1
00:00:20,300 --> 00:00:22,400
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:52,400 --> 00:00:54,900
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:13,200 --> 00:01:17,300
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:31,200 --> 00:01:33,100
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:44,800 --> 00:01:54,800
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"لعبة العروش) - الموســم الرابع)"
((الحلـقة 4 (( حافظ الوعود</font>

8
00:01:54,800 --> 00:01:58,800
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:02:01,700 --> 00:02:06,700
(اسمي هو (غراي ورم

10
00:02:08,400 --> 00:02:13,400
.وجئت من الج ... زر الصيفية

11
00:02:13,500 --> 00:02:15,200
.. جزر

12
00:02:15,300 --> 00:02:18,400
.الجزر الصيفية

13
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
.الجزر الصيفية

14
00:02:28,900 --> 00:02:31,900
(أنا من جزيرة تسمى (ناث

15
00:02:33,800 --> 00:02:39,700
متى أخذوكِ؟ -
متى أخذوني؟ -

16
00:02:42,700 --> 00:02:47,700
كان عمري 5 سنوات -
هل تتذكرين موطنك؟ -

17
00:02:48,500 --> 00:02:51,500
أتذكر عندما أبحروا
بنا بعيداً عن الشاطئ

18
00:02:52,900 --> 00:03:00,700
وكم كان الشاطئ لامعاً
كم كانت الأشجار طويلة

19
00:03:02,900 --> 00:03:10,400
،وأتذكر قريتي وهي تحترق
والدخان يتصاعد إلى السماء

20
00:03:18,200 --> 00:03:20,100
هل تتذكر موطنك؟

21
00:03:21,700 --> 00:03:25,900
.أنا جندي عقيم
وسأكون دائماً هكذا

22
00:03:25,900 --> 00:03:31,500
وقبل ذلك لم أكن شيئاً -
هذه ليست حقيقة -

23
00:03:33,500 --> 00:03:36,200
ربما ستعود يوم
ما إلى الجزر الصيفية

24
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
لا أريد العودة

25
00:03:43,400 --> 00:03:47,500
!أقتلوا الأسياد -
أقتلوا الأسياد -

26
00:03:49,400 --> 00:03:51,100
كيف يسير الدرس؟

27
00:03:51,100 --> 00:03:54,000
.بأفضل حال يا مولاتي

28
00:03:54,100 --> 00:03:57,500
ميسندي) مُعلمة)
جيدة يا مليكتيّ

29
00:04:00,400 --> 00:04:02,300
.سيتحتم عليكم الإكمال لاحقاً

30
00:04:04,200 --> 00:04:06,300
.حان الوقت

31
00:05:15,800 --> 00:05:19,600
 لقد سمعتوا ما قالت
!أنها جاءت لتُحررنا

32
00:05:20,500 --> 00:05:23,200
 ،أنت أحمق
الأسياد أقوياء للغاية

33
00:05:23,200 --> 00:05:25,700
 .سوف تحمينا

34
00:05:25,700 --> 00:05:27,800
 كما أنها هزمت بطل الأسياد

35
00:05:29,900 --> 00:05:32,900
 ولديها جيش قوي

36
00:05:34,700 --> 00:05:38,000
أتريدون عيش ما تبقى
من حياتكم في أصفاد؟

37
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
،أريد أن أعيش
لقد رأيت ما فعلوا بالأطفال

38
00:05:41,400 --> 00:05:43,800
 ماذا سيفعلون بنا في نظرك؟

39
00:05:44,100 --> 00:05:47,700
 ،لقد عشت ثورتين للعبيد يا فتى

40
00:05:47,700 --> 00:05:49,900
  ،ودائماً تنتهي بنفس الطريقة

41
00:05:50,100 --> 00:05:53,700
 الأسياد هم الأقوياء
.والعبيد يموتون

42
00:05:53,700 --> 00:05:55,500
 "كل الرجال يجب أن يموتوا"

43
00:05:58,300 --> 00:06:00,600
  ،ولكنني أعدكم

44
00:06:01,100 --> 00:06:05,400
 يوم واحد في الحرية
.أفضل من عُمر كامل في الأغلال

45
00:06:06,900 --> 00:06:10,900
 ومن تكون؟ -
(اسمي هو (غراي ورم -

46
00:06:11,400 --> 00:06:15,400
 تم أخذي وأنا طفل
(من قبل أسياد (أستابور

47
00:06:15,900 --> 00:06:18,500
  .تربيت وتدربت كجُندي خارق ..

48
00:06:19,000 --> 00:06:21,700
(والآن أحارب لصالح (دانيريس

49
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
 .أم التنانين

50
00:06:24,400 --> 00:06:28,900
 ومُحطمة الأغلال -
هل أنت جندي؟ -

51
00:06:29,400 --> 00:06:32,900
لقد علموك كيف
.تقاتل قبل أن تمشي حتى

52
00:06:34,100 --> 00:06:39,200
  !ولكننا لسنا بجنود -
لم نتدرب ولا يوجد أسلحة -

53
00:06:56,300 --> 00:07:00,300
 هناك ثلاثة عبيد
لكل سيد في هذه المدينة

54
00:07:00,700 --> 00:07:04,400
 لا أحد يستطيع
إعطائكم الحرية يا أخوتي

55
00:07:04,700 --> 00:07:08,700
 ،إذا أردتموها
.يجب أن تأخذوها

56
00:07:18,500 --> 00:07:22,800
<b>"أقتلوا الأسياد"</b>

57
00:07:55,000 --> 00:07:58,700
<i>!الأم</i>

58
00:07:58,700 --> 00:08:02,600
<i>!أمنا</i>

59
00:08:37,000 --> 00:08:40,100
<i>!أمنا</i>

60
00:08:45,100 --> 00:08:46,800
(ذكرني يا سير (جورا

61
00:08:46,900 --> 00:08:50,400
كم طفل قام الأسياد
الكبار بصلبهم على الطريق؟

62
00:08:50,400 --> 00:08:53,700
.مائة و63 يا مولاتي

63
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
.أجل، هذا هو الرقم

64
00:09:04,200 --> 00:09:07,000
مولاتي، هل لي بكلمة؟

65
00:09:12,500 --> 00:09:13,900
المدينة لكِ

66
00:09:14,000 --> 00:09:16,800
كل هؤلاء القوم
.أصبحوا هوامش الآن

67
00:09:18,000 --> 00:09:20,500
في بعض الأحيان
يكون من الرد على الظلم

68
00:09:20,500 --> 00:09:22,300
.بالرحمة ..

69
00:09:22,400 --> 00:09:26,500
.سأرد على الظلم بالعدل

70
00:10:45,300 --> 00:10:50,600
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
هذا أنا أسقطك أرضاً -

71
00:10:50,600 --> 00:10:52,300
.بيديك الخاصة ..

