

55
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
(أكثر مما كنتِ مع (رينلي

56
00:06:28,300 --> 00:06:34,400
وأقل إذا كان (جوفري) من يجاملكِ
بإكمال الزواج قبل أن يموت

57
00:06:34,400 --> 00:06:39,500
على أي حال، لن تكون هذه
.لحظة مناسبة لمناقشة المشكلة

58
00:06:39,600 --> 00:06:44,300
إمساكه بحلقه وينظر إلى
.والدته ليجعله يتوقف، أمر فظيع

59
00:06:44,300 --> 00:06:46,800
العالم يفيض
بالأمور الفظيعة

60
00:06:46,900 --> 00:06:49,100
ولكنها جميعاً أمور
بسيطة بالمقارنة بالموت

61
00:06:50,500 --> 00:06:53,900
لقد أحضروا لي جثة والدك
عندما مات، أتعرفين هذا؟

62
00:06:53,900 --> 00:06:57,300
وجعلوني أنظر إليها -
وكيف كانت؟ -

63
00:06:57,300 --> 00:07:00,500
أخذوني للقاعة
الكبيرة وكان هناك

64
00:07:00,500 --> 00:07:05,600
الرجل الذي تزوجته
ووالد أولادي

65
00:07:05,700 --> 00:07:07,900
كثلة منتفخة عظيمة
جلست بجوارها

66
00:07:07,900 --> 00:07:11,300
في عشاء لا نهاية له
.وتجمعات مملة

67
00:07:11,400 --> 00:07:17,400
.كان هناك يستلقي على الطاولة

68
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
إحدى أزواجي كان يفضل
معاشرة الرجال

69
00:07:22,800 --> 00:07:26,900
،وتم طعنه في القلب ..
والأخر كان يسعد بتعذيب الحيوانات

70
00:07:26,900 --> 00:07:29,200
.وتم تسميمه في وليمة زفافنا ..

71
00:07:29,200 --> 00:07:31,200
لابد أنني ملعونة -
هراء -

72
00:07:31,200 --> 00:07:34,100
الظروف لديكِ
تحسنت بشكل ملحوظ

73
00:07:35,800 --> 00:07:38,700
ربما لم تستمعي
،بمشاهدته يموت

74
00:07:38,800 --> 00:07:42,600
ولكن استمتعي أكثر
قبل أن تتزوجيه، أعدكِ بهذا

75
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
.ولكن كنت سأكون الملكة

76
00:07:44,800 --> 00:07:51,800
تحالفنا مع آل (لانيستر) مازال
.مهماً جداً لهم وغير سار بالنسبة لنا

77
00:07:51,800 --> 00:07:54,800
لقد أحسنتِ الصنيع
(مع الملك (جوفري

78
00:07:54,800 --> 00:07:57,900
.الملك التالي سيكون أسهل

79
00:08:07,600 --> 00:08:13,900
شقيقك ميت
أتعرف معنى هذا؟

80
00:08:16,100 --> 00:08:19,500
.لن أخدعك

81
00:08:20,700 --> 00:08:25,100
يعني أنني سأغدو ملكاً -
أجل، ستكون الملك -

82
00:08:25,100 --> 00:08:28,400
ما نوع الملوك ستكون في نظرك؟

83
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
ملك صالح؟ -
أعتقد هذا -

84
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
.أنت تمتلك هذه الصفة

85
00:08:38,100 --> 00:08:41,900
ولكن ما الذي يجعل الملك صالحاً؟

86
00:08:41,900 --> 00:08:45,400
ما هي أهم صفات
الجودة المهمة للملك؟

87
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
ليس هذا بالتأكيد
.المكان أو الوقت

88
00:08:47,600 --> 00:08:49,500
القداسة؟

89
00:08:51,800 --> 00:08:55,100
.بايلور) المبارك كان مقدساً)

90
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
.وجدير بالثناء

91
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
.إنه من بنا دار العبادة

92
00:09:00,000 --> 00:09:03,300
كما أطلق لقب كاهن
على طفل ذو 6 سنوات

93
00:09:03,300 --> 00:09:06,600
لأنه ظن أن الفتى بوسعه
.عمل معجزات

94
00:09:07,700 --> 00:09:10,700
انتهى به الأمر يموت
جوعاً في مقبرته

95
00:09:10,700 --> 00:09:15,100
لأن الطعام كان
.من هذا العالم النجس

96
00:09:17,500 --> 00:09:19,000
.العدالة

97
00:09:19,100 --> 00:09:23,100
أجل، الملك الصالح
يجب أن يكون عادلاً

98
00:09:24,100 --> 00:09:26,000
أويس) الأول كان عادلاً)

99
00:09:26,000 --> 00:09:31,500
الجميع هتفوا بإصلاحاته
النبلاء والعامة كانوا سواسية

100
00:09:31,600 --> 00:09:35,800
ولكن لم يطول عدله
،تم قتله وهو نائم

101
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
.بعد أقل من عام بواسطة شقيقه ..

102
00:09:38,100 --> 00:09:43,600
أكانت هذه العدالة التي يستحقها؟
بأن يتخلى عن رعاياه إلى الشر

103
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
الذي كان سذجاً
في التعرف عليه؟

104
00:09:45,800 --> 00:09:48,100
كلا -
كلا -

105
00:09:50,500 --> 00:09:53,400
ماذا عن القوة؟ -
أجل -

106
00:09:53,400 --> 00:09:55,800
.القوة

107
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
الملك (روبرت) كان قوياً

108
00:09:58,000 --> 00:10:04,100
فاز بالتمرد وحطم
.سلالة التارغريين

109
00:10:04,200 --> 00:10:08,900
وحضر ثلاثة اجتماعات صغيرة
.خلال 17 عاماً

110
00:10:08,900 --> 00:10:13,400
قضى وقته مع العاهرات
وفي الصيد والسُكر

111
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
.حتى قتله السُكر والصيد ..

112
00:10:17,400 --> 00:10:20,500
إذن، لدينا رجل جوع
،نفسه حتى الموت

113
00:10:20,500 --> 00:10:24,000
،ورجل ترك شقيقه يقتله

114
00:10:24,000 --> 00:10:27,700
وأخر يعتقد أن الفوز
.والحكم نفس الشيء

115
00:10:30,100 --> 00:10:32,700
ماذا ينقصهم جميعاً؟

116
00:10:37,200 --> 00:10:39,000
الحكمة -
أجل -

117
00:10:39,000 --> 00:10:41,100
.الحكمة ما تجعل الملك صالحاً

118
00:10:41,100 --> 00:10:42,700
.أجل

119
00:10:42,700 --> 00:10:45,400
ولكن ما هي الحكمة؟

120
00:10:47,600 --> 00:10:50,300
منزل لديه ثروة كبيرة
وأراضِ خصبة

121
00:10:50,300 --> 00:10:57,600
يطلب حمايتك ضد منزل آخر
.لديه جيش قوي قد يعارضك يوم ما

122
00:10:57,600 --> 00:11:01,100
كيف تعرف القرار
الحكيم من الطائش؟

123
00:11:01,100 --> 00:11:05,000
هل لديك أي خبرة في
الخزائن ومخازن الحبوب

124
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
وموانئ السفن والجنود؟ ..

125
00:11:07,200 --> 00:11:10,200
كلا -
بالطبع لا -

126
00:11:10,200 --> 00:11:13,700
الملك الحكيم يعرف
ما يريده ويترك ما لا يريده

127
00:11:13,700 --> 00:11:15,400
أنت صغير

128
00:11:15,500 --> 00:11:18,900
الملك الحكيم الصغير
يُنصت إلى مجلسه

129
00:11:19,000 --> 00:11:22,600
ويستجيب لنصائحهم
.حتى يصبح بالغاً

130
00:11:22,600 --> 00:11:28,400
وأحكم الملوك يستمرون
.في الإنصات إليهم طويلاً

131
00:11:29,100 --> 00:11:31,200
شقيقك لم يكن
ملكاً حكيماً

132
00:11:31,200 --> 00:11:35,600
،ولم يكن ملكاً صالحاً
لو كان كذلك

133
00:11:35,600 --> 00:11:38,500
.ربما كان سيظل حياّ ..

