1
00:00:20,200 --> 00:00:22,200
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:34,100 --> 00:00:38,100
<i><b>"دراغون ستون"</b></i>

3
00:00:45,300 --> 00:00:48,800
<i><b>"دريد فورت"</b></i>

4
00:00:52,500 --> 00:00:55,200
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

5
00:01:13,500 --> 00:01:17,600
<i><b>"الجدار"</b></i>

6
00:01:31,500 --> 00:01:33,400
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:44,100 --> 00:01:54,100
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"لعبة العروش) - الموســم الرابع)"
((الحلـقة 5 (( أول ملك باسمه</font>

8
00:01:54,100 --> 00:01:58,100
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
،وليمنحه الإله المحارب الشجاعة
.ويحميه في هذه الأوقات العصيبة

10
00:02:04,300 --> 00:02:08,700
،وليمنحه الحداد القوة
.ليتمكن من حمل هذا العبء الثقيل

11
00:02:08,700 --> 00:02:13,300
ولتُريه الآلهة العجوز التي
تعرف مصير كل الرجال

12
00:02:13,300 --> 00:02:15,900
تريه الطريق الذي
،يجب أن يمشيه

13
00:02:16,000 --> 00:02:19,400
.وترشده في الأماكن المظلمة ..

14
00:02:19,400 --> 00:02:24,200
في حضور الآلهة السبعة
(أعلن (تومين) من منزل (براثيون

15
00:02:24,300 --> 00:02:28,400
الملك الأول باسمه وملك
الأندل والرجال الأوائل

16
00:02:28,400 --> 00:02:31,300
.وسيد الممالك السبعة ...

17
00:02:34,400 --> 00:02:36,200
!ليسود حكمه طويلاً

18
00:02:36,300 --> 00:02:38,300
!ليسود حكمه طويلاً

19
00:02:48,100 --> 00:02:50,000
!يوم مميز

20
00:03:08,800 --> 00:03:10,700
.مولاي

21
00:03:12,500 --> 00:03:14,500
.مولاي

22
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
.مولاي

23
00:03:56,100 --> 00:03:58,300
.مولاتي

24
00:04:00,900 --> 00:04:03,300
!ها هو

25
00:04:03,300 --> 00:04:07,400
!ليسود حكمه طويلاً -
.ربما يطول حكمه -

26
00:04:11,100 --> 00:04:13,600
إنه يجلس على العرش
وكأنه مولود لهذا

27
00:04:13,700 --> 00:04:17,300
أجل -
لم يفكر في هذا، صحيح؟ -

28
00:04:18,300 --> 00:04:19,900
كلا، لم يُفكر

29
00:04:25,400 --> 00:04:30,100
أمازلتِ تحزنين على (جوفري)؟ -
كان زوجي وملكي -

30
00:04:30,100 --> 00:04:32,200
.لكان سيُصبح كابوسك

31
00:04:35,700 --> 00:04:40,600
.. مولاتي، أشعر -
تعرفين بالضبط حقيقته -

32
00:04:40,700 --> 00:04:43,300
.وأنا كنت أعرف

33
00:04:43,300 --> 00:04:47,200
لن تُحبي أي شيء في
.حياتك مثل حُبك لابنك البكر

34
00:04:49,100 --> 00:04:51,400
.فلا يهم ما يفعلون

35
00:04:54,000 --> 00:04:56,800
.وما فعله صدمني

36
00:04:59,000 --> 00:05:01,400
أتعتقدين أنني من
السهل أصاب بصدمة؟

37
00:05:01,500 --> 00:05:02,800
كلا

38
00:05:02,900 --> 00:05:06,300
الأمور التي كان
.يفعلها صدمتنيّ

39
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
.لقد كان مجرد فتى

40
00:05:14,600 --> 00:05:19,000
،فتى طيب وجيد
دائماً ما كان كذلك

41
00:05:19,000 --> 00:05:22,200
أتسال من كان
أخر ملك طيب؟

42
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
قد يكون أول شخص
يجلس على هذا العرش

43
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
لمدة 50 عاماً
.يستحقها عن جدارة

44
00:05:28,300 --> 00:05:31,000
سيكون هناك بعض
العزاء، أليس كذلك؟

45
00:05:31,100 --> 00:05:34,100
بسبب الرعب
.الذي سيعيش فيه

46
00:05:38,800 --> 00:05:44,700
سيكون بحاجة للمساعدة
.إذا كان سيحكم بإنصاف

47
00:05:44,800 --> 00:05:49,400
أنتِ لديه -
الأم ليست كافية -

48
00:05:50,700 --> 00:05:53,900
أعتقد أنكِ مازلتِ مهتمة
بأن تصبحي ملكة؟

49
00:05:55,800 --> 00:05:57,900
... بعد كل ما حدث

50
00:06:00,500 --> 00:06:04,000
يبدو غريباً
.. أعرف ولكن

51
00:06:04,000 --> 00:06:08,200
،لم أفكر في الأمر حتى
وماذا قد يأتي بعد

52
00:06:08,300 --> 00:06:11,500
.سيكون شرفاً عظيماً بالطبع

53
00:06:11,500 --> 00:06:14,900
ولكن يجب أن أحدث
والدي بالأمر

54
00:06:16,300 --> 00:06:22,000
أجل، تكلمي مع والدك
.وأنا سأتحدث مع والدي

55
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
ربما قد نواجه
.زفاف تحذيري قريباً

56
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
،لا أعرف حتى بماذا أناديكِ

57
00:06:35,100 --> 00:06:36,600
أختاه؟

58
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
أم أماه؟

59
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
.الملك (جوفري براثيون) ميت

60
00:06:48,600 --> 00:06:50,200
.تم قتله في حفل زفافه

61
00:06:50,200 --> 00:06:53,600
(وقد أخذنا أسطول (ميرين
البحري يا مولاتي

62
00:06:53,600 --> 00:06:55,800
مرتزقة الأخوة الآخرين
أخذوا الأسطول

63
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
من أخبرك بأن تأخذ
الأسطول البحري؟

64
00:06:57,900 --> 00:07:02,500
.لا أحد -
فلماذا فعلت إذن؟ -

65
00:07:02,500 --> 00:07:04,600
سمعت أنكِ تحبين السُفن

66
00:07:08,600 --> 00:07:11,500
كم عدد السفن؟ -
ثلاثة وتسعون يا مولاتي -

67
00:07:11,500 --> 00:07:15,800
كم رجل بوسعها أن تحمل؟ -
تسعة ألاف بدون البحارة -

68
00:07:15,800 --> 00:07:19,600
أهذا كافِ للاستيلاء على (كينغ لاندينج)؟ -
آل (لانيستر) لديهم أكثر -

69
00:07:19,700 --> 00:07:22,000
لقد قاتلوا في
حروب (جوفري) لسنوات

70
00:07:22,100 --> 00:07:26,200
إنهم متعبين ومتفرقين
!والآن ملكهم ميت

71
00:07:26,200 --> 00:07:29,800
ثمانية ألاف من الجنود الخارقة
وألفين من المرتزقة

72
00:07:29,900 --> 00:07:35,200
،يبحرون إلى خليج المياه الضحلة
.ويضربون البوابات بدون سابق إنذار

73
00:07:38,100 --> 00:07:40,800
.أقول بأن هذا قد يكون كافياً

74
00:07:40,800 --> 00:07:44,400
ولكن لن نقاتل لنجعلكِ
(ملكة (كينغ لاندينج

75
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
عشرة ألاف رجل
(لا يمكنهم غزو (ويستروس

76
00:07:47,400 --> 00:07:49,100
المنازل القديمة
،سيتزاحمون على ملكتنا

77
00:07:49,100 --> 00:07:50,700
.عندما تعبر البحر الضيق ...

