1
00:00:20,100 --> 00:00:22,100
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

2
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
<i><b>"موت كايلين"</b></i>

3
00:00:40,800 --> 00:00:44,100
<i><b>"وينتر فيل"</b></i>

4
00:01:01,500 --> 00:01:05,600
<i><b>"الجدار"</b></i>

5
00:01:16,100 --> 00:01:18,600
<i><b>"برافوس"</b></i>

6
00:01:31,100 --> 00:01:33,400
<i><b>"ميرين"</b></i>

7
00:01:43,100 --> 00:01:49,100
<font color="#d7ba83" face="Traditional Arabic" size="48">"لعبة العروش) - الموســم الرابع)"
((الحلـقة 8 (( الأفعى والجبل</font>

8
00:01:49,100 --> 00:01:54,500
<b>تمت الترجمة بواسطة


 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


(مشاهدة ممتعة)</b>

9
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
ها نحن مجدداً

10
00:02:27,300 --> 00:02:29,400
مستعدون؟

11
00:02:34,600 --> 00:02:38,700
"أمطار كاستمير" -
هل أنت أطرش؟ -

12
00:02:38,700 --> 00:02:41,000
.نفس التخمين في كل مرة

13
00:02:41,000 --> 00:02:42,400
.أنصت جيداً أيها العاهر

14
00:02:47,500 --> 00:02:49,600
"الدب والفتاة العذراء"

15
00:02:51,600 --> 00:02:53,300
،هذا رجل لديه سمع جيد

16
00:02:53,300 --> 00:02:55,700
.للأسف أنك ترغب في المعاشرة الآن

17
00:02:57,700 --> 00:02:59,700
في المرة القادمة عندما
،أرى بنطالك مخلوع

18
00:02:59,700 --> 00:03:01,400
.سأظنك شخص مخصي ..

19
00:03:01,400 --> 00:03:03,900
.. لقد رأيتم يا فتيات

20
00:03:04,000 --> 00:03:06,900
مثل طفل الحلزون
.الصغير يطل من قوقعته

21
00:03:21,000 --> 00:03:23,300
.ابنك كان يبكي هذا الصباح

22
00:03:28,800 --> 00:03:31,200
.لقد أيقظني

23
00:03:31,300 --> 00:03:32,900
أتسمعينني؟ -
أجل -

24
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Yes.

25
00:03:34,500 --> 00:03:38,900
حسنٌ، ألديكِ ما تقولين؟ -
آسفة لأنه أيقظكِ -

26
00:03:38,900 --> 00:03:42,100
،لا أكترث إن تأسفتِ

27
00:03:42,100 --> 00:03:46,700
أسكتي هذا الطفل
.وإلا سأفعل أنا

28
00:03:46,700 --> 00:03:48,300
.لا تلمسيه أبداً

29
00:03:50,200 --> 00:03:52,600
!العاهرة الهمجية الصغيرة

30
00:03:52,600 --> 00:03:55,700
.كان يجب أن تظلي مع قومك

31
00:03:57,700 --> 00:03:59,500
هل تنصتين إلي؟

32
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
أصمتي -
ماذا؟ -

33
00:04:03,900 --> 00:04:06,400
إنها مجرد بومة
أيتها العاهرة الحمقاء

34
00:04:06,400 --> 00:04:08,700
.كلا، ليست كذلك

35
00:05:56,600 --> 00:05:58,800
.كان يجب ألا أتركها هناك

36
00:05:58,800 --> 00:06:02,400
لم تكن لتعرف -
.بالطبع كنت لأعرف -

37
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
إنهم يُغيرون على القرى المجاورة

38
00:06:05,000 --> 00:06:07,900
ونحن هنا كالجبناء
بينما يذبحون أشقائنا

39
00:06:07,900 --> 00:06:09,700
(لقد أمرونا بأن نظل في (كاسل بلاك

40
00:06:09,700 --> 00:06:12,300
لا بأس إذن؟
(بلاك جاك و(كيغز)

41
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
و(مولي) تم تقطيعهم لقطع
لأنهم خرقوا القوانين؟