134
00:11:38,500 --> 00:11:41,600
والآن باعتبارك
ملك يجب أن تتزوج

135
00:11:41,700 --> 00:11:45,700
هل تفهم السبب؟ -
الملك بحاجة لملكة -

136
00:11:45,700 --> 00:11:47,500
أجل ولكن لماذا؟

137
00:11:47,600 --> 00:11:51,200
.لتعزيز نسل الأسرة

138
00:11:51,300 --> 00:11:54,500
أتعرف كيف يحدث هذا؟ -
أجل -

139
00:11:54,600 --> 00:11:58,400
أجل ولكن هل فسر
لك أحد التفاصيل؟

140
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
.لا أعتقد ذلك

141
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
.كل شيء يأتي في وقته نسبياً

142
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

143
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
.أنت كذلك وستكون

144
00:12:08,000 --> 00:12:10,300
.سأتأكد من هذا

145
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
أعطوا الملكة بعض
.الوقت مع ابنها

146
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
أجل يا مولاي -
جميعكم -

147
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
(كان (تايرن

148
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
.لقد قتله

149
00:12:55,700 --> 00:12:58,000
لقد أخبرني أنه سيفعل

150
00:12:59,500 --> 00:13:03,200
سيأتي يوم تعتقدين"
،أنكِ في أمان وسعيدة

151
00:13:03,200 --> 00:13:06,800
وستتحول سعادتك إلى  ..
"رماد في فمك

152
00:13:09,300 --> 00:13:12,000
.هذا ما قاله لي

153
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
لقد رأيت هذا

154
00:13:18,000 --> 00:13:20,700
رأيت (جوفري) يشير
.. إليه مباشرة قبل أن

155
00:13:20,700 --> 00:13:22,700
.لا أعرف ماذا رأيت

156
00:13:25,000 --> 00:13:27,700
.انتقم له

157
00:13:27,700 --> 00:13:30,200
.انتقم لابننا

158
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
(اُقتل (تايرن

159
00:13:36,100 --> 00:13:39,900
تايرن) شقيقيّ)
!شقيقنا

160
00:13:39,900 --> 00:13:42,400
،سيكون هناك محاكمة
سنعرف حقيقة ما حدث

161
00:13:42,400 --> 00:13:44,900
لا أريد محكمة

162
00:13:44,900 --> 00:13:48,400
كان يتشنج  في طريقه
للحرية عندما تتاح له الفرصة

163
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
.أريده ميت

164
00:13:53,100 --> 00:13:57,400
(أرجوك يا (جايمي
.يجب أن تفعل

165
00:13:58,800 --> 00:14:01,000
.لقد كان ابننا

166
00:14:01,100 --> 00:14:03,400
.ابننا الصغير

167
00:14:42,900 --> 00:14:45,000
.أنتِ امرأة بغيضة

168
00:14:45,000 --> 00:14:48,200
لماذا جعلتني الآلهة
أحب امرأة بغيضة؟

169
00:14:56,500 --> 00:14:58,600
ليس هنا يا (جايمي)، أرجوك

170
00:14:58,700 --> 00:15:00,200
.أرجوك

171
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
.توقف

172
00:15:02,200 --> 00:15:05,300
توقف -
كلا -

173
00:15:05,400 --> 00:15:07,800
.توقف

174
00:15:12,400 --> 00:15:14,400
.توقف

175
00:15:21,500 --> 00:15:24,700
.توقف، هذا ليس صحيحاً

176
00:15:24,700 --> 00:15:29,500
.ليس صائباً -
لا أكترث -

177
00:15:29,500 --> 00:15:31,600
لا تفعل -
لا أكترث -

178
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
(لا تفعل يا (جايمي -
لا أكترث -

179
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
.ستُمطر قريباً

180
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
أين نحن؟

181
00:15:44,900 --> 00:15:47,500
بالقرب من (فيرماركت)، أعتقد هذا

182
00:15:47,600 --> 00:15:50,500
تعتقد؟
هل معك خريطة؟

183
00:15:50,500 --> 00:15:53,700
لا أملك خريطة -
ربما علينا الحصول على واحدة -

184
00:15:53,700 --> 00:15:56,800
أشيرِ إلى متجر الخرائط
التالي وسأشتري لكِ واحدة

185
00:15:56,800 --> 00:15:59,600
كم تبعد (ذا إيري)؟ -
بعيدة -

186
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
هل أنت واثق
أننا في الطريق الصحيح؟

187
00:16:01,700 --> 00:16:04,900
صدقيني يا فتاة، أريد
الوصول هنا بأسرع ما يكن

188
00:16:04,900 --> 00:16:07,700
أحصل على نقودي وأسلك طريقيّ

189
00:16:07,800 --> 00:16:10,700
طريقك إلى أين؟ -
لماذا تهتمين؟ -

190
00:16:16,900 --> 00:16:20,300
ربما أحجز ركوبة
لعبور البحر الضيق

191
00:16:20,400 --> 00:16:22,600
وأقاتل ضمن المرتزقة

192
00:16:22,600 --> 00:16:27,300
أخوية الأبناء الآخرين، ستفي
بالغرض ومناسبة لي

193
00:16:27,300 --> 00:16:31,200
أحب رؤية (برافوس) يوم ما -
لمَ (برافوس)؟ -

194
00:16:31,200 --> 00:16:35,100
. لدي صديق هناك -
أشك في هذا -

195
00:16:35,100 --> 00:16:37,400
.لتُبارككم الآلهة

196
00:16:39,800 --> 00:16:43,000
ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ هذه أرضي -

197
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
.إذا كنت أقف عليها فهي أرضي

198
00:16:45,200 --> 00:16:48,800
نحن نروي الخيول
.فحسب وسنكمل طريقنا

199
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
سامحوا والدي

200
00:16:54,500 --> 00:16:57,100
لقد أصيب وهو
يقاتل في الحرب

201
00:16:57,100 --> 00:17:00,400
احترق كوخنا عندما كان
.غائباً ووالدتي بداخله

202
00:17:03,800 --> 00:17:05,800
.لم يعد كما كان من بعدها

203
00:17:10,900 --> 00:17:13,200
لأي منزل كان يُحارب؟

204
00:17:17,300 --> 00:17:19,900
.(منزل (تولي) من (ريفرون

205
00:17:23,500 --> 00:17:25,400
هناك عاصفة قادمة

206
00:17:25,500 --> 00:17:29,200
،ستحتاجون للمبيت الليلة
هناك قش جديد في الحظيرة

207
00:17:29,200 --> 00:17:32,400
و(سالي) تصنع حساء
.أرانب مثل ما كانت تفعله والدتها

208
00:17:34,800 --> 00:17:38,900
لا نلمك الكثير ولكن أي
.شخص حارب لآل (تولي)مُرحب به

209
00:17:44,200 --> 00:17:48,700
نطلب من الإله الأب أن
يرحمنا ويقبل ضعفنا البشري

210
00:17:48,700 --> 00:17:50,700
ونطلب من الآلهة الأم
أن تبارك محاصيلنا

211
00:17:50,700 --> 00:17:53,800
لنطعم أنفسنا
.ومن يأتون إلينا

212
00:17:53,800 --> 00:17:56,000
ونطلب من المحاربين
أن يمنحونا الشجاعة

213
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
في هذه الأيام
من الفتن والاضطراب

214
00:17:58,200 --> 00:18:00,500
ونطلب من البتول
(أن تحمي عفة (سالي

215
00:18:00,500 --> 00:18:02,200
.وتبعدها عن براثن الفساد

216
00:18:02,200 --> 00:18:04,100
هل يجب أن تصلي
للسبعة العواهر؟

217
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
!أبي

218
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
ونطلب من إله الحدادة
أن يعززنا قوتنا

219
00:18:12,100 --> 00:18:15,100
وظُهورنا لنتمكن من
.إنهاء العمل المطلوب منا

220
00:18:15,200 --> 00:18:19,400
ونطلب من الآلهة العجوز أن
ترشدنا في رحلتنا من الظلام

221
00:18:19,400 --> 00:18:24,200
ونطلب من الغريب ألا يقتلنا
.في أسرتنا بدون أي سبب يُذكر

222
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
.آسفة للغاية

223
00:18:51,000 --> 00:18:52,900
.لذيذ للغاية

224
00:18:53,000 --> 00:18:55,100
هل حاربت في قلعة التوأم؟ -
أتسمي هذه حرب؟ -

225
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
.إنها أشبه بذبح الماشية