78
00:07:50,700 --> 00:07:53,500
تلك المنازل ستنحاز
إلى الجانب الذي قد يفوز

79
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
.كما يفعلون دائماً ...

80
00:07:57,800 --> 00:08:01,800
هناك أخبار أخرى
(من (يونكاي

81
00:08:01,800 --> 00:08:05,200
بدون الجنود الخارقة
،لتعزز حُكمك

82
00:08:05,200 --> 00:08:08,100
قام المعلمين الحكماء
باستعادة السيطرة على المدينة

83
00:08:08,100 --> 00:08:11,100
وقاموا بإستعباد
كل الأحرار من تبقوا هناك

84
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
.وأقسموا بالإنتقام منكِ ...

85
00:08:14,700 --> 00:08:16,700
.. (وفي (أستابور

86
00:08:16,700 --> 00:08:19,500
المجلس الذي أعطيته
حكم المدينة

87
00:08:19,500 --> 00:08:22,600
تم الإطاحة به بواسطة
(جزار يدعى (كليون

88
00:08:22,700 --> 00:08:26,000
وأعلن نفسه
."الإمبراطور صاحب الجلالة "

89
00:08:28,000 --> 00:08:29,900
.أتركوني من فضلكم

90
00:08:35,100 --> 00:08:37,200
(ليس أنت يا (جورا

91
00:08:49,400 --> 00:08:54,300
يبدو أن تحريري لخليج العبيد
.لا يسير كما خططنا

92
00:08:55,700 --> 00:09:00,200
(بوسعك الإبحار إلى (ويستروس
وتتركي كل شيء خلفكِ

93
00:09:00,300 --> 00:09:05,200
فتى يجلس على العرش الحديدي
.ويظن العديد أنه لقيط لا يملك الحق

94
00:09:05,200 --> 00:09:08,000
لن يكونوا أكثر ضعفاً

95
00:09:08,100 --> 00:09:11,500
لقد نصحتني ذات مرة
(عند تهوري في (كارث

96
00:09:11,500 --> 00:09:16,300
.لم أنصت لك
ولكن نجح كل شيء

97
00:09:23,100 --> 00:09:28,700
كيف سأحكم الممالك السبع إذا
لم أستطع السيطرة على خليج العبيد؟

98
00:09:29,800 --> 00:09:32,700
لماذا يجب أن يثق بي أحد؟

99
00:09:32,800 --> 00:09:36,900
لماذا يجب أن يتبعني أحد؟ -
(أنت من آل (تارغيرين

100
00:09:36,900 --> 00:09:38,900
.وأم التنانين

101
00:09:40,800 --> 00:09:43,300
أريد أن أصبح أكثر من هذا

102
00:09:49,600 --> 00:09:54,500
لن أسمح لهؤلاء من
.حررتم بأن يعودوا للأغلال

103
00:09:55,600 --> 00:09:59,600
(لن أبحر إلى (ويستروس -
ماذا إذن؟ -

104
00:10:01,000 --> 00:10:03,500
.. سأقوم بما تفعله الملكة

105
00:10:06,500 --> 00:10:08,700
.سأحكم ..

106
00:10:44,100 --> 00:10:46,100
.ارتدي غطاء الرأس

107
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
.ظل لا ينسى

108
00:10:51,700 --> 00:10:53,300
ولكن كيف يعرفون؟

109
00:10:53,300 --> 00:10:56,800
أتعرفين نوع القصص
التي يستمتع بها الفقراء؟

110
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
إحداها عن فتاة غنية
لن يقابلوها أبداً

111
00:11:04,500 --> 00:11:08,900
أهذا الطريق الوحيد لـ(ذا إيري)؟ -
الجبال لا يمكن عبورها -

112
00:11:08,900 --> 00:11:12,400
إذا أردت الذهاب هناك
.يجب أن تعبري من أسوار البوابة الدامية

113
00:11:12,400 --> 00:11:18,600
،فلا يهم كبر حجم جيشك
،إذا هاجمتِ البوابة ستعبرين هذا الطريق

114
00:11:18,600 --> 00:11:23,200
وبجوارك ثلاثة رجال
.سيتم ذبحهم مثل الماعز

115
00:11:23,200 --> 00:11:27,800
ملوك الوادي الأوائل لم يكن
لديهم الكثير سوى هذه الجبال

116
00:11:27,800 --> 00:11:29,700
.وعرفوا كيف يستغلونها ...

117
00:11:29,800 --> 00:11:32,500
والقلاع التي بنيت هنا
لم يتغلب عليها أحد قط

118
00:11:32,500 --> 00:11:35,300
.ولا مرة خلال ألف عام

119
00:11:35,300 --> 00:11:38,100
،اعرفي قُوتك
واستغليها بحكمة

120
00:11:38,100 --> 00:11:41,500
وقد يساوي رجل
.واحد لعشرة ألاف

121
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
من سيعبر البوابة الدموية؟

122
00:11:48,500 --> 00:11:51,800
.(لورد (بايلش) وابنة أخيه (ألين

123
00:11:56,100 --> 00:11:57,500
.تراجعوا

124
00:11:57,500 --> 00:12:00,200
!تراجعوا -
!تراجعوا -

125
00:12:01,600 --> 00:12:03,000
(أهلاً بعودتك يا لورد (بايلش

126
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
!(خالي (بيتر

127
00:12:37,700 --> 00:12:39,900
!مولاي

128
00:12:47,700 --> 00:12:51,900
لقد أحضرت لك هدية

129
00:12:56,300 --> 00:12:58,100
(لورد (بايلش

130
00:12:58,100 --> 00:13:00,300
سيدتي -
أنظري ماذا أحضر لي -

131
00:13:00,900 --> 00:13:03,500
.هدية جميلة لفتى جميل

132
00:13:03,500 --> 00:13:06,200
من دواعي سروري أن
(أتعرف عليكِ يا سيدة (آرين

133
00:13:06,200 --> 00:13:07,700
.. اسمي هو

134
00:13:07,800 --> 00:13:12,300
،أنزلي هذا الغطاء يا فتاة
أتعتقدين أنني أجهل من تكونين؟

135
00:13:12,400 --> 00:13:19,900
(أتعتقدين أنني سأترك (ذا إيري
لأعمال عاجلة دون أن أعرف ما هي؟

136
00:13:21,300 --> 00:13:25,200
تركته يذهب ليتمكن
.من إحضارك هنا

137
00:13:28,800 --> 00:13:31,200
.لحمي ودمي

138
00:13:33,100 --> 00:13:35,200
من الرائع مقابلتك
(يا خالتي (ليسا

139
00:13:35,200 --> 00:13:37,500
لا يجب أن تناديني
بهذا أمام أي أحد

140
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
بالطبع، أتفهم هذا -
لا أحد يعرف أنكِ هنا -

141
00:13:40,300 --> 00:13:42,400
سيضعنا هذا في موقف
لا نحسد عليه

142
00:13:42,400 --> 00:13:46,600
.لن أنطق بكلمة -
آل (لانيستر) يريدون تدميرنا -

143
00:13:46,600 --> 00:13:50,600
لقد حاولوا لسنوات والآن
.يعرفون ما هو شعور الفشل