72
00:10:55,300 --> 00:10:56,400
لديك موهبة نادرة

73
00:10:56,500 --> 00:10:59,700
عندما تُقاتل الكسحاء
على أي حال

74
00:11:01,100 --> 00:11:03,200
لقد تعلمت القتال
وأنت فتى صغير

75
00:11:03,300 --> 00:11:06,300
أعتقد أن قطع حلق الملك
.المجنون كان مجرد صورة

76
00:11:06,300 --> 00:11:08,700
أتريد القتال بشكلِ
جميل أم تود الفوز؟

77
00:11:08,700 --> 00:11:12,100
هل تتحدث لأخي بهذه الطريقة؟ -
طوال الوقت -

78
00:11:12,100 --> 00:11:14,500
.لقد إعتاد عليها

79
00:11:21,900 --> 00:11:26,500
أتعتقد أنه من فعلها؟ -
كلا -

80
00:11:26,500 --> 00:11:31,100
،إنه يكره ذلك الصغير بالتأكيد
ولكن من لا يكرهه؟

81
00:11:32,000 --> 00:11:34,100
والسُم ليس من طُرقه

82
00:11:35,100 --> 00:11:37,500
.أو القتل على أي حال ...

83
00:11:38,900 --> 00:11:41,300
إذا أردت التأكد، لمَ لا تسأله؟

84
00:11:45,900 --> 00:11:47,800
لم تذهب لرؤيته بعد، صحيح؟

85
00:11:48,900 --> 00:11:50,700
.لقد إنتهينا اليوم

86
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
هل أخبرك شقيقك
كيف أصبحت في خدمته؟

87
00:11:55,900 --> 00:11:59,100
لقد وقفت نيابة عنه
(في محكمة بالقتال في (ذا إيري

88
00:11:59,200 --> 00:12:03,300
أجل ولكن هذا فقط
(عندما أرادت الليدي (آرين

89
00:12:03,400 --> 00:12:06,000
.المحكمة تمت في ذلك اليوم ..

90
00:12:06,000 --> 00:12:08,200
.كنت أنت أول خيار له

91
00:12:08,200 --> 00:12:12,700
لقد نطق باسمك كبطله لأنه
عرف أنك ستُشق الطريق ليلاً ونهاراً

92
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
.لتأتي وتقاتل من أجله ..

93
00:12:15,800 --> 00:12:17,700
هل ستقاتل من أجله الآن؟

94
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
لأخبرك بالحقيقة
هذا ليس سيئاً للغاية

95
00:12:28,400 --> 00:12:31,500
أربعة جدران
ووعاء لتقضي حاجتك

96
00:12:31,500 --> 00:12:36,900
كنت مقيداً في عمود خشبيّ
مُغطى بفضلاتي لشُهور

97
00:12:39,900 --> 00:12:42,500
هل من المفترض
أن يشعرني هذا بارتياح؟

98
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
.ربما القليل

99
00:12:47,100 --> 00:12:51,900
آسف لأنني لم آتي مبكراً -
الأمر معقد، أجل -

100
00:12:53,100 --> 00:12:55,900
كيف حال أختك إذن؟ -
كيف حالها في نظرك؟ -

101
00:12:55,900 --> 00:12:58,500
ابنها مات بين ذراعيها

102
00:12:58,500 --> 00:13:03,500
ابنها؟ -
لا تبدأ -

103
00:13:08,100 --> 00:13:10,300
أتعرف ما القادم؟

104
00:13:10,300 --> 00:13:13,100
محاكمتي لقتل الملك
أجل، أعرف

105
00:13:14,500 --> 00:13:18,200
أعرف أن البلاد بأكملها
تعتقد أنني مُذنب

106
00:13:18,200 --> 00:13:20,400
وأعرف أن أحد
حكامي الثلاثة

107
00:13:20,400 --> 00:13:22,700
يتمنى لي الموت
.أكثر مما أستطيع العد

108
00:13:22,700 --> 00:13:25,200
.وهذا القاضي هو والدي

109
00:13:26,400 --> 00:13:29,800
(وبالنسبة لـ(سيرسي
ربما تبحث على طريقة

110
00:13:29,900 --> 00:13:32,700
لتجنب المحاكمة تماما
.عن طريق قتلي

111
00:13:32,700 --> 00:13:36,100
والآن بما أنك ذكرت
هذا، لقد طلبت هذا

112
00:13:36,200 --> 00:13:39,000
إذن هل أستدير
وأغلق عينايّ؟

113
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
.. هذا يعتمد

114
00:13:41,300 --> 00:13:45,200
هل ستفعلها؟ -
شقيق ذابح الملك -

115
00:13:45,300 --> 00:13:48,700
هل يعجبك الاسم؟
إنه يروق لي

116
00:13:50,400 --> 00:13:53,100
هل تسأل فعلاً
أنني قتلت ابنك؟

117
00:13:53,200 --> 00:13:56,700
وهل تسأل أنني
سأقتل أخي فعلاً؟

118
00:14:00,400 --> 00:14:02,100
كيف أخدمك؟

119
00:14:03,200 --> 00:14:04,700
حسنٌ، بوسعك إطلاق سراحيّ

120
00:14:05,900 --> 00:14:07,900
تعرف أنني لا أستطيع

121
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
إذن لا يوجد هناك
شيء أخر نناقشه

122
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
ماذا تُريدني أن افعل؟
أقتل الحراس؟

123
00:14:13,400 --> 00:14:14,900
أهربك من المدينة
في عربة

124
00:14:15,000 --> 00:14:18,700
أنا قائد حُراس الملك -
آسف، لقد نسيت -

125
00:14:18,800 --> 00:14:20,900
أكره بأن تقوم
بفعل أمور غير لائقة

126
00:14:20,900 --> 00:14:22,400
غير لائقة؟

127
00:14:22,400 --> 00:14:25,400
أنت مُتهم بقتل الملك
وتحريرك يُعتبر خيانة

128
00:14:25,400 --> 00:14:29,300
عدا أنني لم أفعل -
لهذا السبب نقوم بمحاكمة -

129
00:14:29,400 --> 00:14:31,700
!محاكمة

130
00:14:31,700 --> 00:14:34,400
إذا رمى القاتل نفسه
أمام العرش الحديدي

131
00:14:34,500 --> 00:14:36,000
،واعترف بجريمته

132
00:14:36,000 --> 00:14:38,500
وأعطى أدلة غير
،قابلة للجدل على فعلته

133
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
.لن تُهم لـ(سيرسي) أبداً ..