226
00:18:57,600 --> 00:18:59,800
.يدعونه بالزفاف الدموي

227
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
والد فراي) إنتهك)
الحرمات في ذلك اليوم

228
00:19:02,700 --> 00:19:06,200
شارك آل (ستارك) الطعام
ورحب بهم كضيوف

229
00:19:06,200 --> 00:19:08,400
حُقوق الضيافة
لم يعد لها معنى

230
00:19:08,400 --> 00:19:11,100
.إنها تعني لي الكثير

231
00:19:11,100 --> 00:19:13,600
.ستنتقم منهم الآلهة

232
00:19:13,600 --> 00:19:16,700
سيحترق (فراي) في
سابع جحيم لما فعل

233
00:19:16,700 --> 00:19:20,000
كانت الأمور مختلفة عندما حكم
آل (تولي) بلاد الروافد

234
00:19:20,000 --> 00:19:22,800
حظينا بسنوات قحط
وأخرى مثمرة مثل أي بلاد

235
00:19:22,800 --> 00:19:25,700
،ولكن كنا بأمان
.. (الآن تحت حكم آل (فراي

236
00:19:25,700 --> 00:19:29,800
يأتي المغيرين لينهبوا
ويسرقوا طعامنا وذهبنا

237
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
كنت سأرسل (سالي) للشمال
لتمكث مع أخي

238
00:19:31,800 --> 00:19:35,000
ولكن الشمال ليس أفضل
. البلاد بأكملها في تدهور

239
00:19:35,100 --> 00:19:36,900
هل لديك أي نبيذ؟

240
00:19:37,800 --> 00:19:39,900
.كلا

241
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
كيف لا يملك أي
رجل نبيذ في منزله؟

242
00:19:47,300 --> 00:19:50,300
تبدو جيداً في
استخدام هذا السيف

243
00:19:50,300 --> 00:19:52,900
.محارب جيد مع تدريب مناسب

244
00:19:54,200 --> 00:19:56,800
هؤلاء المغيرون لن
يجدوا فرصة أمامك

245
00:19:56,800 --> 00:19:59,500
كيف تريد أن
تبقى حتى بداية الشهر؟

246
00:19:59,500 --> 00:20:02,200
قد أحتاج مساعدة
رجل في أعمال الزراعة

247
00:20:02,300 --> 00:20:06,900
سالي) تفعل ما في وسعها)
.ولكنها لا تستطيع حمل كومة قش

248
00:20:07,000 --> 00:20:09,100
وإن جاء أي لصوص
،من أجل شيء خفيف

249
00:20:09,100 --> 00:20:12,300
نظرة واحدة إليك
.وأراهن أنهم سيهربون سريعاً

250
00:20:13,800 --> 00:20:15,600
.لا أقصد أي إهانة

251
00:20:21,900 --> 00:20:25,800
ماذا ستدفع؟ -
لا أملك الكثير -

252
00:20:25,900 --> 00:20:29,500
ولكنني أخفيت بعض
الفضة من قطاع الطرق

253
00:20:31,900 --> 00:20:34,500
أهو أجر ممتاز للعمل؟

254
00:20:40,100 --> 00:20:42,000
.أجر ممتاز لعمل ممتاز

255
00:21:13,900 --> 00:21:16,800
ماذا فعلت؟ -
حضري حِصانك -

256
00:21:16,900 --> 00:21:19,900
لقد أخبرتني أنك لصاً -
لم أكن كذلك -

257
00:21:19,900 --> 00:21:22,700
.. لقد قبلونا وأطعمونا

258
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
أجل، لقد قبلنا
إنه رجل طيب

259
00:21:24,500 --> 00:21:27,900
.وابنته تصنع حساء لذيذ ..
.وكلاهما سيموتان في الشتاء القادم

260
00:21:27,900 --> 00:21:30,500
لا تعرف هذا -
بل أعرف -

261
00:21:30,500 --> 00:21:35,800
إنه ضعيف، لا يمكنه حماية نفسه
.كلاهما سيموتان في الشتاء القادم

262
00:21:35,900 --> 00:21:37,700
.الموتى ليسوا بحاجة للفضة

263
00:21:37,700 --> 00:21:41,800
أنت أسوأ شخص
.في الممالك السبع

264
00:21:42,900 --> 00:21:45,000
هناك أسوأ مني بمراحل

265
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
.ولكنني أفهم الحياة

266
00:21:47,400 --> 00:21:51,100
(كم شخص يجب أن يموت من آل (ستارك
حتى تتفهمي هذا الأمر؟

267
00:21:55,300 --> 00:21:57,900
.مُغتصب

268
00:21:57,900 --> 00:22:02,000
لص خيول -
الابن التاسع -

269
00:22:02,000 --> 00:22:06,300
.مُغتصب
لص، مغتصب ولص

270
00:22:06,300 --> 00:22:10,000
ها هو، (سام) القاتل

271
00:22:10,000 --> 00:22:11,700
أذاهب لزيارة عاهرتك الهمجية؟

272
00:22:11,700 --> 00:22:13,900
ليست عاهرة -
حقاً؟ -

273
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
ربما سأعطيها بعض النقود
.وأعرف الليلة

274
00:22:21,800 --> 00:22:25,200
يعتقدون أنني أكذب -
بِشأن ماذا؟ -

275
00:22:25,200 --> 00:22:27,500
.بقتلي الموتى البيض

276
00:22:27,500 --> 00:22:32,500
.أنت لا تكذب، فلم أنسى صراخه أبداً

277
00:22:34,200 --> 00:22:38,200
ولكنكِ الوحيدة من رأى هذا
.. وجميعهم يعتقد أنكِ مجرد

278
00:22:38,200 --> 00:22:39,400
ماذا؟

279
00:22:39,500 --> 00:22:42,500
.حسنٌ، همجية

280
00:22:43,500 --> 00:22:45,400
.والدي كره هذه الكلمة

281
00:22:45,500 --> 00:22:48,800
.أفترض أنها ليست كلمة لطيفة

282
00:22:48,900 --> 00:22:50,700
.. لا أعرف

283
00:22:50,700 --> 00:22:54,800
ولكن تجعلني أبدو
خطيرة بعض الشيء، صحيح؟

284
00:23:06,600 --> 00:23:08,300
.. إذن

285
00:23:08,300 --> 00:23:12,600
هل أنتِ بخير؟
لا يوجد أحد يزعجكِ؟

286
00:23:12,600 --> 00:23:16,400
،الكثير منهم يرمقني النظر
وأسمعهم يضحكون علي

287
00:23:16,400 --> 00:23:19,400
ولكن لم يلمسني أحد
.إذا كان هذا ما تقصده

288
00:23:19,400 --> 00:23:22,600
أقلق بهذا الشأن أحياناً

289
00:23:22,600 --> 00:23:24,900
.طوال الوقت

290
00:23:24,900 --> 00:23:27,900
ولماذا تقلق؟

291
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
مائة رجل، امرأة واحدة

292
00:23:31,000 --> 00:23:33,400
لديهم أمور أخرى
يُفكرون فيها

293
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
إنه الشيء الوحيد
الذي يُفكرون فيه

294
00:23:36,000 --> 00:23:38,500
تبدو سخيفاً -
لست سخيفاً -

295
00:23:38,500 --> 00:23:42,600
هناك 100 رجل يستلقون
مُستيقظين في الليل يتخيلونكِ

296
00:23:44,600 --> 00:23:46,700
ماذا عنك؟

297
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
ماذا عني؟

298
00:23:52,800 --> 00:23:55,100
غيلي)؟)

299
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
.أنا قلق عليكِ

300
00:24:06,500 --> 00:24:08,600
.شكراً لك

301
00:24:08,600 --> 00:24:12,200
على ماذا؟ -
على قلقك -

302
00:24:15,900 --> 00:24:19,200
لا أعرف إذا كنتِ بأمان هنا

303
00:24:20,100 --> 00:24:23,800
إنهم إخوتي ولكن البعض
منهم كانوا لصوص قبل مجيئهم هنا