144
00:13:50,700 --> 00:13:54,000
أمي تقول أنهم قتلوا والدتك
وقطعوا رأس شقيقك

145
00:13:56,300 --> 00:14:02,300
لقد فعلوا وقتلوا والدي -
قتلوا والدي أيضاً بالسُم -

146
00:14:03,800 --> 00:14:06,500
كنت أريد أن أجعل
طفل (لانيستر) الصغير يطير

147
00:14:06,500 --> 00:14:08,700
ولكن قالت والدتي
أنني لا أستطيع

148
00:14:08,700 --> 00:14:10,500
تجعله يطير؟

149
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
.من خلال باب القمر

150
00:14:16,900 --> 00:14:22,000
وفوق كل شيء جعلوكِ
تتزوجين هذا القزم القبيح

151
00:14:22,000 --> 00:14:25,600
،لقد أجبروا كلانا
.لم يرغب لورد (تيرين) في هذا

152
00:14:25,700 --> 00:14:29,900
،لا أصدق هذا لوهلة
هل أجبر نفسه عليكِ؟

153
00:14:29,700 --> 00:14:32,900
.... كلا، لم نقم -
جيد -

154
00:14:33,000 --> 00:14:38,600
(روبين) هذه ابنة خالتك (سانسا)
ولكن لا تناديها هكذا أمام أي أحد

155
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
عدا خالك (بيتر) وأنا
هل تفهمني؟

156
00:14:40,400 --> 00:14:43,000
.(سانسا) هذا ابني (روبين)

157
00:14:44,300 --> 00:14:48,600
(سعيدة بمقابلتك يا (روبين -
اصطحب (سانسا) لغرفتها -

158
00:14:48,600 --> 00:14:50,800
.خُذ السلالم الخلفية

159
00:14:53,100 --> 00:14:56,100
.اذهبي، سنتحدث قريباً

160
00:15:04,700 --> 00:15:06,600
ما الذي أخرك؟

161
00:15:06,700 --> 00:15:09,600
تجهيزات اعتلاء الملك
.. تومين) الأول للعرش)

162
00:15:09,700 --> 00:15:13,300
(تخليص (سانسا
وإحضارها هنا حيّة

163
00:15:13,300 --> 00:15:16,700
إنها هنا، لقد قضينا أكثر
من ليلة من أجلها

164
00:15:19,400 --> 00:15:23,700
.دعنا نتزوج الليلة -
.. ألا يجب أن -

165
00:15:23,700 --> 00:15:26,800
إعلام أمراء الوادي
بشأن الحفل؟

166
00:15:26,800 --> 00:15:30,600
،هناك أمير واحد للوادي
ويمكن شنق البقية

167
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
أو يختفون ويبتسمون
على السلالم مثل الشخص الحقير

168
00:15:33,100 --> 00:15:36,500
وذلك في لحظة موت زوجي
ومحاولتهم لوضع أيديهم علي

169
00:15:36,600 --> 00:15:40,400
.. أعتقد أن بوسعنا الانتظار حتى -
(سئمت الانتظار يا (بيتر -

170
00:15:40,500 --> 00:15:44,900
حضرنا لليلة زفافنا منذ سنوات
أم أنك لا تتذكر؟

171
00:15:45,000 --> 00:15:47,900
.وكأنه الأمس

172
00:15:48,000 --> 00:15:52,100
ما الزوجة التي قد تفعل
لك ما قد فعلته أنا؟

173
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
أية زوجة ستثق فيك مثلي؟

174
00:15:55,100 --> 00:16:00,300
لقد أعطيتني تلك القطرات
.. (لأضعها في نبيذ (جون

175
00:16:00,400 --> 00:16:05,000
نبيذ زوجي وعندما أخبرتني
.. (لأكتب رسالة لـ(كات

176
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
.. (أخبرها بأن آل (لانيستر

177
00:16:19,700 --> 00:16:24,300
،الاتفاق قد تم
وتلاشى للأبد

178
00:16:24,400 --> 00:16:27,300
التحدث عنه فقط
.سيجعله حقيقة

179
00:16:30,700 --> 00:16:32,400
.فلتكن الليلة إذن

180
00:16:36,500 --> 00:16:38,800
اسمحي لي بأن أستحم
وأرتدي ملابس لهذه المناسبة

181
00:16:38,900 --> 00:16:42,300
بمجرد أن أكون أنيقاً
.سأطلب الكاهن في الحال

182
00:16:49,100 --> 00:16:51,200
لقد حذرتك

183
00:16:51,300 --> 00:16:55,300
سأصرخ عندما أمارس
الجنس مع زوجيّ

184
00:16:55,400 --> 00:17:01,700
وسأصرخ بصوتِ عالِ
.ليسمعوني عبر البحر الضيق

185
00:17:26,500 --> 00:17:31,600
متى سيكون الزفاف في نظرك؟ -
حالما يأتي الوقت المناسب -

186
00:17:31,600 --> 00:17:35,600
بعد أن نترك وقت مناسب
لـ(تومين) ليحزن على شقيقه

187
00:17:35,700 --> 00:17:38,400
.وتحزن (مارغري) على زوجها ...

188
00:17:38,400 --> 00:17:40,900
بعد أسبوعين؟ -
يبدو معقولاً -

189
00:17:40,900 --> 00:17:43,900
بدون مشعوذون
أو أقزام متبارية

190
00:17:44,000 --> 00:17:47,300
.وبالطبع بدون 77 وليمة  ...

191
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
وزفافك لـ(لوريس)؟

192
00:17:53,000 --> 00:17:54,400
بعد زفاف (تومين) بفترة قصيرة

193
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
قصيرة؟ -
أسبوعين -

194
00:17:57,900 --> 00:18:02,500
،أعرف أنه لا يروق لكِ
ولم يُعجبني زوجك

195
00:18:02,500 --> 00:18:06,400
كان يضعني جنباً دائماً
لم أكن أثق فيه

196
00:18:06,400 --> 00:18:08,400
.نحن نتشارك هذا

197
00:18:08,400 --> 00:18:12,000
لستِ بحاجة لعمل تحالفات
رسمية مع أشخاص تثقين فيهم

198
00:18:12,100 --> 00:18:14,700
إذن من الذي نثق فيهم؟

199
00:18:16,000 --> 00:18:18,500
.أنفسنا فقط

200
00:18:20,900 --> 00:18:25,700
(آل (تيريل
.. هما مُنافسينا الحقيقيين

201
00:18:25,700 --> 00:18:30,700
فيما يتعلق بالموارد
.ولهذا نريدهم في جانبنا

202
00:18:30,700 --> 00:18:33,100
.روبرت) لم يكن غنياً)

203
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
جعلني (روبرت) أموله

204
00:18:36,400 --> 00:18:39,700
الحرب ابتلعت الذهب
مثل الحفرة في الأرض

205
00:18:39,700 --> 00:18:43,100
لهذا أفترض أننا أبلينا
حسنٌ في الحرب الأخيرة

206
00:18:43,100 --> 00:18:47,100
أتعرفين قدر الذهب الذي أستخرج
من أراضي (ويستروس) العام الماضي؟