134
00:14:40,300 --> 00:14:43,300
لن ترتاح أبداً إلا
.بوجود رأسي على رمح

135
00:14:43,300 --> 00:14:45,400
.ليس رأسك فقط

136
00:14:45,500 --> 00:14:48,900
إنها تعرض لقب فارس
(لمن يعثر على (سانسا ستارك

137
00:14:48,900 --> 00:14:50,500
لا يُمكن لـ(سانسا) فعل هذا

138
00:14:50,500 --> 00:14:52,700
لديها أكثر من سبب
في الممالك السبعة

139
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
أتعتقد أنها صدفة بأن تختفي
في نفس يوم مقتل (جوفري)؟

140
00:14:55,900 --> 00:14:58,100
.. كلا ولكن

141
00:14:59,200 --> 00:15:01,400
.سانسا) ليست قاتلة)

142
00:15:03,700 --> 00:15:05,000
.ليس حتى الآن على أي حال

143
00:15:18,500 --> 00:15:20,600
أين تأخذني؟

144
00:15:20,600 --> 00:15:25,000
(سأتزوج من خالتك (ليسا
(إنها تنتظرنا في (ذا إيري

145
00:15:25,100 --> 00:15:27,800
.ستكونين بأمان هناك

146
00:15:39,900 --> 00:15:44,800
هل قتلت (جوفري)؟ -
هل قتلته؟ -

147
00:15:46,200 --> 00:15:49,300
كنت في (ذا فيل) لأسابيع -
أعرف أنك الفاعل -

148
00:15:49,400 --> 00:15:53,300
ومن ساعدني في
هذه المؤامرة؟

149
00:15:55,400 --> 00:15:57,200
(حسنٌ، كان هناك السير (دوناتوس

150
00:15:57,300 --> 00:15:59,500
لقد استخدمته
(ليُخرجني من (كينغ لاندينج

151
00:15:59,500 --> 00:16:02,100
ولكن لم تثق فيه
.أبداً في قتل الملك

152
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
لمَ لا؟

153
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
لأنك ذكي للغاية
كي تثق في سكيّر

154
00:16:05,800 --> 00:16:08,300
.إذن حينها سيكون زوجك

155
00:16:08,400 --> 00:16:09,900
كلا

156
00:16:09,900 --> 00:16:14,300
وكيف تعرفين؟ -
أعرف فحسب -

157
00:16:14,400 --> 00:16:16,500
أنتِ مُحقة

158
00:16:16,500 --> 00:16:19,000
لم يكن متورطاً
(في مقتل (جوفري

159
00:16:19,000 --> 00:16:21,100
.ولكنكِ الفاعلة

160
00:16:22,500 --> 00:16:25,800
أتتذكرين ذلك العقد الذي
أعطاكِ إياه (دوناتوس)؟

161
00:16:25,900 --> 00:16:30,000
لا أفترض أنكِ لاحظتِ
غياب أحد الأحجار

162
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
.بعد الوليمة ..

163
00:16:32,400 --> 00:16:34,900
!السُم

164
00:16:36,700 --> 00:16:41,500
(لا أفهم، منحك آل (لانيستر
الثروة والسُلطة

165
00:16:41,600 --> 00:16:43,400
(وسماك (جوفري
(لورد (هارينهال

166
00:16:43,400 --> 00:16:46,300
رجل بدون دوافع
.هو من لا يشك فيه أحد

167
00:16:46,300 --> 00:16:49,000
،عليك أن تشوشي عدوك دائماً

168
00:16:49,000 --> 00:16:51,900
إن لم يعرفوا من
أنتِ أو ماذا تريدين

169
00:16:51,900 --> 00:16:55,000
فلا يمكنهم معرفة
.ما تخططين له بعد ذلك

170
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
.لا أصدقك

171
00:17:01,500 --> 00:17:04,200
إن أمسكوا بك
سيضعون رأسك على رمح

172
00:17:04,200 --> 00:17:05,600
.مثلما فعلوا بوالدي ..

173
00:17:05,600 --> 00:17:08,800
أتخاطر بها
من أجل تشويشهم؟

174
00:17:10,400 --> 00:17:13,900
العديد من الرجال
يُخاطرون بأمور صغيرة

175
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
ويقضون عمرهم
يتجنبون الخطر

176
00:17:17,000 --> 00:17:19,400
.ثم يموتون ..

177
00:17:20,700 --> 00:17:24,500
سأخاطر بأي شيء
.لأحظى بما أريد

178
00:17:24,500 --> 00:17:27,700
وماذا تُريد؟

179
00:17:33,600 --> 00:17:35,200
كل شيء

180
00:17:37,100 --> 00:17:40,400
(تحالفي مع آل (لانيستر
كان مثمراً

181
00:17:40,400 --> 00:17:43,100
.. (ولكن (جوفري

182
00:17:43,200 --> 00:17:48,000
فتى شرير لديه تاج على رأسه
.ليس حليفاً يُعتمد عليه

183
00:17:48,000 --> 00:17:52,300
كيف تثقين بصديق مثله؟ -
ومن قد يثق فيك؟ -

184
00:17:53,500 --> 00:17:55,800
،لا أريد أصدقاء مثلي

185
00:17:55,900 --> 00:17:58,300
أصدقائي الجدد
،يمكن التنبؤ بأفعالهم

186
00:17:58,400 --> 00:17:59,900
.قوم راشدون ..

187
00:17:59,900 --> 00:18:02,600
(وبالنسبة لما حدث لـ(جوفري

188
00:18:02,600 --> 00:18:07,000
كان أمر يُريده
.أصدقائي الجدد بشدة

189
00:18:07,000 --> 00:18:12,100
<i>لا يوجد أفضل من الهدية
.الرصينة لتقوية صداقتك الجديدة</i>

190
00:18:12,100 --> 00:18:16,700
لا أصدق أنكِ سترحلين
تاركة إياي وحيدة مع هؤلاء

191
00:18:16,700 --> 00:18:19,000
حان الوقت يا عزيزتي

192
00:18:19,100 --> 00:18:22,100
لا يوجد هناك شيء أكثر
مللاً من المُحاكمة

193
00:18:22,100 --> 00:18:24,600
.ربما عدا هذه الحدائق

194
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
إذا تحتم علي أخذ
نزهة أخيرة

195
00:18:27,400 --> 00:18:30,600
،في هذه الحدائق
سألقي بنفسي من على المنحدر

196
00:18:32,200 --> 00:18:36,100
هل رأيتِ (تومين)؟ -
كلا -

197
00:18:36,200 --> 00:18:39,900
هل وافقوا حتى المطلوب؟ -
لم يخبرني أحد بأي شيء -

198
00:18:39,900 --> 00:18:43,400
لم يكن منوطاً لي بأن أتزوج
من جدك (لوثر)، لتعلمي هذا

199
00:18:44,200 --> 00:18:48,700
،كان مخطوباً لشقيقتيّ
(جدتك الكبرى (فيولا

200
00:18:48,800 --> 00:18:52,000
وكنت سأتزوج أي
(أحد من أشقاء آل (تارغرين

201
00:18:52,100 --> 00:18:55,900
الزواج من أي تارغيري
وقتها بمثابة غضباً جامحاً

202
00:18:55,900 --> 00:18:58,400
ولكن في لحظة
،معرفة نوايايّ

203
00:18:58,500 --> 00:19:03,800
مع وجه النمس المضطرب
،ذو الشعر الفضي السخيف

204
00:19:03,800 --> 00:19:05,900
.عرفت أنه لن يفعل

205
00:19:05,900 --> 00:19:11,500
إذن في الليلة التي كان مفترض
أن يتقدم فيها (لوثر) لشقيقتي

206
00:19:11,600 --> 00:19:14,300
ضللت طريقي عند
عودتي من درس التطريز

207
00:19:14,300 --> 00:19:16,600
.وحدث ذلك في غرفته ..