42
00:06:14,200 --> 00:06:17,400
لم أقل أنه لا بأس، أقول
كان لا يجب أن يتواجدون هناك

43
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
لقد تعهدنا بحماية
عالم الرجال

44
00:06:19,600 --> 00:06:22,500
إنها ميتة بسببي -
(لم نستطع حتى حماية مدينة (مول -

45
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
.لا يمكننا الذهاب ورائهم وأنت تعي هذا

46
00:06:24,700 --> 00:06:28,500
هذا ما يريدون -
!سام) الصغير) -

47
00:06:28,500 --> 00:06:32,900
.وكأنني قطعت حلقه بنفسي -
ربما تمكنت من الإختباء -

48
00:06:32,900 --> 00:06:37,100
،ظننت أنكم جميعاً موتى
ذهبتم شمالاً مع (مورمنت) ولم تعودوا -

49
00:06:37,100 --> 00:06:39,200
!ليس لوقتِ طويل

50
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
.ثم عُدتم

51
00:06:42,800 --> 00:06:47,100
(لقد نجت من (كرستر
.وهذا أسوأ ما قابلته

52
00:06:47,100 --> 00:06:48,800
لقد نجت من الرحلة
الطويلة إلى السور

53
00:06:48,800 --> 00:06:52,600
،لقد نجت من الموتى المُتيبسين، بحقكم

54
00:06:53,700 --> 00:06:55,300
.ربما خرجت من هناك

55
00:06:57,700 --> 00:07:00,100
.ربما فعلت

56
00:07:01,400 --> 00:07:05,900
(لو أنهم ضربوا مدينة (مول
.فنحن من عليه الدور

57
00:07:08,800 --> 00:07:12,600
.لابد أن (مانس) وجيشه قريبون -
مائة ألف منهم -

58
00:07:12,600 --> 00:07:15,100
وكم هنا، تبقى 105؟

59
00:07:15,200 --> 00:07:17,800
هل تحسب (بلاك جاك) و(كيغز) و(مولي)؟

60
00:07:18,700 --> 00:07:21,000
.مائة واثنان

61
00:07:21,000 --> 00:07:24,100
كيف سيتمكن 102 رجل
من ردع 100 ألف؟

62
00:07:27,800 --> 00:07:32,600
،أياً كان من سيموت في الأخر
.ليكن فتى جيد ويحرق البقية

63
00:07:33,000 --> 00:07:38,600
،بمجرد أن أنتهي من هذا العالم
.لا أريد العودة إليه

64
00:07:58,700 --> 00:08:00,900
<b>"تحذير مشهد إياحي"</b>

65
00:08:38,700 --> 00:08:42,600
أتعتقدين أنه كان يتجسس عليكِ؟ -
كلا، لا يتجسس -

66
00:08:42,600 --> 00:08:44,900
الدوثراكي يعتقدون أن
الغرباء مثيرون للسخرية

67
00:08:44,900 --> 00:08:46,400
لأنهم يشعرون
بالخجل من الجسد العارِ

68
00:08:46,400 --> 00:08:49,800
يمارسون الجنس أسفل
.النجوم ويراهم الجميع

69
00:08:51,300 --> 00:08:53,500
.أجل مولاتي

70
00:08:53,500 --> 00:08:55,800
.ولكن لستِ من الدوثراكي

71
00:08:55,900 --> 00:08:57,800
.كلا

72
00:08:59,300 --> 00:09:02,500
حسنٌ، لا أرى الأمر مهماً
غراي ورم) ليس مهتماً)

73
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
ولا حتى الجنود لا يكترثون
.لما أسفل ملابسنا

74
00:09:08,000 --> 00:09:12,900
.ولكنه كان مهتماً -
ماذا؟ -

75
00:09:14,200 --> 00:09:17,400
.أعتقد أنه كان مهتماً

76
00:09:19,200 --> 00:09:23,100
،عندما يخصوا تجار العبيد الأولاد
هل يقطعون العضو كاملاً؟

77
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
كله؟

78
00:09:27,200 --> 00:09:30,000
.الدعامة والخصيتين

79
00:09:32,600 --> 00:09:37,500
.لا أعرف يا مولاتي -
ألم تتساءلي؟ -

80
00:09:40,700 --> 00:09:43,300
.أجل يا مولاتي

81
00:10:00,700 --> 00:10:02,700
.(ميساندي)