207
00:18:47,200 --> 00:18:50,000
لا أملك أدنى فكرة -
هيّا، أفضل تخمين لكِ -

208
00:18:50,100 --> 00:18:55,400
أرطال، أطنان، أوقية؟ -
لا يهم لأن الإجابة واحدة -

209
00:18:56,600 --> 00:18:58,100
هذا لا يمكن

210
00:18:58,100 --> 00:19:01,500
أخر منجم لنا أصبح
.جافاً منذ 3 أعوام

211
00:19:02,400 --> 00:19:04,300
إذن كيف ندفع لأي شيء؟

212
00:19:04,300 --> 00:19:08,400
يدين التاج لبنك (برافوس) الحديدي
.بقدر هائل من المال

213
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
ما الكمية؟

214
00:19:11,400 --> 00:19:13,200
.كمُ هائل

215
00:19:14,900 --> 00:19:19,800
لابد من وجود شخص ما في البنك
،الحديدي تستطيع التحدث لبعض الترتيبات

216
00:19:19,900 --> 00:19:23,300
البنك الحديدي كما هو
.لا يوجد شخص ما

217
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
،شخص ما يعمل هناك
فهو يتألف من أشخاص

218
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
والمعبد يتألف من حجارة

219
00:19:28,100 --> 00:19:31,000
حجر واحد يتفتت
فيحل محله أخر

220
00:19:31,000 --> 00:19:35,700
ويحتفظ المعبد بشكله
لألف عام أو أكثر

221
00:19:35,700 --> 00:19:39,300
هذا هو تشبيه
البنك الحديدي، معبد

222
00:19:39,300 --> 00:19:42,500
نحن جميعاً نعيش
من خيره ولا أحد يعرف هذا

223
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
لا يمكنكِ الهروب منهم
أو خداعهم

224
00:19:46,100 --> 00:19:48,800
.أو تقنعيهم بأية أعذار

225
00:19:48,900 --> 00:19:52,500
إن كنتِ تدينين لهم
.. بالمال ولا تريدين الإنهيار

226
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
.عليكِ أن تدفعي لهم ..

227
00:19:55,000 --> 00:19:58,600
وضع آل (تيريل) في الحكم
.سيُساعدنا كثيراً في هذا الصدد

228
00:19:58,700 --> 00:20:02,500
إنه لصالح العائلة، أعي هذا

229
00:20:05,900 --> 00:20:08,200
.ولكن لست واثقة من أخي

230
00:20:11,900 --> 00:20:15,500
أعرف أنكِ تحرين
(حجة قوية ضد (تيرين

231
00:20:15,500 --> 00:20:18,700
وكأم، فهذا حقك

232
00:20:18,700 --> 00:20:23,200
ولكن كقاضي لا يمكن مناقشة
المحاكمة معكِ

233
00:20:23,300 --> 00:20:25,400
.أحترم هذا

234
00:20:27,900 --> 00:20:30,100
.لا يجب أن نناقشها

235
00:20:32,700 --> 00:20:36,100
تراث (لانيستر) هو
أهم شيء مطلوب

236
00:20:36,100 --> 00:20:39,300
لقد بدأت بحروب
لحماية هذه العائلة

237
00:20:39,300 --> 00:20:44,700
(وأدرت ظهرك لـ(جايمي
لرفضه مشاركتك في مستقبله

238
00:20:44,700 --> 00:20:50,600
(ما الذي يستحقه (تيرين
لإضاءة ذلك المستقبل؟

239
00:21:00,100 --> 00:21:02,500
.. (جوفري)

240
00:21:02,500 --> 00:21:04,700
.. (سيرسي)
.. (والدر فراي)

241
00:21:04,800 --> 00:21:09,000
.(ميرين ترانت)

242
00:21:09,000 --> 00:21:11,800
.. (تايون لانيستر)

243
00:21:11,900 --> 00:21:16,400
،المرأة الحمراء
(بيريك داندريون)

244
00:21:16,400 --> 00:21:19,500
.(ثورس) من (مير)

245
00:21:19,500 --> 00:21:21,400
(إلين باين)

246
00:21:21,500 --> 00:21:25,300
.الجبل -
هلا صمتِ؟ -

247
00:21:25,300 --> 00:21:28,700
لا يمكنني النوم
حتى أقول الأسماء

248
00:21:28,700 --> 00:21:32,400
اسم كل شخص
لعين في (ويستروس)؟

249
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
.الأشخاص الذين سأقتلهم فقط

250
00:21:37,100 --> 00:21:39,700
الكراهية أمر جيد للشخص
ليجعله يستمر في الحياة

251
00:21:39,700 --> 00:21:42,300
.أفضل من أي شيء ..

252
00:21:43,700 --> 00:21:49,300
إذا مررنا بأخي، محتمل
أن نتخلص من اسم في قائمتنا

253
00:21:52,400 --> 00:21:55,100
،لو كان هنا الآن
ماذا كنت ستفعل؟

254
00:22:03,000 --> 00:22:07,200
لأخبرته بأن يصمت
.لأتمكن من النوم

255
00:22:10,600 --> 00:22:15,800
أكملي، أنهي ما تبقى
.من قائمة الهالكين

256
00:22:17,700 --> 00:22:22,100
كدت أنتهي
.تبقى اسم واحد فقط

257
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
هيّا

258
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
.كلب الصيد

259
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
شكراً لكِ

260
00:22:43,000 --> 00:22:45,100
والدتك كان لديها أسنان
محبة للحلويات، أتعرفين؟

261
00:22:45,200 --> 00:22:46,700
حقاً؟ -
أجل -

262
00:22:46,700 --> 00:22:49,900
في العشاء، تذهب
مباشرة لأكل الكعك العسلي

263
00:22:50,000 --> 00:22:53,300
،ملبس اللوز والكسترد
أي شيء حُلو

264
00:22:53,400 --> 00:22:54,900
،في نهاية المطاف
قام جدك

265
00:22:54,900 --> 00:22:57,500
بتعيين حامية تُشاهد
ما تأكله في الوجبة

266
00:22:57,500 --> 00:23:00,100
كات) كانت أول)
فتاة بكر له

267
00:23:00,100 --> 00:23:02,100
من المهم جداً أن
تظلين مرغوبة

268
00:23:02,100 --> 00:23:03,800
ليتمكن والدي من
تجهيز زوج مناسب لها

269
00:23:03,800 --> 00:23:09,900
.وبدأت تصبح سمينة .. -
والدتي سمينة؟ -

270
00:23:11,900 --> 00:23:15,900
لم تسمح لي أبداً بأن أتناول
.الحلويات إلا بعد إنهاء طعامي الأساسي

271
00:23:16,000 --> 00:23:19,400
كان هذا قبل زواجها
من والدك وانتقالها للشمال

272
00:23:19,400 --> 00:23:23,000
وبحلول وقت ولادتك
أصبح تقشف والدك من شيّمها

273
00:23:23,000 --> 00:23:26,100
الزواج يُغير الناس

274
00:23:28,700 --> 00:23:32,600
لم أقصد أن تتوقفي
أكملي، استمتعي

275
00:23:36,700 --> 00:23:38,800
ما رأيكِ فيهم؟

276
00:23:38,800 --> 00:23:40,800
.إنها لذيذة

277
00:23:43,400 --> 00:23:46,200
من أين لكِ بالليمون؟
لا يمكنك زراعته هنا

278
00:23:46,200 --> 00:23:47,900
بالطبع لا

279
00:23:47,900 --> 00:23:51,000
بيتر) أحضر ثلاث صناديق)
(في عودته من (كينغ لاندينج