208
00:19:17,900 --> 00:19:20,200
!كم كنت شاردة

209
00:19:20,200 --> 00:19:24,400
في الصباح التالي لم ينزل
لوثر) لأسفل أبداً)

210
00:19:24,400 --> 00:19:28,200
ليتقدم لشقيقتي
.لأنه لم يتمكن من المشي

211
00:19:28,200 --> 00:19:30,500
وبمجرد أن يستطيع
،الشيء الوحيد الذي يريده

212
00:19:30,500 --> 00:19:32,900
كان ما أعطيته
له الليلة السابقة

213
00:19:33,000 --> 00:19:37,900
.كنت بارعة للغاية

214
00:19:39,700 --> 00:19:43,900
أنتِ أفضل ولكن
.يجب أن تتصرفي بسرعة

215
00:19:44,000 --> 00:19:47,800
سيرسي) قد تكون)
شريرة ولكن ليست غبية

216
00:19:47,900 --> 00:19:50,800
ستقوم بتغيير الولد
.من ناحيتك في أسرع وقت

217
00:19:50,800 --> 00:19:54,100
وبمرور الوقت عندما
تعيدين الزواج، سيتأخر الوقت

218
00:19:54,100 --> 00:19:56,100
من حسن حظك، الملكة
وصية العرش

219
00:19:56,100 --> 00:19:58,000
مشتتة أكثر
في الوقت الحالي

220
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
في حدادها على
.فراق ابنها العزيز

221
00:20:00,500 --> 00:20:04,800
،وإتهام شقيقها بقتله
وهو أمر لم يفعله

222
00:20:04,900 --> 00:20:06,000
كان بوسعه فعل هذا

223
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
.كان بوسعه ولكنه لم يفعل

224
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
أنتِ لا تعرفين يا جدتيّ -
ولكنني أعرف -

225
00:20:11,000 --> 00:20:15,600
أكنتِ تعتقدين أنني سأدعكِ
تتزوجين من هذا الوحش؟

226
00:20:16,700 --> 00:20:19,700
ماذا؟ لا أفهم

227
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
لا تقلقي بكل هذا

228
00:20:25,700 --> 00:20:28,000
.افعلي فقط ما يملى عليكِ

229
00:20:29,500 --> 00:20:31,500
!أعطني ما لديك

230
00:20:38,800 --> 00:20:41,100
مرة أخرى

231
00:20:46,600 --> 00:20:50,400
أحسنت، جيد

232
00:20:50,400 --> 00:20:53,100
العديد من الهمج يُحاربون
بسلاح في كل يد

233
00:20:53,100 --> 00:20:56,100
،أول شيء عليك فعله

234
00:20:56,200 --> 00:20:58,900
هو نزع سلاحهم
.وتجربة كل الإحتمالات

235
00:21:12,600 --> 00:21:14,400
.لنرى ماذا يمكنك أن تفعل

236
00:21:16,300 --> 00:21:18,100
عليك أن تشاهد
(فقط الآن يا (أولي

237
00:21:18,100 --> 00:21:19,200
بوسعي أن أقاتل

238
00:21:19,200 --> 00:21:21,300
هل حملت سيفاً من قبل؟

239
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
كنت أفضل نشاب في قريتنا

240
00:21:23,400 --> 00:21:25,800
!كنت كذلك

241
00:21:25,800 --> 00:21:28,100
أصدقك

242
00:21:28,200 --> 00:21:29,800
سنذهب لصيد الأرانب يوم ما

243
00:21:29,900 --> 00:21:31,500
والآن، شاهد وتعلم

244
00:21:33,800 --> 00:21:35,800
أنتما الاثنان

245
00:21:35,800 --> 00:21:38,900
تريثوا وحاولا
.نزع سلاح كل منكما

246
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
أنت تُجيد القتال

247
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
كان عليك أن تتريث معه

248
00:22:09,000 --> 00:22:11,400
لم يكن ليتعلم
أي شيء بهذه الطريقة

249
00:22:12,500 --> 00:22:14,300
(لورد (سنو

250
00:22:14,500 --> 00:22:16,900
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً؟

251
00:22:17,000 --> 00:22:19,600
أنا و(غرين) كنا نُساعدهم

252
00:22:19,600 --> 00:22:21,700
غرين) حارس)
وأنت خادم

253
00:22:21,800 --> 00:22:24,900
ربما نسيت هذا الأمر
وأنت تتجول مع عاهرتك الهمجية

254
00:22:24,900 --> 00:22:26,900
.ولكنني لم أنسى ..

255
00:22:26,900 --> 00:22:31,100
.يجب أن يدربهم أحد -
وهذا الشخص ليس أنت -

256
00:22:31,200 --> 00:22:33,500
اذهب وأعثر على
غرفة لتفريغها

257
00:22:36,100 --> 00:22:38,800
اذهب وافعل هذا

258
00:22:38,900 --> 00:22:40,900
.أنت لقيط خائن

259
00:22:40,900 --> 00:22:42,800
أعطني عُذراً

260
00:22:42,900 --> 00:22:45,800
.مورمنت) ليس هنا ليحميك)

261
00:22:56,700 --> 00:22:59,200
.عودوا للعمل

262
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
!الآن

263
00:23:01,600 --> 00:23:04,200
!لقد قلت الآن

264
00:23:07,300 --> 00:23:10,400
اللقيط محبوب
عل عكسك

265
00:23:10,500 --> 00:23:13,000
هل تعتقد أنني أهتم
إذا أحبوه؟ نحن في حرب

266
00:23:13,100 --> 00:23:14,600
في الوقت الراهن

267
00:23:14,700 --> 00:23:16,800
ولكن لا يُمكن أن
.تكون القائد للأبد

268
00:23:16,900 --> 00:23:19,000
!سيكون هناك انتخاب

269
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
المعلم العجوز
سيصر على هذا

270
00:23:21,000 --> 00:23:26,200
ربما يُعاد النظر في
(أمر تحركه نحو كوخ (كريتسر

271
00:23:26,300 --> 00:23:29,900
دع المتمردين
(يتولون أمر (سنو

272
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
وإلا ستتلقى أوامرك
.منه لبقية حياتك

273
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
لقيط؟

274
00:23:51,100 --> 00:23:53,800
.ظننتك ذو نسبِ عالِ

275
00:23:55,200 --> 00:23:59,900
والدي ذو نسبِ عالِ
.ولكن والدتي لم تكن

276
00:24:02,000 --> 00:24:03,900
(اسمي (لوك

277
00:24:06,500 --> 00:24:07,800
(جون سنو)