304
00:24:23,900 --> 00:24:25,500
والبعض منهم مُغتصبون

305
00:24:25,500 --> 00:24:28,300
لقد رأيتِ ماذا
فعلوا بمنزل والدكِ

306
00:24:28,300 --> 00:24:31,700
إذن ماذا تقترح؟

307
00:24:34,300 --> 00:24:39,200
ربما ستكونين أكثر
.(أمان في مدينة (مول

308
00:24:43,700 --> 00:24:46,100
هل مللت مني؟

309
00:24:46,100 --> 00:24:51,300
.. مللت منكِ؟ أنا

310
00:24:55,000 --> 00:24:56,800
.أريد حمايتكِ

311
00:25:03,200 --> 00:25:07,500
(سأذهب بهذه إلى (هوب
.راقب (سام) الصغير

312
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
!مولاي

313
00:25:39,200 --> 00:25:42,300
،أنت رجل مُتعلم الآن
ما قولك في هذا الكلام؟

314
00:25:52,500 --> 00:25:56,100
جوفري)؟) -
(الغاصب (جوفري براثيون -

315
00:25:56,100 --> 00:25:59,400
لقد قلت هذه الكلمات
عندما ألقيت العلق في النار

316
00:25:59,500 --> 00:26:04,600
،علق مملوء بدم فتى لقيط
.ذلك اللقيط الذي حررته

317
00:26:04,700 --> 00:26:09,100
،أنا الآن أواجه فرصة عظيمة
وعاجز تماماً على استغلالها

318
00:26:09,100 --> 00:26:10,900
سنعثر لك على جيش
يا ملاوي، أعمل ليلاً ونهاراً

319
00:26:10,900 --> 00:26:13,400
ما التقدم الذي أحرزته؟

320
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
لقد حشدت جنود
آل (بيزربي) لك

321
00:26:15,500 --> 00:26:17,200
(منزل (بيزربي

322
00:26:17,200 --> 00:26:20,500
.(منزل (موسغود -
(منزل (موسغود -

323
00:26:20,500 --> 00:26:22,900
(ومنزل (هايغ -
(آل (هايغ -

324
00:26:27,500 --> 00:26:30,800
إنهم لا يملكون رجال
.تكفي لمداهمة المخازن

325
00:26:32,300 --> 00:26:34,400
ويستروس) ليست)
القارة المطلوبة يا مولاي

326
00:26:34,500 --> 00:26:36,200
يجب أن نبحث في
الشرق عن سفن ورجال

327
00:26:36,300 --> 00:26:39,600
عشرة ألاف بارعين بالسيف
من أجل شراكة ذهبية

328
00:26:39,600 --> 00:26:41,600
شراكة ذهبية؟ -
لم يفسخوا أي عقد -

329
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
إنهم مُرتزقة

330
00:26:43,100 --> 00:26:44,800
نحن على استعداد لإستخدام
الدم السحري لتصل للعرش

331
00:26:44,800 --> 00:26:46,600
ولكن لا ننوي دفع
المال للرجال ليقاتلوا؟

332
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
والآن قد يكون سحر المرأة
الحمراء صحيح

333
00:26:49,000 --> 00:26:51,200
،ورؤياها والنبوءات أيضاً

334
00:26:51,300 --> 00:26:54,100
ولكن لم أسمع برؤى
ونبوءات تفوز بالحرب

335
00:26:54,100 --> 00:26:56,500
الجنود من تفوز بالحرب
الجنود على الأرض

336
00:26:56,500 --> 00:26:59,700
.إنه التراب على الأرض -
لا نملك أي ذهب -

337
00:26:59,700 --> 00:27:00,900
.ليس بعد

338
00:27:05,200 --> 00:27:09,100
،إذا لم ألح على ادعائي
سيتم نسيانه للأبد

339
00:27:09,200 --> 00:27:12,700
لن أصبح صفحة مكتوبة
.في كتاب شخص آخر

340
00:27:12,700 --> 00:27:15,900
الوقت ينفذ مني
(يا سير (دافوس

341
00:27:16,000 --> 00:27:19,100
.يعني أنه ينفذ منك أيضاً

342
00:27:24,100 --> 00:27:27,300
لقد تأخرت -
آسف يا أميرة -

343
00:27:27,300 --> 00:27:29,100
ظننتك لن تأتي

344
00:27:29,100 --> 00:27:31,800
مُساعد الملك لا يملك
الكثير من وقت الفراغ

345
00:27:31,800 --> 00:27:35,400
لن تكون مُساعد ملك جيد
.إن كنت تنطق كلمة فارس بشكل خطأ

346
00:27:35,400 --> 00:27:36,900
.. حدث هذا من أسابيع

347
00:27:36,900 --> 00:27:39,000
أنتِ ابنة والدكِ
لا يوجد خطأ

348
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
.كلاكما عنيد الرأي

349
00:27:41,000 --> 00:27:43,600
إنه كتاب جديد اليوم
به العديد من الكلمات الصعبة

350
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
.ولكن أظن أنك ستنجح

351
00:27:48,000 --> 00:27:50,100
لن تُحسن قرأتك
إذا لم تنطق

352
00:27:50,100 --> 00:27:52,300
.هذه هي طريق الأطفال

353
00:27:57,100 --> 00:28:03,900
(حياة ومغامرات (إليو غرافيز"
"(أول سياف في (برافوس

354
00:28:03,900 --> 00:28:05,900
.شكراً جزيلاً

355
00:28:05,900 --> 00:28:09,200
أحب هذا الكتاب، فهو مملوء
بالقتال والقراصنة

356
00:28:09,200 --> 00:28:12,900
كنت قرصان من قبل -
لم أكن قرصان، كنت مُهرباً -

357
00:28:12,900 --> 00:28:14,100
وما الفارق؟

358
00:28:14,100 --> 00:28:17,800
حسنٌ، إذا كنتِ مهربة مشهورة
فلن تقومي بعملك جيداً

359
00:28:17,800 --> 00:28:19,600
.والدي يقول المجرمون لا يتغيرون

360
00:28:19,600 --> 00:28:23,600
والدك يفتقر تقدير الأمور
.الجيدة في التصرف السيئ

361
00:28:23,600 --> 00:28:25,800
(وكذلك قوم (برافوس

362
00:28:25,800 --> 00:28:27,500
هل ذهبت إلى (برافوس)؟ -
بالطبع -

363
00:28:27,500 --> 00:28:30,300
وكدت أفقد رأسي
من أول سياف هناك

364
00:28:30,300 --> 00:28:34,400
حاولت أن أفسر له الفرق
بين المُهربين والقراصنة

365
00:28:34,700 --> 00:28:38,500
ولكن لا يبدو أنه كان
مهتماً بالفرق مثل والدك

366
00:28:38,500 --> 00:28:40,200
أفترض إذا كنت تعملين
في بنك (برافوس) الحديدي

367
00:28:40,200 --> 00:28:42,700
وكل صندل من صنادل الذهب
خاصتكِ يساوي نصف المملكة