280
00:23:51,100 --> 00:23:54,800
.يعرف أنكِ تحبين كعك الليمون -
إنه كريم للغاية -

281
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
إنه يكترث لأمركِ فعلاً

282
00:23:56,900 --> 00:24:02,100
،فكري أين ستكونين بدونه
في قبضتهم وتُحاكمين بالقتل

283
00:24:03,300 --> 00:24:07,800
أجل، أنا محظوظة للغاية -
يشعر أنه مسئول عنكِ -

284
00:24:07,900 --> 00:24:09,400
أعرف هذا وأنا ممتنة لهذا

285
00:24:09,500 --> 00:24:11,300
لماذا؟

286
00:24:11,400 --> 00:24:14,100
لماذا يشعر بمسؤولية نحوك؟

287
00:24:15,200 --> 00:24:17,100
(حسنٌ، نصفي من آل (تولي

288
00:24:17,100 --> 00:24:19,700
لقد أحب عائلتك كثيراً -
أحب والدتك -

289
00:24:19,700 --> 00:24:21,700
كلا -
هذا ما تريدين قوله -

290
00:24:21,700 --> 00:24:23,100
إنه يُحبك يا خالتي
ومتزوج بكِ

291
00:24:23,100 --> 00:24:25,200
والدتك لم تحبه أبداً، أبداً

292
00:24:25,300 --> 00:24:28,200
كات) كانت تذهب)
مباشرة للأشياء الجميلة

293
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
الشيء الأكثر وضوحاَ
(هو عمك (براندون

294
00:24:31,300 --> 00:24:34,300
الوسيم المتعجرف
(الوقح، عمك (براندون

295
00:24:34,300 --> 00:24:36,900
كاد أن يقتل (بيتر) في مبارزة

296
00:24:36,900 --> 00:24:39,100
.ووالدتك أحبته على أي حال

297
00:24:39,100 --> 00:24:42,800
(والآن يخاطر (بيتر
بحياته ليُنقذكِ

298
00:24:42,800 --> 00:24:48,600
ابنة المرأة التي لم تحبه
ليس أكثر من عاهرات بيته

299
00:24:48,600 --> 00:24:51,500
هل أخبركِ بشأنهم؟ -
كلا -

300
00:24:51,600 --> 00:24:54,400
ألم يخبركِ بالأمور الحقيرة
التي يفعلونها بأجسادهن؟

301
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
الأشياء الحقيرة التي
يجعلهم يفعلونها بأجسادهن؟

302
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
كلا، أبداً -
هل أنتِ حامل؟ -

303
00:25:00,200 --> 00:25:03,300
ماذا؟ كلا
.. لقد أخبرتك أن لورد (تيرين) لم

304
00:25:03,300 --> 00:25:05,200
(لم أسأل عن (تيرين

305
00:25:05,200 --> 00:25:07,300
ماذا تركتِ (بيتر) يفعل بجسمك؟

306
00:25:07,300 --> 00:25:10,000
.. خالتي (ليسا)، كلا -
أنت شابة وذات جسم جذاب -

307
00:25:10,100 --> 00:25:12,700
لا شيء، أنا عذراء -
لا تكذبين علي -

308
00:25:12,800 --> 00:25:16,100
.أنتِ تُؤلميني

309
00:25:16,100 --> 00:25:20,400
سأعرف لو كنتِ تكذبين -
أنا عذراء، أقسم لكِ -

310
00:25:20,500 --> 00:25:24,300
(إنه يحبك يا خالتي (ليسا
كل ما يقوله ذلك الغباء

311
00:25:24,300 --> 00:25:26,300
أنني فتاة صغيرة وغبية
ذات أحلام غبية

312
00:25:26,300 --> 00:25:28,200
ولن أتعلم أبداً
،وأنا كاذبة فاشلة

313
00:25:28,200 --> 00:25:29,500
وأقول الحقيقة دائماً، أقسم لكِ

314
00:25:29,500 --> 00:25:31,800
.. ولم يلمسني أبداً

315
00:25:31,900 --> 00:25:34,300
.ولا مرة واحدة

316
00:25:36,000 --> 00:25:40,100
لا بأس، كل شيء
سيكون على ما يرام

317
00:25:40,200 --> 00:25:41,400
،ستكونين أرملة قريباً

318
00:25:41,500 --> 00:25:46,100
سيشنقون ذلك القزم لقتله
.(الملك وستكونين حُرة لتتزوجين (روبين

319
00:25:46,200 --> 00:25:48,300
.ستكونين سيدة الوادي

320
00:26:12,700 --> 00:26:18,500
ألم يُعلموك كيف تمتطي حصان؟ -
أجل يا سيدتي عندما كنت صغيراً -

321
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
ولكن لم يكن هذا مفضلاً
(لدى اللورد (تيرين

322
00:26:20,600 --> 00:26:23,200
.كان يحب الرسائل

323
00:26:23,200 --> 00:26:25,900
.ربما كان عليك البقاء معه

324
00:26:31,900 --> 00:26:34,200
.لن تكون رحلة ممتعة لك

325
00:26:34,300 --> 00:26:37,700
قد نستغرق أسابيع لنصل
.إلى السور، اعتمادا على الطقس

326
00:26:37,700 --> 00:26:42,400
هذا طريق طويل للغاية -
(شقيق السيدة (سانسا) في (كاسل بلاك -

327
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
لو كنت مكانها
.سأذهب هناك

328
00:26:45,100 --> 00:26:50,500
أنت حر لتتوقف في أي وقت -
أبداً يا سيدتي، أنا مُرافقك -

329
00:26:50,600 --> 00:26:53,100
لقد عشت كل هذا في
حياتي بدون مُرافق

330
00:26:53,100 --> 00:26:56,300
.لا أرى سبباً لحاجتي له الآن -
كل الفُرسان لديهم مرافقين -

331
00:26:56,400 --> 00:27:00,900
لست فارساً ولست عبده
.ولا أملكك أيضاً

332
00:27:00,900 --> 00:27:05,600
لقد أقسمت يا سيدتي -
أنا أحررك من هذا القسم -

333
00:27:08,600 --> 00:27:10,800
.هذا يعني أن بوسعك الرحيل

334
00:27:10,800 --> 00:27:12,600
.أعرف

335
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
ماذا قد يحدث إذا غادرت؟

336
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
سيقولون بأنني
لم أكن مرافقاً جيداً

337
00:28:13,600 --> 00:28:16,900
ماذا تفعلين؟ -
أتدرب -

338
00:28:16,900 --> 00:28:20,200
ماذا، على طريقة موتك؟ -
لن يقتلني أحد -

339
00:28:20,200 --> 00:28:22,100
سيفعلون إذا
كنتِ سترقصين هكذا

340
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
هذا ليس قتالاً

341
00:28:24,700 --> 00:28:27,600
هذا ليس قتالاً
.إنها طريقة رقص

342
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
رقص؟

343
00:28:29,800 --> 00:28:32,000
.ربما عليكِ ارتداء فستان

344
00:28:33,800 --> 00:28:35,800
من علمكِ هذا الهراء؟

345
00:28:35,800 --> 00:28:38,400
.أعظم سياف موجود

346
00:28:40,800 --> 00:28:44,300
سيريو فوريل) أول رجل)
(يحمل سيف من أمراء (برافوس