278
00:24:11,200 --> 00:24:14,400
أنت تقاتل جيداً
ماذا جاء بك هنا؟

279
00:24:14,500 --> 00:24:16,600
الشعور بالواجب

280
00:24:16,600 --> 00:24:19,900
أردت أن أقوم بواجبي
.في حماية المملكة

281
00:24:22,600 --> 00:24:25,100
(كنت سجان في أراضي (ستورم

282
00:24:25,200 --> 00:24:27,800
أحصل على جوائز نقدية
.لإطعام أولادي

283
00:24:27,800 --> 00:24:29,600
وكنت غبياً بما
يكفي ليمسكوا بي

284
00:24:29,700 --> 00:24:31,800
اخترت الجدار بدلاً
من أفقد رأسي

285
00:24:31,800 --> 00:24:35,500
واكتشفت أنه لن أتملق
.في وجه أي شخص ذو نسب

286
00:24:35,500 --> 00:24:37,800
هيّا، أكملوا

287
00:24:37,800 --> 00:24:39,500
ماذا تنتظرون؟ الصيف؟

288
00:24:39,600 --> 00:24:41,000
.أعتقد أنني مُخطئ

289
00:25:01,200 --> 00:25:03,300
هل أرسلتِ بطلبي يا مولاتي؟

290
00:25:03,400 --> 00:25:05,300
!مولاتي

291
00:25:05,300 --> 00:25:07,100
.كم أنت محب للرسميات

292
00:25:09,000 --> 00:25:12,300
كم عدد الحراس الموضعين
أمام غرفة (تومين)؟

293
00:25:12,300 --> 00:25:15,700
السير (بوروس) يقوم
بالحراسة الليلة

294
00:25:15,700 --> 00:25:18,100
.. غداً أعتقد أنه -
شخص ما؟ -

295
00:25:19,300 --> 00:25:22,300
هل تحمي الملك
المستقبلي برجل واحد؟

296
00:25:22,300 --> 00:25:25,600
أعدك أن (تومين) بأمان
.نحن نحميه

297
00:25:25,700 --> 00:25:28,800
بنفس الطريقة
التي حميت (جوفري)؟

298
00:25:30,100 --> 00:25:32,700
لماذا أطلقت (كاتلين ستارك) سراحك؟

299
00:25:32,700 --> 00:25:35,400
ماذا؟ -
كنت أتساءل لأشهر -

300
00:25:35,400 --> 00:25:39,200
منذ أن أعادتك تلك
البقرة الكبيرة للعاصمة

301
00:25:40,100 --> 00:25:41,800
لماذا أطلقت سراحك؟

302
00:25:41,900 --> 00:25:44,900
تعرفين السبب، تمنت أن
أعيد إليها بناتها

303
00:25:49,900 --> 00:25:53,700
هل تمنيت أم وعدت؟ -
أقسم بكل الآلهة -

304
00:25:53,700 --> 00:25:56,200
إذا كانت بناتها أحياء
.الآن لأعدتهن إليها

305
00:25:56,300 --> 00:25:58,100
إذن قمت بحلف
يمين مُقدس للعدو

306
00:25:58,200 --> 00:26:00,900
.أردت العودة إليكِ

307
00:26:02,000 --> 00:26:05,600
هل كان علي رفض عرضها؟ -
لم ترغب في هذا، صحيح؟ -

308
00:26:05,600 --> 00:26:08,600
ألا يوجد لديك أي
ولاء لـ(كاتلين ستارك)؟

309
00:26:08,700 --> 00:26:10,500
كاتلين ستارك) ميتة)

310
00:26:10,600 --> 00:26:12,800
والآن إذا طلبت منك ترك
(العاصمة والذهاب للبحث عن (سانسا

311
00:26:12,900 --> 00:26:17,000
إذا أخبرتك بأن تعثر
،على تلك العاهرة القاتلة

312
00:26:17,100 --> 00:26:21,300
،وتأتي لي برأسها ..
هل ستفعل؟

313
00:26:25,800 --> 00:26:28,100
(أعرف أنك ذهبت لرؤية (تيرين

314
00:26:30,500 --> 00:26:34,300
.ذلك المخلوق الذي قتل ابننا

315
00:26:36,500 --> 00:26:40,300
كان يجب أن أراه
أردت أن أعرف بنفسي

316
00:26:40,300 --> 00:26:42,300
ثم؟

317
00:26:43,900 --> 00:26:49,000
(لم يفعلها يا (سيرسي -
أنت تشفق عليه دائماً -

318
00:26:49,100 --> 00:26:52,400
.شقيقنا الصغير المسكين

319
00:26:52,400 --> 00:26:56,200
يمقته العالم ويحتقره
والده وشقيقته

320
00:26:56,200 --> 00:26:59,100
سيقتلنا جميعاً
.إن تمكن

321
00:27:02,000 --> 00:27:05,300
أريد 4 رجال على
غرفة (تومين) ليلاً ونهاراً

322
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
سيكون هذا كل
.شيء أيها القائد

323
00:27:44,100 --> 00:27:46,200
سير (بونس)؟

324
00:28:00,100 --> 00:28:05,000
كيف تجاوزتِ الحُراس؟ -
!الحراس -

325
00:28:06,400 --> 00:28:09,600
أفترض أنه
لا يجب أن تكوني هنا

326
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
لا تسمح أمي بأن
يزورني أحد في الليل

327
00:28:12,800 --> 00:28:15,300
لست زائرة يا مولاي

328
00:28:15,300 --> 00:28:18,600
الكلمة تصف كل شيء
سوف أكون زوجتك

329
00:28:23,700 --> 00:28:26,000
هل تعلم أن الناس
عند تدبير الزواج

330
00:28:26,100 --> 00:28:29,100
لا يتقابلن غالباً
إلا يوم الزفاف؟

331
00:28:31,800 --> 00:28:35,400
قبل أن نقرر قضاء
،بقية حياتنا سوياً

332
00:28:35,500 --> 00:28:39,900
.يجب أن نعرف بعضنا أكثر ..
ألا تعتقد هذا؟

333
00:28:41,400 --> 00:28:43,300
.أجل

334
00:28:43,300 --> 00:28:48,000
.. ولكن إذا عرفت والدتي -
سيكون سرنا -

335
00:28:50,000 --> 00:28:56,300
،إذا كنا سنصبح زوج وزوجة
سنُخفي عنها بعض الأسرار، آمل ذلك