368
00:28:42,700 --> 00:28:46,700
لن تميلين أبداً
.. إلى التفريق بين أنواع

369
00:29:05,100 --> 00:29:07,500
لمَ هذه؟ -
أريدك أن تكتبي رسالة -

370
00:29:07,600 --> 00:29:09,700
ينبغي أن تكتبها
بنفسك، هذا جيد للتدريب

371
00:29:09,700 --> 00:29:11,300
.إنها هامة جداً بالنسبة لي

372
00:29:11,300 --> 00:29:14,500
وبحاجة لشخص
ذكي ليقوم بها، هيّا

373
00:29:14,500 --> 00:29:18,600
إلى مكاتب بنك (برافوس) الحديدي

374
00:29:18,700 --> 00:29:22,400
(من (ستانس براثيون
(الملك الحقيقي لـ(ويستروس

375
00:29:22,400 --> 00:29:25,700
.ولكن هذا ليس أنت -
أريد لفت الإنتباه -

376
00:29:25,700 --> 00:29:28,400
هيّا، اكتبي

377
00:29:38,300 --> 00:29:40,700
رأى بعض المغامرات، أليس كذلك؟

378
00:30:00,300 --> 00:30:03,400
يا له من شيء عزيز -
شكراً لكِ -

379
00:30:03,400 --> 00:30:06,300
ما اسمه؟ -
(سام) -

380
00:30:06,300 --> 00:30:09,800
جميل، هل هذا والده؟

381
00:30:09,800 --> 00:30:12,500
كلا -
أين والده؟ -

382
00:30:13,400 --> 00:30:15,100
.ميت

383
00:30:15,100 --> 00:30:18,000
من أين تكونين؟

384
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
.من الشمال -
الشمال؟ -

385
00:30:27,400 --> 00:30:30,000
هل أنتِ من الهمج؟

386
00:30:30,100 --> 00:30:32,900
غرفة ومائدة فقط؟ -
هذا صحيح -

387
00:30:32,900 --> 00:30:37,100
ستُنظف وتطهو وتعتني
بأولاد الفتيات الأخريات

388
00:30:37,200 --> 00:30:40,000
يمكن أن تعثر على
.عمل أخر لها

389
00:30:40,000 --> 00:30:42,600
بدون أعمال أخرى -
سيكون هناك مال كثير -

390
00:30:42,600 --> 00:30:46,800
.وتأخذ جُزء منه -
بدون عمل آخر -

391
00:31:08,200 --> 00:31:11,100
أعدك بأن أعود للزيارة
عندما أستطيع

392
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
ستكونين بأمان هنا

393
00:31:16,700 --> 00:31:18,800
من سيحميكِ في (كاسل بلاك)؟ أنا؟

394
00:31:19,900 --> 00:31:23,900
لقد حميتني شمال الجدار -
هذا مختلف -

395
00:31:23,900 --> 00:31:27,200
إنهم أخوة الحرس الليلي
ولا يمكن أن أطعنهم في الظهر

396
00:31:27,200 --> 00:31:30,300
ولا يمكنني الهرب
.(مثل ما فعلناه عند (كاستر

397
00:31:32,400 --> 00:31:35,400
.يجب أن تثقي بي

398
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
.إنه للمصلحة

399
00:31:42,200 --> 00:31:46,200
لمصلحتك أنت -
(غيلي) -

400
00:31:48,000 --> 00:31:49,400
.أرجوكِ لا تفعلي

401
00:31:58,000 --> 00:32:02,400
<b>"تحذير مشهد إباحي"</b>

402
00:32:22,600 --> 00:32:24,900
.جشعة

403
00:32:31,200 --> 00:32:33,200
لا؟

404
00:32:33,200 --> 00:32:37,100
أنا آسف، أنتِ جميلة
أنا لم أتذوق هذا فحسب

405
00:32:37,100 --> 00:32:39,700
هل تسمي جميلتي ذوق مكتسب؟

406
00:32:39,700 --> 00:32:43,400
،لا بأس يا حبيبي
فهذا أكثر لك

407
00:32:46,000 --> 00:32:48,500
.أنت تخسر

408
00:32:53,300 --> 00:32:56,200
هل تُحب الجنسين؟

409
00:32:56,200 --> 00:32:58,400
الفتيات والفتية؟ -
هل يفاجئك هذا؟ -

410
00:32:58,400 --> 00:33:00,100
كل شخص لديه تفضيل

411
00:33:00,100 --> 00:33:02,900
إذن فسيفقد الجميع
.نصف متعة العالم الأخرى

412
00:33:04,100 --> 00:33:07,900
الآلهة صنع هذا
وهذا يُسعدني

413
00:33:07,900 --> 00:33:11,700
وصنعت هذا أيضاً
.ويسعدني

414
00:33:11,700 --> 00:33:14,700
عندما تأتي الحرب
(أحارب من أجل (دورن

415
00:33:14,700 --> 00:33:18,500
وعندما تتعلق بالحب
.لا أنحاز لأي جانب

416
00:33:18,500 --> 00:33:20,900
أتمنى أن أحظى بهذه
القدرة عندما أكون في عمرك

417
00:33:20,900 --> 00:33:22,600
ما عمرك، 25؟

418
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
!أطفال

419
00:33:25,800 --> 00:33:30,100
يوم ما، إذا كنت محظوظ
ستستيقظ وتدرك أنك غدوت عجوزاً

420
00:33:30,100 --> 00:33:32,100
ومؤخرتك هذه تصبح مُترهلة

421
00:33:32,100 --> 00:33:35,500
وتصبح بطنك كبيرة
وظهرك يؤلمك في الليل

422
00:33:35,600 --> 00:33:39,700
ويتدنى شعر
.الشيب من أذنك

423
00:33:39,700 --> 00:33:42,100
.لن يرغب أحد فيك بعدها

424
00:33:42,100 --> 00:33:45,300
تأكد أن تمارس الجنس
.حتى تكتفي قبل ذلك اليوم

425
00:33:46,700 --> 00:33:48,300
هل فعلت؟

426
00:33:48,300 --> 00:33:54,300
(إنه أمير (دورن
الفتية والفتيات يصطفون

427
00:33:54,400 --> 00:33:57,300
من أجل مُضاجعته
.حتى يوم مماته

428
00:33:59,800 --> 00:34:03,000
.سيتحتم عليهم الوقوف خلفكِ

429
00:34:08,300 --> 00:34:11,200
(أمير (أوبرين -
(لورد (تايون -

430
00:34:11,200 --> 00:34:13,500
هلا أفرغت لنا الغرفة؟

431
00:34:16,800 --> 00:34:19,200
.نادني إذا أردت يا حبيبي

432
00:34:30,000 --> 00:34:31,700
أتريد الجلوس؟

433
00:34:31,700 --> 00:34:34,000
كلا، شكراً لك

434
00:34:34,100 --> 00:34:37,700
بعض النبيذ؟ -
كلا، شكراً لك -

435
00:34:39,500 --> 00:34:42,200
أنا آسف على حفيدك -
حقاً؟ -

436
00:34:42,200 --> 00:34:46,300
لا أعتقد أن الأطفال
مسئولة عن خطايا والدها

437
00:34:46,300 --> 00:34:49,000
.أو خطايا أجدادها ..

438
00:34:49,000 --> 00:34:51,200
.يا لها من طريقة مُريعة للموت

439
00:34:51,200 --> 00:34:53,500
أية طريقة تكون؟

440
00:34:53,500 --> 00:34:56,700
هل تقوم باستجوابي
يا لورد (تايون)؟

441
00:34:56,700 --> 00:34:58,200
.البعض يعتقد أن الملك إختنق

442
00:34:58,300 --> 00:35:03,300
البعض يعتقد أن السماء زرقاء
.لأننا نعيش داخل عين عملاق زرقاء

443
00:35:05,200 --> 00:35:07,500
.لقد تم تسميم الملك

444
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
سمعت أنك درست علم
(السموم في مجمع (سيتدال

445
00:35:10,700 --> 00:35:13,000
لقد درست ولهذا السبب أعرف

446
00:35:13,100 --> 00:35:16,500
كراهيتك لعائلتي معروفة جيداً

447
00:35:16,600 --> 00:35:19,600
لقد وصلت غلى القلعة
،وتعتبر خبير في السموم

448
00:35:19,600 --> 00:35:23,400
وبعض بضعة أيام
.مات حفيدي مسموماً

449
00:35:23,400 --> 00:35:24,800
.مُثير للشبهة إلى حد ما

450
00:35:24,800 --> 00:35:26,700
ولكن لمَ لم تضعني في السجن؟

451
00:35:26,700 --> 00:35:31,500
(لقد تحدثت إلى (تايرن
في بيت الدعارة هذا يوم وصولك

452
00:35:31,500 --> 00:35:34,800
ماذا ناقشتم؟ -
أتعتقد أننا تآمرنا سوياً؟ -

453
00:35:34,900 --> 00:35:39,600
ماذا ناقشتم؟ -
موت شقيقتي -

454
00:35:39,700 --> 00:35:41,300
.حيث يقع علي اللوم

455
00:35:41,300 --> 00:35:43,500
.تم إغتصابها وقتلها بواسطة الجبل

456
00:35:43,500 --> 00:35:48,000
والجبل يتبع أوامرك
بالطبع ألومك

457
00:35:48,000 --> 00:35:52,100
ها أنا أقف أعزل وغير محمي
هل يجب أن أقلق؟

458
00:35:52,100 --> 00:35:55,800
أنت أعزل وغير محمي
لأنك تعرفني جيداً

459
00:35:55,800 --> 00:36:00,300
أنا رجل عاقل، إذا قطعت
حلقك اليوم

460
00:36:00,400 --> 00:36:02,000
سستم إدانتي
.وحبسي في الغد

461
00:36:02,100 --> 00:36:04,100
الرجال في الحرب
يقترفون كل الجرائم

462
00:36:04,100 --> 00:36:05,900
.بدون علم رؤسائهم ..