347
00:28:44,300 --> 00:28:45,700
!(برافوس)

348
00:28:45,800 --> 00:28:49,000
أراهن بأنه وغد ذو شعر مُتدلي
.جميعهم كذلك

349
00:28:49,000 --> 00:28:52,800
ماذا تعرف عن أي شي؟ -
(أراهن بأن شعره أنعم من مؤخرة (جوفري -

350
00:28:52,900 --> 00:28:54,900
لم يكن كذلك -
حقاً؟ هل هو ميت؟ -

351
00:28:54,900 --> 00:28:55,800
أجل -
كيف؟ -

352
00:28:55,900 --> 00:28:57,700
تم قتله -
من قتله؟ -

353
00:28:57,800 --> 00:29:01,300
.. ميرين ترانت)، لهذا السبب) -
ميرين ترانت)؟) -

354
00:29:01,400 --> 00:29:04,500
أعظم سياف موجود
تم قتله بواسطة (ميرين ترانت)؟

355
00:29:04,600 --> 00:29:06,500
كانوا يفوقونه عدداً -
.. أي لقيط يحمل سيفاً -

356
00:29:06,600 --> 00:29:08,500
بوسعه هزيمة ثلاثة
(مثل (ميرين ترانت

357
00:29:08,500 --> 00:29:10,900
سيريو) لم يكن)
يحمل سيفاً، عصا فقط

358
00:29:11,000 --> 00:29:13,100
أعظم سياف موجود
لم يكن لديه سيف؟

359
00:29:15,700 --> 00:29:18,900
حسنٌ، معكِ سيف
لنرى ماذا علمك

360
00:29:19,000 --> 00:29:21,800
هيّا، افعلي من
أجل صديقك البرافوي

361
00:29:23,200 --> 00:29:25,100
.ميت مثل بقية أصدقائك

362
00:29:36,000 --> 00:29:44,800
(صديقك ميت وليس (ميرين ترانت
.لأن كان لديه درع وسيف كبير

363
00:30:14,200 --> 00:30:18,800
.. مولاتي -
أمير (أوبرين)، أتكتب رسالة؟ -

364
00:30:18,900 --> 00:30:21,600
.شعر في الواقع

365
00:30:22,900 --> 00:30:28,000
هل تسمح لي بأخذ جولة في الحدائق؟ -
لن أرفض بالطبع رفقة ملكية -

366
00:30:28,000 --> 00:30:30,200
.كلا، لا يمكنك

367
00:30:32,400 --> 00:30:37,400
لم أعرف أنك شاعر -
لست بارعاً -

368
00:30:37,400 --> 00:30:41,900
لعشيقتك؟ -
لإحدى بناتي -

369
00:30:41,900 --> 00:30:44,300
لديك الكثير منهم، أليس كذلك؟

370
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
ثمانية -
ثمانية؟ -

371
00:30:47,500 --> 00:30:49,700
ثمان بنات؟

372
00:30:49,700 --> 00:30:54,200
الخامسة كانت صعبة، سميتها
(على اسم شقيقتي (إليا

373
00:30:54,300 --> 00:30:57,800
.اسم جميل -
أجل -

374
00:30:57,900 --> 00:31:00,900
ولكن لا يمكنني قوله
إلا وأصبح حزيناً

375
00:31:01,000 --> 00:31:06,100
،وبعد أن أصبح حزيناً
أزداد غضباً

376
00:31:06,100 --> 00:31:08,900
ربما لهذا السبب
.تعتبر صعبة

377
00:31:08,900 --> 00:31:12,000
الآلهة تُحب المزاح
الغبي، أليس كذلك؟

378
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
أية مزاح هذا؟

379
00:31:14,300 --> 00:31:18,900
(أنت أمير (دورن
ومقاتل أسطوري

380
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
رجل عبقري يخشاه
(الجميع في (ويستروس

381
00:31:21,200 --> 00:31:24,100
.ولكن لم تستطع حماية شقيقتك

382
00:31:24,200 --> 00:31:27,600
(أنا من (لانيستر
وملكة لمدة 19 عام

383
00:31:27,600 --> 00:31:32,400
،وابنة أقوى رجل حي
.ولكن لم أتمكن من إنقاذ ابني

384
00:31:32,500 --> 00:31:37,900
ما نفع القوة إذا لم
تستطع حماية أحبتك؟

385
00:31:38,000 --> 00:31:42,300
يمكننا الثأر لهم -
أجل، يمكننا الثأر لهم -

386
00:31:44,000 --> 00:31:46,500
هل تصدقين فعلاً
أن (تيرين) قتل ابنك؟

387
00:31:47,800 --> 00:31:49,800
.أعرف أنه فعل

388
00:31:51,500 --> 00:31:54,300
سيتم محاكمته
.وسنعرف الحقيقة

389
00:31:54,300 --> 00:31:56,700
سنحصل على
محاكمة على أي حال

390
00:32:00,800 --> 00:32:04,300
لم أرى ابنتي منذ
.أكثر من عام

391
00:32:04,300 --> 00:32:06,300
.. أخر مرة رأيتها

392
00:32:06,300 --> 00:32:09,600
كانت تسبح مع اثنتان من
.بناتي في ماء الحديقة

393
00:32:09,700 --> 00:32:12,500
.يضحكون في الشمس

394
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
.أود تصديق هذا

395
00:32:16,500 --> 00:32:22,000
أود أن أصدق بأنها سعيدة -
لكِ كلمتي -

396
00:32:22,000 --> 00:32:24,900
نحن لا نؤذي الفتيات
.(الصغيرات في (دورن

397
00:32:26,300 --> 00:32:29,300
في كل مكان بالعالم
.يُؤذون الصغيرات

398
00:32:38,700 --> 00:32:40,500
هلا أوصلت لها هدية نيابة عني؟

399
00:32:42,400 --> 00:32:44,100
لم أكن موجودة لها
في عيد ميلادها

400
00:32:44,200 --> 00:32:49,000
.ولا أعرف متى سأراها مجدداً -
أي شيء تريدين -

401
00:32:50,300 --> 00:32:54,500
(أفضل نجاري الخشب في (كينغ لاندينج
يعملون عليها منذ شهور

402
00:32:54,500 --> 00:32:57,900
.ميرسيلا) تحب المياه المفتوحة)

403
00:32:58,000 --> 00:33:02,100
سأجعلها تبحر إلى
.صنسبير) من أجلها)