336
00:28:57,900 --> 00:29:00,300
.. إذن يا مولاي

337
00:29:00,400 --> 00:29:02,700
نعم؟

338
00:29:02,700 --> 00:29:05,500
.أخبرني بسِر

339
00:29:12,800 --> 00:29:17,700
مرحبا، هل أنت رفيق مناسب؟ -
(هذا السير (بونس -

340
00:29:17,700 --> 00:29:20,100
وسيم للغاية

341
00:29:22,200 --> 00:29:23,600
(لم يروق لـ(جوفري

342
00:29:23,600 --> 00:29:28,000
كان يُهدد بسلخه حيّا
ويخلط أحشائه في طعاميّ

343
00:29:28,000 --> 00:29:29,800
كي لا أعرف أبداً
.أنني أكله

344
00:29:29,800 --> 00:29:32,500
.كان هذا وحشي للغاية

345
00:29:32,600 --> 00:29:35,500
.لا يبدو انك ستعاملني بقسوة

346
00:29:37,000 --> 00:29:38,700
.كلا

347
00:29:38,700 --> 00:29:40,600
لا أعتقد أنني سأفعل

348
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
هذا يبعث الراحة

349
00:29:42,700 --> 00:29:45,000
هل تعرف ماذا يحدث
عندما نتزوج؟

350
00:29:45,100 --> 00:29:47,300
نقسم بوعودنا
أمام الكاهن الأعظم

351
00:29:47,300 --> 00:29:49,100
.. وبعد الحفل يكون وليمة

352
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
عندما نتزوج، سأصبح لك

353
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
.للأبد

354
00:29:56,000 --> 00:30:01,100
لقد تأخر الوقت
.علي الذهاب

355
00:30:02,200 --> 00:30:03,800
هل بوسعي الحضور
لزيارتك مجدداً؟

356
00:30:05,900 --> 00:30:08,700
.حسنٌ إذن

357
00:30:13,500 --> 00:30:18,900
.تذكر سرنا الصغير

358
00:30:55,900 --> 00:30:57,500
(سير (جايمي لانيستر

359
00:30:57,600 --> 00:31:01,300
تم تتويجه كفارس وأخذ
لقب حارس الملك في عمر الـ16

360
00:31:01,400 --> 00:31:06,300
(وعند نهب (كينغ لاندينج
قاتل ملكه (آريس) الثاني

361
00:31:06,300 --> 00:31:09,500
.(وعفا عنه (روبرت براثيون

362
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
ومن بعدها عرف
"بـ"ذابح الملك

363
00:31:12,800 --> 00:31:16,100
إنه من واجب القائد
أن يملئ هذه الصفحات

364
00:31:19,300 --> 00:31:22,100
.ومازال هناك مكان فارغ لي

365
00:31:52,300 --> 00:31:54,700
!معدن فاليري

366
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
!إنه لكِ

367
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
لا يمكنني قبوله

368
00:32:00,300 --> 00:32:02,600
(تم صُنعه من سيف (نيد ستارك

369
00:32:02,600 --> 00:32:05,700
وستستخدمينه للدفاع
(عن بنات (نيد ستارك

370
00:32:07,300 --> 00:32:11,300
لقد أقسمتِ يميناً
بإعادة فتيات (ستارك) لأمهم

371
00:32:11,300 --> 00:32:13,700
والليدي (ستارك) ميتة

372
00:32:13,700 --> 00:32:15,700
،ومحتمل أن تكون (آريا) ميتة

373
00:32:15,700 --> 00:32:18,900
ولكن مازال هناك فرصة للعثور
على (سانسا) والوصول بها لبر الأمان

374
00:32:20,200 --> 00:32:21,800
.لدي شيء أخر لكِ

375
00:32:40,500 --> 00:32:43,000
.أتمنى أن يُناسب مقاسك

376
00:32:45,700 --> 00:32:47,400
.سأعثر عليها

377
00:32:49,100 --> 00:32:52,200
.(من أجل الليدي (كاتلين

378
00:32:55,200 --> 00:32:56,900
.ومن أجلك

379
00:33:03,800 --> 00:33:05,900
كدتُ أنسى

380
00:33:06,900 --> 00:33:09,100
.لدي هدية أخرى

381
00:33:12,900 --> 00:33:16,700
لا أريد مُرافق -
بالطبع تُريدين -

382
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
.سيُبطئني

383
00:33:18,400 --> 00:33:20,700
أخي مدين له وهو
ليس بأمان هنا

384
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
ستحميه من الأذى
هذا من الرجولة

385
00:33:23,300 --> 00:33:26,400
.لن أُبطئك يا سيديّ

386
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
.سيدتي ...

387
00:33:29,900 --> 00:33:32,300
.أعدك بأن أخدمك جيداً

388
00:33:32,400 --> 00:33:35,700
أترين؟ إنه فتى مطيع
ستعتادين عليه

389
00:33:39,800 --> 00:33:45,200
(تحية من اللورد (تيرين
.إنه فأسه من معركة المياه الضحلة

390
00:33:50,300 --> 00:33:52,400
ماذا تنتظر، قُبلة؟

391
00:33:54,100 --> 00:33:56,300
.جهز حصان السيدة

392
00:34:05,600 --> 00:34:08,100
يقولون أن أفضل السيوف
لها أسماء

393
00:34:08,100 --> 00:34:09,900
أية أفكار؟

394
00:34:15,400 --> 00:34:17,400
"حافظ الوعود"

395
00:34:29,100 --> 00:34:30,800
(الوداع يا (بريان

396
00:34:54,300 --> 00:34:56,700
<i>هيّا، لنتحرك</i>

397
00:35:21,100 --> 00:35:23,400
كان يجب ألا أبعدها

398
00:35:23,500 --> 00:35:26,600
لم تكن بأمان هنا -
وليست بأمان هناك -

399
00:35:26,600 --> 00:35:28,500
كان يجب أن أعرف

400
00:35:28,500 --> 00:35:30,700
لقد أخبرتنا أن هناك
همج جنوب الجدار

401
00:35:30,700 --> 00:35:33,500
إن غاروا على القرى الصغيرة
.ستكون مدينة (مول) التالية

402
00:35:33,500 --> 00:35:36,900
قد تكون (كاسل بلاك) التالية -
(يجب أن أعود لـ(غيلي -

403
00:35:36,900 --> 00:35:38,500
لدينا أوامر، لا أحد يغادر القلعة

404
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
أتذكر عندما عصيت الأوامر
(وذهبت جنوباً لمساعدة (روب

405
00:35:41,100 --> 00:35:43,300
.وأتذكر من جاء ورائي وأعادني

406
00:35:45,900 --> 00:35:48,700
أعرف كم الأمر
صعب يا (سام)، صدقني

407
00:35:50,900 --> 00:35:53,600
(عندما أخبرتني بـ(بران
وذهابه وراء الجدار

408
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
كل ما أفكر فيه هو
إستعادة قوتيّ

409
00:35:55,600 --> 00:35:57,200
.لأتمكن من الذهاب والعثور عليه ..

410
00:35:58,400 --> 00:36:00,900
كنت أتمنى أن أقنعه
.بالعودة معي

411
00:36:02,500 --> 00:36:05,200
.لقد حاولت فعلاً

412
00:36:07,500 --> 00:36:09,800
ما مدى سرعة سفرهم؟

413
00:36:09,800 --> 00:36:13,300
فتى مشلول يتم جره
على زلاجة بواسطة مُغفل؟

414
00:36:13,300 --> 00:36:14,800
لا أعرف

415
00:36:14,900 --> 00:36:17,100
قد يعبرون قرى همجية

416
00:36:17,100 --> 00:36:20,200
.ويعثرون على مأوى في إحداها

417
00:36:21,700 --> 00:36:24,400
(لقد إنضم الهمج جميعاً لـ(مانس

418
00:36:24,400 --> 00:36:27,700
كل قرية أو مأوى
.سيتم هجره

419
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
.. عدا

420
00:36:36,400 --> 00:36:38,800
كوخ (كريستر)؟ ...