463
00:36:06,000 --> 00:36:08,500
إّن هل تنكر تورطك
في موت (إليا)؟

464
00:36:08,500 --> 00:36:11,200
.بشكلِ قاطع

465
00:36:20,400 --> 00:36:22,800
أود التحدث مع الجبل

466
00:36:22,800 --> 00:36:25,700
واثق أنه سيسعد
بالتحدث معك

467
00:36:25,700 --> 00:36:28,500
ربما لن يستمتع
.بقدر ما يعتقد

468
00:36:29,900 --> 00:36:33,100
يمكنني الترتيب لهذه المقابلة

469
00:36:33,200 --> 00:36:36,900
.ولكن تُريد شيء في المقابل

470
00:36:37,000 --> 00:36:41,600
،سيكون هناك محاكمة لإبني
،وكما يُمليه العُرف

471
00:36:41,700 --> 00:36:44,600
.ثلاث قُضاة سيصدرون الحكم ..

472
00:36:44,600 --> 00:36:46,000
سأتولى الرئاسة

473
00:36:46,000 --> 00:36:49,200
و(مايس تيريل) سيكون
القاضي الثاني

474
00:36:49,200 --> 00:36:53,400
.وأحب أن تكون الثالث -
لماذا؟ -

475
00:36:53,500 --> 00:36:57,000
من زمن بعيد، تحالف
(آل (تيريل) مع (رينلي براثيون

476
00:36:57,000 --> 00:37:02,100
،وأعلنوا أنفسهم عدو التاج
والآن أصبحوا أقوى حُلفائنا

477
00:37:02,100 --> 00:37:04,300
.لقد جعلت فتاة (تيريل) الملكة

478
00:37:04,300 --> 00:37:08,100
أن تطلب مني الحكم على
.ابنك ليس مغرياً لي

479
00:37:08,100 --> 00:37:12,000
أدعوك أيضاً للجلوس
في مجلس المشورة

480
00:37:11,900 --> 00:37:15,500
لتخدم كواحد من
.مستشارين الملك الرئيسيين

481
00:37:21,300 --> 00:37:25,900
لم أعرف أبداً أنك تحترم
(دورن) كثيراً يا لورد (تايون)

482
00:37:26,000 --> 00:37:29,600
لم نغدو سبع ممالك أبداً
(إلى أن عادت (دورن

483
00:37:29,600 --> 00:37:33,400
(الملك ميت، آل (غرايجوي
في تمرد مفتوح

484
00:37:33,400 --> 00:37:36,700
وجيش من الهمج
يتحرك نحو الجدار

485
00:37:36,700 --> 00:37:41,100
وفي الشرق، فتاة تارغِرية
.لديها ثلاثة تنانين

486
00:37:43,200 --> 00:37:46,200
قبل مرور زمن، ستُدير
(نظرها نحو (ويستروس

487
00:37:46,300 --> 00:37:49,100
وشعب (دورن) فقط
من تمكن في مقاومة

488
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
.إيغون تارغرين) وتنانينه)

489
00:37:52,000 --> 00:37:54,900
أتقول أنك بحاجة إلينا؟

490
00:37:56,500 --> 00:37:59,000
لابد أن هذا صعب
لك حتى تعترف

491
00:37:59,100 --> 00:38:02,000
.نحن بحاجة لبعضنا البعض

492
00:38:02,000 --> 00:38:05,800
إذا ساعدتني في إحضار
قاتل الملك للعدالة

493
00:38:05,800 --> 00:38:08,900
سأساعدك في تحقيق
.(العدالة لقاتل (إليا

494
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
!(بودريك)

495
00:38:30,900 --> 00:38:32,300
.أعتذر على الرائحة الكريهة

496
00:38:32,400 --> 00:38:34,800
أحضرت بعض النبيذ
.ولكنهم أخذوه مني

497
00:38:34,800 --> 00:38:36,600
.يا له من نُبل

498
00:38:36,600 --> 00:38:39,000
ولكنهم لم يعثروا
على الشمع

499
00:38:39,000 --> 00:38:44,100
،وريشة وبعض المخطوطات ..
وبط محشو وبعض اللوز

500
00:38:44,100 --> 00:38:47,200
.وبعض الجبن الجيد ..

501
00:38:47,200 --> 00:38:51,100
أنت فتى مُطيع
أية معلومات عن (شيا)؟

502
00:38:51,100 --> 00:38:55,500
لم أسمع شيء يا مولاي -
أفترض أن هذا شيء جيد -

503
00:38:57,000 --> 00:39:02,500
ماذا يقولون عني في الخارج؟ -
سيتم مُحاكمتك بعد أسبوعين -

504
00:39:02,500 --> 00:39:04,300
.على مقتل الملك ..

505
00:39:04,300 --> 00:39:08,300
هل تصدق أنني قتلت (جوفري)؟ -
كلا يا مولاي -

506
00:39:08,400 --> 00:39:13,000
هل فعلت؟ -
كلا، بالطبع لا -

507
00:39:13,000 --> 00:39:17,400
العالم أفضل بدونه
.ولكن لا علاقة لي بالأمر

508
00:39:17,400 --> 00:39:21,600
أحب أن أفكرـ لو كنت أخطط
من أجل اغتيال ملكيّ

509
00:39:21,700 --> 00:39:27,300
سأخطط بطريقة لا تجعلني أقف
.مُتهماً وأحدق كالأحمق عند موت الملك

510
00:39:28,800 --> 00:39:31,400
!محاكمة بعد أسبوعين

511
00:39:31,400 --> 00:39:33,900
هل أعلنوا عن الحكام؟

512
00:39:36,100 --> 00:39:39,300
والدك -
بالطبع -

513
00:39:39,300 --> 00:39:41,900
(مايس تيريل)

514
00:39:41,900 --> 00:39:45,200
والذي سيضع صوته
طبقاً لما يليه عليه والديّ

515
00:39:45,200 --> 00:39:47,600
(والأمير (أوبرين) من (دورن

516
00:39:47,700 --> 00:39:49,600
أوبرين)؟)

517
00:39:49,600 --> 00:39:54,700
بالنظر لوالدي، لا يفشل
.أبداً في الاستفادة من مآسي العائلة

518
00:39:54,800 --> 00:39:58,000
يفترض أن أتي بقائمة
لك يا مولاي

519
00:39:58,100 --> 00:40:03,500
.أي شخص قد يشهد في صالحك -
هل بوسعي إحضار شهودي؟ -

520
00:40:03,600 --> 00:40:05,100
.يا له من كرم

521
00:40:05,100 --> 00:40:08,800
(حسنٌ، زوجتي (سانسا -
لقد اختفت يا مولاي -

522
00:40:08,800 --> 00:40:10,000
اختفت؟

523
00:40:10,000 --> 00:40:11,900
لم يراها أحد
.منذ الزفاف

524
00:40:15,200 --> 00:40:17,700
.. ألا تعتقد أنها

525
00:40:20,800 --> 00:40:24,700
لا أحد يملك سبب أكثر
(من (ساسنا) لقتل (جوفري

526
00:40:24,700 --> 00:40:26,600
.ولكن الفتاة ليست قاتلة ...