404
00:33:03,600 --> 00:33:05,500
.. أرجوك أخبرها

405
00:33:07,900 --> 00:33:10,600
أن والدتها تشتاق
.إليها كثيراً

406
00:33:19,300 --> 00:33:23,700
كلا، كلا

407
00:33:24,700 --> 00:33:26,100
!اللعنة

408
00:33:29,500 --> 00:33:31,300
!يا إلهي

409
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
هل سلخت الجلد؟

410
00:33:38,300 --> 00:33:39,800
كلا يا سيدتي

411
00:33:39,900 --> 00:33:44,200
هل طهوت أرنب من قبل؟ -
كلا يا سيدتي -

412
00:33:44,300 --> 00:33:48,000
هل طهوت أي شيء
لـلورد(تيرين) من قبل؟

413
00:33:48,100 --> 00:33:51,000
.كلا يا سيدتي

414
00:33:51,000 --> 00:33:52,800
.كان هذا عمل الطُهاة

415
00:34:10,200 --> 00:34:11,500
ماذا تفعل؟

416
00:34:11,500 --> 00:34:13,800
أساعدك في
خلع درعك

417
00:34:13,700 --> 00:34:16,700
كنت أخلع درعي بنفسي
.لفترة طويلة، شكراً لك

418
00:34:34,800 --> 00:34:37,400
ماذا كنت تفعل
بالضبط للورد (تيرين)؟

419
00:34:37,400 --> 00:34:40,900
أحضِر له الوجبات وأنظف
.طاولته بعدما ينتهي

420
00:34:41,000 --> 00:34:43,300
.أنظف ملابسه وشراشفه

421
00:34:43,300 --> 00:34:46,300
أوصل له رسائله
وأعود بالرد

422
00:34:48,100 --> 00:34:49,800
.معظم الوقت أسكب له النبيذ

423
00:34:51,800 --> 00:34:53,700
.. (عندما كنت في خدمة اللورد (تيرين

424
00:34:53,700 --> 00:34:57,100
هل قمت بأي شيء
يتعلق بالقتال؟

425
00:35:01,000 --> 00:35:03,700
.لقد قتلت رجلاً

426
00:35:06,200 --> 00:35:08,900
من؟

427
00:35:08,900 --> 00:35:10,900
.من حراس الملك

428
00:35:14,800 --> 00:35:18,200
(حاول قتل لورد (تيرين
في معركة المياه الضحلة

429
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
كيف قتلت حارس للملك؟

430
00:35:25,900 --> 00:35:28,600
غرزت رمح في
.مؤخرة رأسه

431
00:35:40,500 --> 00:35:42,600
!هذا سخيف

432
00:35:46,200 --> 00:35:48,500
.ساعدني بفك الأشرطة

433
00:36:07,200 --> 00:36:08,900
.. أنتِ

434
00:36:08,900 --> 00:36:10,900
!انهضي

435
00:36:11,900 --> 00:36:14,900
.انهضي

436
00:36:20,400 --> 00:36:22,800
<i>هذا هو يا فتية، للداخل</i>

437
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
<i>وأشعلوا النار
مجدداً فنحن نتجمد</i>

438
00:36:24,800 --> 00:36:29,600
<i>أجل، ما نريده هو فتاة -
يجب أن أتبول -</i>

439
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
.كونوا هادئين

440
00:37:25,200 --> 00:37:28,900
أنت بحاجة للماء -
هذا لا يهم -

441
00:37:28,900 --> 00:37:31,900
بالطبع، هذا يهم

442
00:37:34,900 --> 00:37:37,200
يجب أن لا تجعل
.أي شيء يُوقفك

443
00:37:39,200 --> 00:37:44,500
لقد أوقفوني بالفعل -
كلا -

444
00:37:46,600 --> 00:37:49,100
.ليس هنا

445
00:37:54,700 --> 00:37:57,000
.أنت بعيد من هنا

446
00:37:59,000 --> 00:38:01,200
ما معنى هذا؟

447
00:38:07,300 --> 00:38:12,000
على التلة، شجرة
.هدار كبيرة

448
00:38:13,500 --> 00:38:21,200
أنت تراها أيضاً -
(ميرا) وأنا وكذلك (هودور) -

449
00:38:21,200 --> 00:38:23,800
.نحن هنا لنرشدك فحسب ..

450
00:38:26,900 --> 00:38:31,400
.إنه ينتظرك

451
00:38:31,400 --> 00:38:37,200
يجب أن تجده
يجب أن تصل إليه

452
00:38:37,200 --> 00:38:38,800
.سنفعل

453
00:38:39,800 --> 00:38:43,300
.هذه ليست النهاية

454
00:38:45,000 --> 00:38:49,500
.ليس لك وليس الآن

455
00:38:49,500 --> 00:38:54,700
كيف سنعرف النهاية؟

456
00:39:06,600 --> 00:39:08,900
.ستعرفين

457
00:39:21,300 --> 00:39:23,800
<i>.. إخوتي</i>

458
00:39:23,800 --> 00:39:26,500
.أنت تتحرك بهدوء فعلاً

459
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
كم عددهم؟ -
إحدى عشر -

460
00:39:31,000 --> 00:39:34,300
معظمهم سكارى بالفعل
لا يوجد حراس

461
00:39:34,300 --> 00:39:36,200
يبدو أنهم لا يهتمون
بشيء في العالم

462
00:39:36,800 --> 00:39:39,800
سوف ننحت فيهم
مثل فطيرة الجوز

463
00:39:39,800 --> 00:39:42,300
كان (كارل) الأغلى ثمناً
(لقطع الحلق في حي (فري بوتوم

464
00:39:42,300 --> 00:39:44,500
رأيت ما يستطيع
فعله بالسكاكين

465
00:39:44,600 --> 00:39:46,300
هل رأيت ما أستطيع
فعله بالسكاكين؟

466
00:39:46,400 --> 00:39:48,900
.ليس بعد

467
00:39:51,000 --> 00:39:54,600
هناك كوخ في الجانب الغربي
يجب أن نبتعد عنه

468
00:39:54,600 --> 00:39:55,800
لماذا؟

469
00:39:55,800 --> 00:39:58,900
هناك بعض كلاب الصيد
مقيدة في الداخل

470
00:39:59,000 --> 00:40:02,100
كلما اقتربنا بدون أن
تشتم الكلاب رائحتنا، كان أفضل

471
00:40:03,600 --> 00:40:05,900
.قمر كامل الليلة

472
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
ارتاحوا قليلاً
.سنتحرك بعد المغيب

473
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
كنت أحب دائماً
الفتيات مجعدة الشعر

474
00:40:17,300 --> 00:40:19,400
.لمسة من الجمال

475
00:40:19,400 --> 00:40:21,900
.لقد أخذت كل ما تبقى

476
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
.أوقفوها

477
00:40:28,700 --> 00:40:29,900
!توقفوا

478
00:40:29,900 --> 00:40:31,600
!توقفوا
ماذا تفعلون؟

479
00:40:31,600 --> 00:40:33,900
<i>(هودور)</i>

480
00:40:33,900 --> 00:40:36,700
!توقفوا

481
00:40:37,900 --> 00:40:41,100
(هودور) -
!توقفوا -

482
00:40:41,100 --> 00:40:43,700
أرجوك -
(هودور) -

483
00:40:43,700 --> 00:40:47,000
أرجوك، ابتعد عنها -
(هودور) -

484
00:40:47,000 --> 00:40:49,300
!أرجوك، دعها وشأنها

485
00:40:52,100 --> 00:40:54,300
أرجوك، توقف

486
00:40:54,300 --> 00:40:56,200
!ماذا تفعلون؟ دعوها

487
00:40:56,200 --> 00:40:57,600
!(هودور)

488
00:40:57,600 --> 00:40:59,100
!كلا

489
00:41:02,200 --> 00:41:05,000
.. صه

490
00:41:09,000 --> 00:41:11,300
لديكِ شعر جميل، أليس كذلك؟

491
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
والآن ماذا تفعل فتاة
ذات نسب عالِ مثلك

492
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
هنا في أعماق
الغابات المظلمة؟

493
00:41:20,600 --> 00:41:24,400
هل تركتِ قلعة والدك
باحثة عن المتاعب، هل فعلتِ؟