421
00:36:38,800 --> 00:36:43,700
... أتعتقد أن (بران) قد -
(سنو) -

422
00:36:43,700 --> 00:36:48,100
،لم أقصد المقاطعة
ثورن) يود رؤيتك)

423
00:36:50,900 --> 00:36:56,300
(غزوتك لكوخ (كريستر
سأوافق عليها

424
00:36:56,300 --> 00:37:00,200
ولكن لن آمر أي
أحد بالذهب معك

425
00:37:00,300 --> 00:37:02,900
.المُتطوعون فقط

426
00:37:03,000 --> 00:37:05,100
.(شكراً لك يا سير (آليسر

427
00:37:15,300 --> 00:37:17,600
.. أشقائي

428
00:37:29,200 --> 00:37:31,700
أنا ذاهب خلف الجدار
(لكوخ (كريستر

429
00:37:31,700 --> 00:37:36,100
سأذهب للقبض على المتمردين
.هناك أو قتلهم

430
00:37:36,200 --> 00:37:39,300
أطلب متطوعين للمجيء معي

431
00:37:40,900 --> 00:37:43,600
هناك 60 ميل في
(البرية من هنا لكوخ (كريستر

432
00:37:43,600 --> 00:37:46,400
و(مانس رايدر) يتجه
بجيش نحونا

433
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
.ولكن علينا فعل هذا ..

434
00:37:48,600 --> 00:37:54,700
نجاتنا قد تعتمد على الوصول
.(لهذا التمرد قبل (مانس

435
00:37:54,700 --> 00:37:58,400
إنهم يعرفون الجدار
ويعرفون دفاعاتنا

436
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
إن عرف (مانس) ما لديهم
سنكون في تعداد المفقودين

437
00:38:03,900 --> 00:38:08,700
،ولكن هذا ليس كافياً
.فكروا في هذا

438
00:38:08,800 --> 00:38:11,100
إذا كان حراس الليل
،أشقاء فعلاً

439
00:38:11,100 --> 00:38:14,100
.فاللورد (مورمنت) كان والدنا ...

440
00:38:15,400 --> 00:38:20,000
،لقد عاش ومات من أجل الحراس
وتم خيانته بواسطة رجاله

441
00:38:20,000 --> 00:38:23,700
.طعنه الجبناء من الخلف ..
.إنه يستحق ما هو أفضل

442
00:38:23,700 --> 00:38:27,200
.كل ما نمنحه له الآن هو العدالة

443
00:38:28,600 --> 00:38:30,500
من سينضم إلي؟

444
00:39:20,200 --> 00:39:22,800
لن أسمح بقدوم
مجند لشمال الجدار

445
00:39:22,800 --> 00:39:25,100
دعني أتلو وعوديّ

446
00:39:25,100 --> 00:39:28,500
،إذا كان القتال ما تذهب إليه
.فأنت بحاجة لرجال يُجيدونه

447
00:39:40,800 --> 00:39:42,700
.شُكراً لكم يا أشقائي

448
00:39:50,400 --> 00:39:52,500
كلا، لا تفعل

449
00:39:52,500 --> 00:39:55,300
<i>لا تفعل أرجوك</i>

450
00:39:55,300 --> 00:39:57,400
<i>!أرجوك لا تفعل</i>

451
00:39:57,500 --> 00:39:59,400
<i>.أنت تؤذني</i>

452
00:40:05,100 --> 00:40:12,200
(كارل تانر) من حي (جين)
يشرب النبيذ في جمجمة

453
00:40:12,200 --> 00:40:15,700
.جيور مورمنت) اللعين) ..

454
00:40:21,900 --> 00:40:28,000
أهناك أية أوامر لنا يا قائد؟ -
ماذا قلت؟ -

455
00:40:28,100 --> 00:40:30,600
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">"تحذير مشهد إباحي"

456
00:40:28,700 --> 00:40:31,100
ضاجعهم حتى يموتون؟

457
00:40:31,100 --> 00:40:34,700
هل سمعتم هذا يا فتية؟

458
00:40:34,700 --> 00:40:37,300
.ضاجعوهم حتى يموتون

459
00:40:43,900 --> 00:40:45,300
.. (راست)

460
00:40:50,700 --> 00:40:55,400
اذهب وأطعم الوحش -
يفترض أن نقتل ذلك الشيء -

461
00:40:56,500 --> 00:40:59,400
،يجب أن تُغلق فمك اللعين

462
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
.أيها العاهر القبيح ..

463
00:41:02,500 --> 00:41:05,900
أنت تشبه الأعضاء الذكرية

464
00:41:05,900 --> 00:41:08,700
!أنظر لوجهك الغبي اللعين

465
00:41:08,700 --> 00:41:12,300
بوسعي التبول في
.أي جدول وأنقع 5 مثلك

466
00:41:14,000 --> 00:41:17,700
أتعرف كم كانوا يدفعون
لي لقتل أحد في (كينغ لاندينج)؟

467
00:41:17,700 --> 00:41:20,300
.سبع عملات فضية

468
00:41:20,300 --> 00:41:24,100
يخبرونني باسك الرجل
وبعدها لن يرى الرجل ضوء النهار

469
00:41:24,100 --> 00:41:26,900
.لا أحد تمكن من الهروب منيّ

470
00:41:30,800 --> 00:41:33,500
لم أخسر أي قتال
.منذ كنت في التاسعة

471
00:41:35,200 --> 00:41:37,400
.ربما حان الوقت

472
00:41:37,400 --> 00:41:43,200
ما رأيك؟
ربما أنت الرجل المنشود

473
00:41:43,300 --> 00:41:46,400
يا عاهر؟

474
00:41:48,700 --> 00:41:51,100
لن أصمد أبداً

475
00:41:52,000 --> 00:41:53,200
.ولا أحد منا ..