527
00:40:26,600 --> 00:40:29,900
أياً كان من قتل الملك
يريدني أن أكون السبب

528
00:40:29,900 --> 00:40:33,600
وبغياب زوجتي
.يجعلني مُذنباً أكثر

529
00:40:33,600 --> 00:40:36,300
(بودريك) -
نعم يا مولاي؟ -

530
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
سيتبعونك الآن -
من؟ -

531
00:40:38,000 --> 00:40:40,800
لا أعرف، هؤلاء
من لا تحمد عقباهم

532
00:40:40,800 --> 00:40:43,700
الرجل الذي تسبب في هذا
أو المرأة، والدي

533
00:40:43,800 --> 00:40:47,200
(ربما كان (جوفري
أكثر تهديداً لهم

534
00:40:47,200 --> 00:40:50,100
(واللطيف (تومين
سيكون فريسة أسهل لهم

535
00:40:50,200 --> 00:40:55,400
كلما حدث شيء سيء لي
أفترض أن شقيقتي هي السبب

536
00:40:55,400 --> 00:40:59,700
(ولكن لنقل أنها (سيرسي
فهي تحب أولادها

537
00:40:59,700 --> 00:41:03,500
إنها الشخص الوحيد الذي أتأكد
أنه لا دخل له في هذه الجريمة

538
00:41:03,700 --> 00:41:08,200
ما يعني أن هذه جريمة
.(فريدة من نوعها في (كينغ لاندينج

539
00:41:08,200 --> 00:41:11,200
أهناك أي شهود آخرين يا مولاي؟

540
00:41:11,200 --> 00:41:13,300
فاريس) قد يشهد)
لي إذا تجرأ

541
00:41:13,300 --> 00:41:15,500
تم استدعائه كشاهد
بالفعل للملكة

542
00:41:15,600 --> 00:41:17,900
(بالطبع، أحضر (برون
فلدي عمل له

543
00:41:18,000 --> 00:41:19,300
لقد طلبت منه بالفعل يا مولاي

544
00:41:19,300 --> 00:41:20,700
لا يسمحون له برؤيتك -
لمَ لا؟ -

545
00:41:20,800 --> 00:41:23,900
يقولون أنه معروف بالقتل
.وهو مقرب منك جداً

546
00:41:23,900 --> 00:41:26,300
إنه قيد التحقيق بنفسه -
وأخي؟ -

547
00:41:27,000 --> 00:41:28,800
هل سيسمحون لي على
الأقل برؤية (جايمي)؟

548
00:41:28,800 --> 00:41:31,400
.سأطلب يا مولاي

549
00:41:45,100 --> 00:41:47,200
هناك أمر أخر يا مولاي

550
00:41:47,200 --> 00:41:53,600
،رجل لم أرى وجهه
جاء ليخبرني إن كنت سأشهد ضدك

551
00:41:53,600 --> 00:41:56,500
وقال سيتم تسميتي
(السير (بودريك بين

552
00:41:56,500 --> 00:42:00,100
هذا إن أخبرت القضاة
"أنك اشتريت سم يُسمى "الخانق

553
00:42:00,100 --> 00:42:02,200
سير (بودريك بين)؟

554
00:42:02,200 --> 00:42:04,900
لديه صدى جميل
ماذا أخبرته؟

555
00:42:04,900 --> 00:42:06,800
لم أخبره بشيء يا مولاي

556
00:42:07,900 --> 00:42:11,900
هل ستقبل عرضهم؟ -
مولاي -

557
00:42:11,900 --> 00:42:14,000
الشهادة ضدي
لم يكن إقتراحاً

558
00:42:14,000 --> 00:42:17,300
،لا يمكنهم إغرائك بالعسل
ولكن يختارون شيء أقل حلاوة

559
00:42:17,300 --> 00:42:21,200
عاملتني جيداً يا مولاي -
بود) المُحاكمة بعد أسبوعين) -

560
00:42:21,200 --> 00:42:22,900
سيُريدون إجابة قبل هذا

561
00:42:22,900 --> 00:42:25,200
لقد أعطيتهم إجابة
بالفعل يا مولاي

562
00:42:26,400 --> 00:42:31,400
لن أجعلك تموت بسببي
هل تسمعني؟ إن كان علي قبول

563
00:42:31,400 --> 00:42:33,200
الطريق الطويل
،إلى منصة الجلاد

564
00:42:33,200 --> 00:42:35,800
لا أريد رؤية رأسك
مُعلقة بالفعل

565
00:42:35,800 --> 00:42:38,800
مولاي -
بود)، أنا أعطيك أمراً) -

566
00:42:39,700 --> 00:42:43,400
اذهب وجِد شقيقي
وأخبره بحاجتي له

567
00:42:43,400 --> 00:42:45,800
(وأخرج نفسك من (كينغ لاندينج
.قبل أن يفوت الأوان

568
00:42:47,800 --> 00:42:49,400
!(بود)

569
00:42:49,400 --> 00:42:51,300
.هذا الوداع

570
00:42:53,500 --> 00:42:56,400
.الوداع يا مولاي

571
00:43:00,900 --> 00:43:03,600
(بود)

572
00:43:05,900 --> 00:43:09,300
لم يكن هناك
.مرافق أكثر إخلاصاَ منك

573
00:43:33,400 --> 00:43:35,100
.تقول والدتي حان وقت الأكل

574
00:43:35,100 --> 00:43:38,400
ماذا تطهو لنا؟
انتظر، دعني أخمن

575
00:43:38,400 --> 00:43:40,300
البطاطس -
البطاطس -

576
00:43:40,300 --> 00:43:43,400
حسنٌ، لا أحد يطهو
البطاطس أفضل من والدتك

577
00:43:43,400 --> 00:43:45,100
... لديها

578
00:43:45,100 --> 00:43:47,800
!الهمجيون

579
00:43:47,800 --> 00:43:49,200
!(غايمون)

580
00:43:50,600 --> 00:43:52,300
!اختبئ

581
00:43:52,300 --> 00:43:54,300
!اختبئ

582
00:44:45,000 --> 00:44:47,300
أتعرف الطريق
إلى (كاسل بلاك)؟

583
00:44:47,300 --> 00:44:49,200
.أجل

584
00:44:56,600 --> 00:44:58,800
هل هؤلاء والديك؟

585
00:45:00,100 --> 00:45:02,300
.. افتح عيناك

586
00:45:03,500 --> 00:45:07,100
سوف أكلهم
هل تسمعني؟

587
00:45:07,100 --> 00:45:13,400
.سأقوم بأكل والدتك الميتة ووالدك

588
00:45:13,400 --> 00:45:17,000
اذهب وأخبر الغِربان
(في (كاسل بلاك

589
00:45:25,200 --> 00:45:28,300
يجب أن نعلمهم درساً بالطريقة
.التي نتعامل بها مع نوعهم

590
00:45:28,300 --> 00:45:29,600
!أجل

591
00:45:29,600 --> 00:45:31,400
ثلاث عشرة جثث
مشقوقة الحناجر

592
00:45:31,400 --> 00:45:33,500
.مُعلقة على الجدار ...

593
00:45:33,600 --> 00:45:35,700
.يبدو لي درساً جيد -
!أجل -

594
00:45:35,700 --> 00:45:38,400
إذا سعينا ورائهم
سنعطيهم ما يُريدون

595
00:45:38,500 --> 00:45:43,000
،يريدون سحبنا للخارج
ويتخلصوا منا في وقت قليل

596
00:45:43,000 --> 00:45:45,700
لدينا ما يقارب 100 رجل فقط

597
00:45:45,800 --> 00:45:49,500
،هذا يضمن الخدم والبُناة

598
00:45:49,500 --> 00:45:53,100
وأنا ولا نستطيع
.تحمل خسارة رجل واحد

599
00:45:53,100 --> 00:46:00,500
يجب أن نتذكر مسئوليتنا الأولى
نحن حراس الجدار

600
00:46:00,500 --> 00:46:03,500
.لابد من وجود طريقة لحمايتهم

601
00:46:05,000 --> 00:46:07,600
أنت بطل العامة
(يا لورد (سنو

602
00:46:07,700 --> 00:46:10,600
ما هو ردك على اقتراح
الأخ (بيب)؟

603
00:46:14,500 --> 00:46:17,000
.. مانس رايد) قادم)