494
00:41:24,400 --> 00:41:26,700
.لا يوجد فساتين لكِ

495
00:41:27,700 --> 00:41:30,200
تحبين القوة، صحيح؟

496
00:41:30,200 --> 00:41:33,500
تحبينه بقوة داخل، صحيح؟

497
00:41:33,600 --> 00:41:36,900
إذا تركت أختي
.سأستطيع مساعدتك

498
00:41:38,200 --> 00:41:42,700
يُمكنك مساعدتي؟ -
أستطيع -

499
00:41:44,000 --> 00:41:46,400
وكيف ستفعل هذا؟

500
00:41:49,100 --> 00:41:53,000
لدي الرؤية، أرى أشياء

501
00:41:53,000 --> 00:41:57,100
!هذا مفيد للغاية -
أمور لم تحدث بعد -

502
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
.. يا له من أمر جيد

503
00:42:06,600 --> 00:42:07,900
.أمر جيد

504
00:42:09,700 --> 00:42:12,800
هل رأيت ماذا
سأفعل في شقيقتك؟

505
00:42:15,400 --> 00:42:19,300
هل رأيت ماذا سيفعلون
في شقيقتك؟

506
00:42:21,400 --> 00:42:23,500
.كلا

507
00:42:25,500 --> 00:42:28,200
.لا تُغلق عيناك

508
00:42:33,100 --> 00:42:36,100
.رأيتك تموت الليلة

509
00:42:38,000 --> 00:42:40,400
.. رأيت جثتك تحترق

510
00:42:40,500 --> 00:42:44,900
رأيت الثلج يتساقط
.ويدفن عظامك

511
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
<i>!للقتال</i>

512
00:42:50,400 --> 00:42:53,500
!لقد وصلوا، الحرس الليلي

513
00:43:22,700 --> 00:43:25,000
جاءت فرقة الإنقاذ يا فتية

514
00:43:25,000 --> 00:43:26,500
.. ويا سيدتي

515
00:43:26,600 --> 00:43:29,200
هل (جون) معك؟ -
أجل -

516
00:43:29,200 --> 00:43:31,900
.سأخذك إليه

517
00:43:34,300 --> 00:43:36,900
هل أنت (براندون ستارك)؟

518
00:43:41,800 --> 00:43:43,700
.(هودور)

519
00:43:43,700 --> 00:43:46,400
اللورد الصغير الكسيح
سنذهب لجولة يا فتى

520
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
!(جون)

521
00:43:48,300 --> 00:43:52,700
استمر في التحدث
وسأقطع حلق أصدقائك

522
00:43:52,700 --> 00:43:55,600
بدءاً بالأحمق، هل سمعت؟

523
00:43:55,600 --> 00:43:57,800
هل سمعتني؟

524
00:44:10,200 --> 00:44:12,400
!(هودور)

525
00:44:13,900 --> 00:44:18,000
.(هودور)

526
00:44:20,700 --> 00:44:23,200
.(هودور)

527
00:45:06,100 --> 00:45:08,100
.. (هودور)

528
00:45:09,200 --> 00:45:12,800
أحضر السكين
(وفك قيودي يا (هودور

529
00:45:13,900 --> 00:45:17,000
(أحضر سكينه يا (هودور -
.(هودور) -

530
00:45:18,600 --> 00:45:20,500
.(فك قيودي يا (هودور

531
00:45:26,500 --> 00:45:29,600
(حرر (جوغين) و(ميرا

532
00:45:29,700 --> 00:45:31,400
!اذهب

533
00:45:34,200 --> 00:45:35,900
.(جون)

534
00:45:45,700 --> 00:45:47,600
!(جون)

535
00:45:49,300 --> 00:45:51,200
إن رآك، لن يجعلك تذهب للشمال

536
00:45:51,300 --> 00:45:54,300
.إنه أخي -
ويريد حمايتك -

537
00:45:54,300 --> 00:45:57,200
.(سيُعيدك إلى (كاسل بلاك

538
00:45:58,700 --> 00:46:00,800
.. يجب أن تقرر

539
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
أتُريد العثور على
الغراب ثلاثي الأعين؟

540
00:46:17,100 --> 00:46:19,200
(هودور) -
(هودور) -

541
00:46:19,200 --> 00:46:24,100
(يجب أن نُحرر (سامر
وعلينا الذهاب

542
00:46:38,600 --> 00:46:40,600
!(لورد (سنو

543
00:46:40,700 --> 00:46:43,200
هل ستعيدني للمُحاكمة؟

544
00:46:45,800 --> 00:46:50,900
كنا بخير هنا
.كنا أحرار

545
00:46:50,900 --> 00:46:53,100
.لن تصبح حراً أبداً

546
00:46:53,100 --> 00:46:55,500
.ولن تعرف أبداً هذا الشعور

547
00:47:16,600 --> 00:47:19,500
هل تعلمت كيف
تقاتل في القلعة؟

548
00:47:24,900 --> 00:47:28,800
رجل عجوز علمك كيف تصمد
وكيف تُفادي نفسك؟

549
00:47:32,100 --> 00:47:34,400
وكيف تقاتل بشرف؟

550
00:47:46,900 --> 00:47:49,300
أتعرف ما الخطأ في الشرف؟

551
00:48:00,000 --> 00:48:01,800
!أنتِ

552
00:48:33,200 --> 00:48:35,800
هل أنتِ بخير؟

553
00:48:38,200 --> 00:48:42,500
تعالي معي، هيّا

554
00:48:59,200 --> 00:49:03,400
هل فقدنا أربعة إخوة؟ -
خمسة -

555
00:49:06,900 --> 00:49:09,200
ماذا على الأرض
قد يفعل هذا برجل؟

556
00:49:11,500 --> 00:49:13,700
.أرى 10 متمردين موتى

557
00:49:13,700 --> 00:49:17,000
.لوك) قال بأن هناك 11 منهم)

558
00:49:18,400 --> 00:49:19,900
أين (راست)؟

559
00:50:04,300 --> 00:50:06,500
واحد أخر -
!(جون) -

560
00:50:09,500 --> 00:50:11,400
أين بحق الآلهة السبع؟

561
00:50:12,600 --> 00:50:14,000
!تعال هنا

562
00:50:21,200 --> 00:50:23,500
.لقد اشتقت لك يا فتى

563
00:50:26,900 --> 00:50:29,300
ماذا نفعل بهذه المجموعة؟

564
00:50:34,100 --> 00:50:36,500
ليس من الآمن أن
تظلوا هنا بمُفردكم

565
00:50:36,500 --> 00:50:41,200
مانس رايدر) لديه جيش متجه إلى هنا)
.وهناك ما هو أسوأ منه في العراء

566
00:50:43,600 --> 00:50:46,100
.(تعالوا معنا إلى (كاسل بلاك

567
00:50:46,200 --> 00:50:49,600
سنجد لكم عملاً
.وتظلون بأمان

568
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
،كل الاحترام لك أيها الغراب

569
00:50:51,900 --> 00:50:55,400
،كراستر) كان يضربنا ويفعل الأسوأ)

570
00:50:55,500 --> 00:50:58,900
إخوتك الغربان قاموا
بضربنا وفعل الأسوأ

571
00:50:59,000 --> 00:51:04,900
.سنجد طريقنا بمفردنا -
أتريدون البقاء هنا في كوخ (كراستر)؟ -

572
00:51:09,100 --> 00:51:14,000
سنحرقه عن بكرة أبيه
.وكل الموتى معه

573
00:51:49,900 --> 00:52:17,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعونا في الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