476
00:41:53,200 --> 00:41:59,400
(كُنت أسطورة في حي (جين
!أسطورة لعينة

477
00:41:59,400 --> 00:42:03,800
كنت أتغلب على
.أي فارس في أي وقت

478
00:42:04,000 --> 00:42:07,600
الأوغاد الملاعين في
الزي المعدني، الجبناء

479
00:42:16,100 --> 00:42:19,600
هدية لآلهة -
هدية للآلهة -

480
00:42:19,700 --> 00:42:21,200
.هدية للآلهة

481
00:42:21,300 --> 00:42:22,800
ما هذا؟

482
00:42:22,800 --> 00:42:26,000
أخر ابن لـ(كريستر) كان ولداً

483
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
وما المفترض أن أفعل به؟

484
00:42:27,600 --> 00:42:30,400
ماذا كان (كريستر) يفعل به؟

485
00:42:30,500 --> 00:42:33,700
يقتله قبل أن يكبر
ويفعل به المثل؟

486
00:42:35,100 --> 00:42:36,800
.حسنٌ

487
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
لسنا بحاجة
لفم أخر نُطعمه

488
00:42:41,900 --> 00:42:45,100
أعطني إياه -
إنه لا يقتلهم -

489
00:42:45,100 --> 00:42:47,800
إنه يعرضهم -
إلى من؟ -

490
00:42:47,800 --> 00:42:50,000
إلى الآلهة

491
00:42:50,000 --> 00:42:52,300
!الموتى المُتيبسين

492
00:42:52,300 --> 00:42:54,400
.هدية للآلهة

493
00:42:54,400 --> 00:42:59,800
.هدية للآلهة

494
00:42:59,800 --> 00:43:01,500
!أصمتوا

495
00:43:07,600 --> 00:43:09,700
.. إذن

496
00:43:12,100 --> 00:43:14,700
.. إذا نجح الأمر له

497
00:43:16,400 --> 00:43:19,000
لنُعطى الموتى
.ما يُريدون

498
00:43:26,300 --> 00:43:28,600
.راست) مُتجه لذلك الاتجاه)

499
00:44:55,700 --> 00:44:57,800
!يا ذو العين الوردية

500
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
هل تشعر بالعطش؟

501
00:45:22,700 --> 00:45:25,100
!اللعنة

502
00:45:58,700 --> 00:46:00,700
(هودور)

503
00:46:06,500 --> 00:46:08,100
هل سمعت هذا؟

504
00:46:14,500 --> 00:46:16,300
هل هذا صوت طفل؟

505
00:46:16,300 --> 00:46:18,900
إنه قادم

506
00:46:18,900 --> 00:46:20,600
سأذهب هناك

507
00:46:20,700 --> 00:46:24,700
كلا، يجب أن نظل سوياً -
سأذهب -

508
00:47:05,800 --> 00:47:08,800
(بران) -
(هودور) -

509
00:47:08,800 --> 00:47:10,500
(هودور) -
ماذا حدث؟ -

510
00:47:10,500 --> 00:47:13,200
سامر) لقد تأذى)
.أوقعوا به في فخ

511
00:47:13,200 --> 00:47:14,600
من؟

512
00:47:14,600 --> 00:47:17,300
لم أرى ولكنهم
يحتجزون ذئب أخي

513
00:47:18,900 --> 00:47:21,100
.غوست) لديهم)

514
00:47:26,500 --> 00:47:28,100
إنهم حراس الليل

515
00:47:28,100 --> 00:47:30,200
!أنظر

516
00:47:30,300 --> 00:47:32,700
.قد يكون (جون) هنا

517
00:47:32,700 --> 00:47:36,100
إذا كان (جون) هنا
فلماذا يضعون ذئبه في قفص؟

518
00:47:42,400 --> 00:47:44,700
قد يكونون من الحرس الليل
ولكن ليس بعد الآن

519
00:47:44,700 --> 00:47:46,500
لسنا بأمان هنا
.يجب أن نذهب

520
00:47:46,600 --> 00:47:48,100
.كلا

521
00:47:48,100 --> 00:47:50,400
(يجب أن نذهب يا (بران

522
00:47:50,500 --> 00:47:52,300
(لن أرحل بدون (سامر

523
00:47:59,200 --> 00:48:00,800
هل يمكنك تذكر مكان القفص؟

524
00:48:00,900 --> 00:48:03,400
.الجانب الشرقي من الكوخ

525
00:48:05,800 --> 00:48:08,900
... إذا لم أعود قريباً سنلتقي في

526
00:48:08,900 --> 00:48:10,800
(هودور)

527
00:48:24,400 --> 00:48:26,100
(هودور)

528
00:48:29,100 --> 00:48:30,800
(هودور)

529
00:48:34,000 --> 00:48:36,900
(هودور)

530
00:48:36,900 --> 00:48:40,100
لو كنت بحجمك
.لأصبحت ملك العالم

531
00:48:51,800 --> 00:48:53,800
.ساعدوه في النهوض

532
00:49:16,500 --> 00:49:18,300
هذا جميل

533
00:49:19,700 --> 00:49:22,100
.جلد جيد

534
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
.لست من الهمج

535
00:49:25,600 --> 00:49:28,100
!هام أو من ذوي النسب

536
00:49:30,300 --> 00:49:32,400
من أنت؟

537
00:49:41,800 --> 00:49:43,400
.. كما ترى، من حيث جئت

538
00:49:43,500 --> 00:49:46,000
واحد من عامة الشعب
.يحب ضرب لورد مثلك

539
00:49:46,000 --> 00:49:48,300
قد أفقد يدي اليمنى

540
00:49:48,300 --> 00:49:52,400
ولكننا بعيدون للغاية
عن الوطن، أليس كذلك؟

541
00:49:53,800 --> 00:49:55,800
،وأنتما الاثنان

542
00:49:55,900 --> 00:49:59,400
قوم حسنوا المظهر
من شمال الجدار

543
00:49:59,500 --> 00:50:01,700
.يزحفون خلال الغابة ..

544
00:50:03,000 --> 00:50:05,300
أليس هذا غريباً؟

545
00:50:08,700 --> 00:50:11,000
يعجبني شعرك المجعد

546
00:50:12,800 --> 00:50:16,000
والدتي كان لديها
.شعر مجعد مثله

547
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
شعر بني مُجعد

548
00:50:20,400 --> 00:50:23,600
لماذا تجرون فتى كسيح
كل هذا الطريق إلى هنا؟

549
00:50:29,000 --> 00:50:32,600
يبدو أنكم لم تلعبوا
هذه اللعبة من قبل

550
00:50:32,600 --> 00:50:37,800
،رهينة من ذوات النسب
.هذا ذو قيمة

551
00:50:37,800 --> 00:50:40,300
.. ولكن ثلاثتهم

552
00:50:40,300 --> 00:50:43,300
.أفواه كثيرة لنطعمها ..

553
00:50:44,800 --> 00:50:46,000
ما خطبه؟

554
00:50:46,100 --> 00:50:48,700
تعالي هنا -
أرجوك، لا -

555
00:50:48,700 --> 00:50:50,100
أرجوك، دعني أساعده

556
00:50:50,100 --> 00:50:52,000
من أنتم؟ -
أرجوك -

557
00:50:52,100 --> 00:50:55,400
من أنتم؟ -
(أنا (براندن ستارك -

558
00:50:55,500 --> 00:50:58,100
.(أنا (براندن ستارك) من (وينتر فيل

559
00:51:00,500 --> 00:51:03,000
.(إنه شقيق (جون سنو

560
00:51:04,600 --> 00:51:06,900
أنا (ميرا)، أنا معك

561
00:51:07,000 --> 00:51:11,700
وأن من ظن أنه
.سيكون يوم ممل

562
00:51:16,800 --> 00:51:18,700
<i>.أنا معك</i>

563
00:53:46,700 --> 00:54:03,700
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