604
00:46:18,600 --> 00:46:21,100
،إذا اخترق الهمج الجدار

605
00:46:21,100 --> 00:46:24,000
سيتخلصون من كل شيء
،ومن كل شخص على بعد ألف ميل

606
00:46:24,000 --> 00:46:26,100
قبل أن يواجهوا
جيشاً يستطيع ردعهم

607
00:46:29,200 --> 00:46:35,900
(يجب أن نُؤمن (كاسل بلاك
وندافع عن الجدار

608
00:46:36,000 --> 00:46:38,400
.هذا هو واجبنا

609
00:46:44,700 --> 00:46:46,400
.لقد عاد الجوالة

610
00:46:52,500 --> 00:46:54,300
ساعدوني

611
00:46:56,500 --> 00:46:59,400
ظننت أنك ستكون
بأعين زرقاء الآن

612
00:47:03,200 --> 00:47:05,100
ما الذي أخركم؟

613
00:47:05,100 --> 00:47:07,000
كنا مُحتجزين -
بواسطة ماذا؟ -

614
00:47:07,000 --> 00:47:08,400
أغلال

615
00:47:08,400 --> 00:47:12,100
كنا ضيوف لدى المتمردين
(في مسكن (كراستر

616
00:47:12,100 --> 00:47:14,900
وهل ظل المُتمردين هناك؟ -
لن يبارحوا مكانهم -

617
00:47:14,900 --> 00:47:17,300
لديهم طعام (كراستر) وزوجاته

618
00:47:17,400 --> 00:47:19,800
!الفتيات المسكينات

619
00:47:19,800 --> 00:47:21,900
.لم أظن أنهن سيفتقدون والدهم

620
00:47:21,900 --> 00:47:23,400
كارل) من يدير الأمور الآن)

621
00:47:23,400 --> 00:47:25,900
.(إنه من قتل (كراستر

622
00:47:26,000 --> 00:47:27,700
يجب أن نتجه شمالاً
ونقتلهم جميعاً

623
00:47:27,800 --> 00:47:29,300
بوسعنا تجاوز هذا يا فتى

624
00:47:29,300 --> 00:47:31,800
بوسع العدالة أن تنتظر -
الأمر لا يتعلق بالعدالة -

625
00:47:33,600 --> 00:47:37,800
لقد أخبرت الهمج أن لدينا
.(أكثر من ألف رجل في (كاسل بلاك

626
00:47:39,700 --> 00:47:43,400
كارل) والآخرين يعرفون)
الحقيقة مثلنا تماماً

627
00:47:43,400 --> 00:47:45,900
إلى متى تظن أنهم
سيحتفظون بالمعلومات لأنفسهم

628
00:47:45,900 --> 00:47:49,400
عندما يقشر الهمج ..
أظافرهم؟

629
00:47:49,400 --> 00:47:53,000
،مانس) لديه كل ما سيسحقنا)
ولكنه لا يعرف هذا بعد

630
00:47:53,100 --> 00:47:56,400
بمجرد أن يمسك بُهم
.سيعرف كل شيء

631
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
وحينها سيدفع
بكامل قواه لنا

632
00:47:59,100 --> 00:48:02,500
حتى لو تمكن كل فرد
،منا بقتل 100 منهم

633
00:48:02,500 --> 00:48:05,400
مازال لا يوجد شيء
.نستطيع فعله لردعهم

634
00:48:07,600 --> 00:48:09,900
لا أعتقد أنني أستطيع
. قتل 100 همجي

635
00:49:12,500 --> 00:49:14,300
<i>هل سيُهاجمون؟</i>

636
00:49:14,300 --> 00:49:20,700
<i>فارس واحد
(وبطل (ميرين</i>

637
00:49:20,700 --> 00:49:23,800
يريدونك أن تبعثي
.ببطلك ضدهم

638
00:49:49,600 --> 00:49:51,700
ماذا يفعل؟

639
00:49:51,700 --> 00:49:53,900
... أعتقد أنه يريد

640
00:50:01,600 --> 00:50:05,200
يقول أننا جيش مكون
رجال لا يملكون أعضاء ذكرية

641
00:50:05,200 --> 00:50:08,400
ويدعي أنكِ لست بامرأة
.. ولكن رجل لديه

642
00:50:08,400 --> 00:50:11,300
يُخفي عضوه الذكري ..
.في مؤخرته

643
00:50:11,400 --> 00:50:14,300
تجاهليه يا مولاتي
فهذه كلمات لا معنى لها

644
00:50:14,400 --> 00:50:15,600
،ليست لا معنى

645
00:50:15,700 --> 00:50:17,900
إذا كانت نصف
.المدينة تريد سماعها

646
00:50:21,700 --> 00:50:24,800
لدي شيء أود قوله
(لشعب (ميرين

647
00:50:26,100 --> 00:50:29,400
.أولاً، أود أن يسكت هذا

648
00:50:29,400 --> 00:50:31,100
هل لدي بطل؟

649
00:50:31,600 --> 00:50:35,100
.اسمحي لي بهذا الشرف يا أم التنانين

650
00:50:35,100 --> 00:50:39,500
لن أخيب ظنك -
أنت قائد الجنود -

651
00:50:39,500 --> 00:50:41,200
.لا يمكن أن أخاطر بحياتك

652
00:50:41,200 --> 00:50:44,800
مولاتي، لقد فزت بأكثر من قتال
في حياة أي رجل

653
00:50:44,900 --> 00:50:47,700
.لهذا السبب يجب أن تبقى بجواري

654
00:50:47,700 --> 00:50:51,200
كنت بجوارك أطول
من أي منهم يا مولاتي

655
00:50:51,200 --> 00:50:52,900
دعيني أقف نيابة عنكِ اليوم أيضاً

656
00:50:52,900 --> 00:50:54,800
،أنت أكثر مُستشاريّ ثقة

657
00:50:54,800 --> 00:50:57,900
،والجنرال الأعلى قيمة
وأعز صديق لي

658
00:50:57,900 --> 00:50:59,700
.لن أراهن على حياتك

659
00:50:59,800 --> 00:51:02,100
كنت أخر من ينضم لجيشك

660
00:51:02,100 --> 00:51:04,500
لست جنرالك أو عضو
من حراستك الملكية

661
00:51:04,500 --> 00:51:05,800
،أو قائد الجنود ...

662
00:51:05,800 --> 00:51:08,800
والدتي كانت عاهرة
وجئت من العدم

663
00:51:08,800 --> 00:51:11,500
ولن يطول الوقت
.قبل أن أصبح لا شيء

664
00:51:12,900 --> 00:51:15,300
.اسمحي لي بقتل هذا الرجل من أجلك

665
00:51:16,200 --> 00:51:19,100
،حدثت فأنصفت
لديك جمهور كبير

666
00:51:19,100 --> 00:51:21,800
.اجعل الأمر يستحق

667
00:51:23,200 --> 00:51:27,200
إنه شجاع للغاية يا مولاتي -
أجل، نفوز أو نخسر -

668
00:51:27,200 --> 00:51:29,100
.طالما كل المدينة تشاهد ..

669
00:51:40,900 --> 00:51:44,300
أواثق أنك لا تريد حصان؟ -
ولماذا أريده؟ -

670
00:51:44,300 --> 00:51:49,800
الخيول أسرع من الرجال -
الخيول أغبى من الرجال -

671
00:53:09,100 --> 00:53:11,700
(أنا (دانيريس ستورم بورن

672
00:53:15,600 --> 00:53:21,800
ربما أخبركم أسيادكم
بأكاذيب عني أو لم يقولوا شيء

673
00:53:21,900 --> 00:53:26,600
هذا لا يهم
فلن أقول لهم شيء

674
00:53:26,600 --> 00:53:29,700
.أنا أتحدث إليكم أنتم

675
00:53:31,200 --> 00:53:35,400
(بداية ذهت إلى (أستابور
ومن كانوا عبيد هناك

676
00:53:35,400 --> 00:53:40,400
يقفون خلفي الآن، أحرار

677
00:53:41,600 --> 00:53:46,600
(وبعدها ذهبت إلى (يونكاي
وكل العبيد هناك

678
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
.يقفون أحرار ورائي ..

679
00:53:49,600 --> 00:53:52,600
.أحرار

680
00:53:53,700 --> 00:53:56,600
(والآن قد جئت إلى (ميرين

681
00:53:57,600 --> 00:54:04,400
،لست عدوكم
أعدائكم يقفون خلفكم

682
00:54:04,400 --> 00:54:10,200
أعدائكم يسرقون ويقتلون أولادكم

683
00:54:10,300 --> 00:54:17,200
لم يمنحكم أعدائكم
سوى الأغلال والمعاناة والأوامر

684
00:54:19,300 --> 00:54:23,900
،لن أعطيكم أوامر
سأعطيكم القرار

685
00:54:24,900 --> 00:54:29,000
.وسأعطي أعدائكم كل ما يستحقون

686
00:54:31,700 --> 00:54:34,000
!تقدموا

687
00:54:44,200 --> 00:54:46,600
!أطلقوا

688
00:55:32,100 --> 00:55:48,700
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