82
00:10:05,900 --> 00:10:11,400
جئت كي أعتذر -
لا داعي للإعتذار -

83
00:10:11,400 --> 00:10:14,400
.أتمنى أنني لم أخيفك

84
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
.كلا

85
00:10:18,500 --> 00:10:21,100
الدروس التي أخذتها
.. في اللغة العامة

86
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
.إنها ثمينة بالنسبة لي

87
00:10:26,000 --> 00:10:28,200
لي -
.لي -

88
00:10:28,300 --> 00:10:30,800
لا أتذكر أنني عملتك
"كلمة "ثمينة

89
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
.. جورا) الأندلي علمني)

90
00:10:34,100 --> 00:10:36,900
.علمني هذه الكلمة ..

91
00:10:38,300 --> 00:10:41,400
هل تتذكر اسم مولدك؟ -
لا أتذكر شيء -

92
00:10:43,500 --> 00:10:47,400
مُجرد جندي -
،عندما قاموا بقطعك -

93
00:10:47,400 --> 00:10:49,800
هل تتذكر هذا؟ ..

94
00:10:52,000 --> 00:10:59,200
.أنا آسفة على ما فعلوه بك -
لماذا؟ لماذا تتأسفين؟ -

95
00:10:59,300 --> 00:11:02,000
هذا شيء فظيع ليقوموا
.بفعله في فتى

96
00:11:07,100 --> 00:11:11,700
،إذا لم يقم الأسياد بقطعه
لم أكن لأصبح جندياً خارقاً أبداً

97
00:11:11,700 --> 00:11:17,500
(ولن لأقف في ساحة (البلازا
(عندما أمرتنا (دينيريس ستورم بورن

98
00:11:17,500 --> 00:11:19,400
.بقتل الأسياد ..

99
00:11:19,400 --> 00:11:23,200
ولم يكن ليتم اختياري
لقيادة الجنود

100
00:11:23,200 --> 00:11:27,800
(ولم أكن لأقابل (ميساندي
.(من جزيرة (ناث

101
00:11:44,300 --> 00:11:50,300
.أنا آسف عما حدث اليوم

102
00:11:50,400 --> 00:11:52,500
.أنا آسف

103
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
.. (غراي ورم)

104
00:12:07,500 --> 00:12:14,100
.أنا سعيدة لأنك رأيتني -
.وكذلك أنا -

105
00:12:37,900 --> 00:12:40,500
!الكراكن

106
00:12:40,500 --> 00:12:43,200
.قوية طالما تظل في البحر

107
00:12:43,200 --> 00:12:47,200
عندما تخرجها من الماء
لا يوجد لها عظام

108
00:12:47,800 --> 00:12:52,400
تنهار فخورة بثقلها وتُصبح
.كومة من لا شيء

109
00:12:52,400 --> 00:12:54,700
.أتعتقد أنهم يعرفون هذا

110
00:12:54,700 --> 00:12:57,300
.لسوء الحظ، ليسوا أذكياء للغاية

111
00:12:58,900 --> 00:13:00,800
ماذا ستُخبرهم؟

112
00:13:00,800 --> 00:13:05,900
(أنا (ثيون غراي جوي
ابن (بالون) وريث الجُزر الحديدية

113
00:13:05,900 --> 00:13:09,100
وماذا تكون في واقعك؟ -
(أنا (ريك -

114
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
هل أنت واثق؟

115
00:13:12,000 --> 00:13:18,300
.تبدو فعلاً مثل لورد
كبير وفخور

116
00:13:19,500 --> 00:13:22,800
(أنا (ريك -
إلى متى؟ -

117
00:13:22,900 --> 00:13:24,900
.. دائماً

118
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
للأبد -
هذا صحيح -

119
00:13:27,200 --> 00:13:30,600
.إلى أن تتعفن في الأرض

120
00:13:33,300 --> 00:13:37,200
تذكر ماذا تكون
.وماذا لا تكون

121
00:13:37,200 --> 00:13:39,700
.(اقضي لي على (مُوت كايلين

122
00:14:09,700 --> 00:14:11,700
لا تقترب أكثر

123
00:14:14,200 --> 00:14:16,400
من أنت؟

124
00:14:54,600 --> 00:14:59,300
(أنا (كيننغ
قائد هذه الحامية

125
00:15:01,100 --> 00:15:03,100
وهل تقول أنك (ثيون غراي جوي)؟

126
00:15:03,100 --> 00:15:05,000
.أجل

127
00:15:05,100 --> 00:15:08,100
ولماذا علي تصديق هذا؟

128
00:15:08,200 --> 00:15:11,200
(لقد ولدت في (بايك
(ابن (بالون غراي جوي

129
00:15:11,200 --> 00:15:15,700
،ابنه الثالث والحي
أنا أميرك

130
00:15:15,700 --> 00:15:20,300
،لقد أقسمت هذا للآلهة الغارقة
.ما قد مات قد لا يموت

131
00:15:20,300 --> 00:15:22,400
.ما قد مات قد لا يموت

132
00:15:22,400 --> 00:15:27,000
وإذا كنت أميريّ، فلماذا
تسير مع جيش (بولتون)؟

133
00:15:27,000 --> 00:15:29,600
(أخذني اللورد (بولتون
(رهينة بعد سقوط (وينتر فيل

134
00:15:29,600 --> 00:15:34,000
،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية
لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية

135
00:15:34,000 --> 00:15:34,000
وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟
،أرسلني لأتعامل معكم بحُسن نية
لأنني رفيق لكم من الجزر الحديدية

136
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
وما الذي يريده اللورد (بولتون)؟

137
00:15:38,700 --> 00:15:42,500
،أنتم تتلاشون من المرض
وعددكم يقل بكثرة

138
00:15:42,500 --> 00:15:44,800
.وأنتم على بعد أميال من البحر ..

139
00:15:44,800 --> 00:15:46,700
اللورد (بولتون) يناشد
بحماية رجالك

140
00:15:46,800 --> 00:15:50,300
وتتخلون عن هذه القلعة
.التي لم تعُد تسيطرون عليها

141
00:15:50,300 --> 00:15:55,700
افعلوا هذا وسيكون عادلاً ومنصفاً
.معكم مثلما فعل معي

142
00:15:57,400 --> 00:16:00,700
(سيمنحكم اللورد (بولتون
طريقاً آمناً للشواطئ الصخرية

143
00:16:00,700 --> 00:16:05,700
هل يريد من الاستسلام؟ -
.. والدي، ملكك -

144
00:16:05,700 --> 00:16:11,300
(استسلم من سنوات لـ(روبرت براثيون
.شاهدته يركع أمامه

145
00:16:11,400 --> 00:16:15,700
لا عار في هذا، لقد قاتل
.بشرف مثلكم

146
00:16:19,700 --> 00:16:22,000
"لا عار"-
"قاتلوا بشرف"

147
00:16:22,000 --> 00:16:23,900
.آسف، لم أسمعك

148
00:16:26,400 --> 00:16:28,800
"لا عار"-
"قاتلوا بشرف"

149
00:16:32,200 --> 00:16:35,100
الكلب المضروب فقط
من يقول هذا

150
00:16:37,400 --> 00:16:38,900
.أو المرأة ..

151
00:16:40,300 --> 00:16:43,600
هل أنت امرأة يا فتى؟ -
.. أنت لا تعرف -

152
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
.أبناء الجزر الحديدية لا يستسلمون

153
00:16:46,000 --> 00:16:47,700
... (ريك)، اسمي هو (ريك)

154
00:16:47,700 --> 00:16:54,300
،اذهب وأخبر سيدك بهذا
.. (ثيون غراي جوي) أو أياً كنت

155
00:16:54,400 --> 00:16:57,700
(اسمي هو (ريك
بماذا تُتمتم؟ -

156
00:16:57,700 --> 00:16:59,600
.(أنا (ريك

157
00:17:00,900 --> 00:17:02,500
.(ريك)

158
00:17:09,500 --> 00:17:11,200
إذا استسلمنا، هل سنعيش؟

159
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
أهذا ما يقوله في هذه الورقة؟

160
00:17:13,200 --> 00:17:17,500
أجل، دع رجالك يرفعون
الراية البيضاء ويفتحون البوابات

161
00:17:17,600 --> 00:17:20,000
.ستعودون للوطن

162
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
لم تعتقد أنني
سأتركهم يذهبون، صحيح؟

163
00:17:29,200 --> 00:17:33,000
إنه الموضة القديمة، السّلخ

164
00:17:33,000 --> 00:17:35,200
.حزينة ولكن حقيقية

165
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
.التقاليد هامة

166
00:17:37,300 --> 00:17:39,600
فماذا نكون بدون تاريخنا؟

167
00:17:39,600 --> 00:17:42,100
.أجل يا مولاي

168
00:17:42,100 --> 00:17:44,700
هل سنذهب للمنزل الآن؟

169
00:17:46,000 --> 00:17:49,900
،أعتقد أننا سنفعل
إلى منزلنا الجديد

170
00:18:00,100 --> 00:18:03,000
لديك دماء أجنبية
أليس كذلك يا (بيليش)؟

171
00:18:03,000 --> 00:18:06,500
جدي الأكبر كان
من (برافوس)، أجل

172
00:18:06,600 --> 00:18:11,100
وأفترض أن كل أجدادنا
جاءوا من مكان آخر

173
00:18:11,100 --> 00:18:14,800
(أسلافنا استقروا في (ذا فيل
.منذ ألاف السنين

174
00:18:14,800 --> 00:18:17,300
.وحاربنا كل الدخلاء من وقتها

175
00:18:17,400 --> 00:18:21,300
جمال (ذا فيل) يقارن فقط
بنُبل عائلاتها العظماء

176
00:18:21,300 --> 00:18:26,100
أخبرتني الليدي (آرين) دائماً
(أنك كنت ضربتها يا لورد (رويس

177
00:18:26,100 --> 00:18:28,900
لم تخبرني عنك
.(شيء يا لورد (بيليش

178
00:18:28,900 --> 00:18:31,700
ولكن لا يجب
أن أسمع منها

179
00:18:31,700 --> 00:18:33,800
شخص مُريب، شخص زانِ

180
00:18:33,900 --> 00:18:36,900
(كنت تلعق حذاء (تايون لانيستر
.. لوقتِ طويل

181
00:18:36,900 --> 00:18:38,800
وأتساءل لما ليس لسانك أسود -
.. سيدي -

182
00:18:38,900 --> 00:18:42,700
(وعندما عينك (جورن آرين
وزير المال، لم يكترث أحد

183
00:18:42,700 --> 00:18:46,800
،دائماً ما كانت وظيفة قذرة
فلما لا ندع رجل قذر يتولاها؟

184
00:18:46,900 --> 00:18:51,300
ولكن عندما سمعت أنك تختبئ
(هنا وتتملق للسيدة (آرين

185
00:18:51,300 --> 00:18:56,200
(لقد دعتني السيدة (آرين
أنا وهي مقربين منذ الطفولة

186
00:18:56,300 --> 00:18:58,800
أجل، كلانا يعرف
كم كنتما مقربان

187
00:18:58,900 --> 00:19:01,700
(نزوات السيدة (آرين
كان يخضها هي

188
00:19:01,700 --> 00:19:03,300
.ولكن موتها هو ما يهمنا

189
00:19:03,400 --> 00:19:08,500
.بالطبع، انتحارها حطمنا جميعاً -
لقد كانت سمكة غريبة -

190
00:19:08,600 --> 00:19:11,300
الجميع يعرف هذا ولكن الانتحار؟

191
00:19:11,300 --> 00:19:17,200
لقد كانت تعشق ابنها، ولا أرى
أنها ستتخلى عنه، ليس بخيارها

192
00:19:17,200 --> 00:19:20,400
.. أمر غريب بعد وصولك بأيام

193
00:19:20,400 --> 00:19:24,700
(تزوجت من السيدة (آرين
.وبعدها سقطت من فتحة القمر

194
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
كانت عُرضة للكآبة دائماً

195
00:19:26,900 --> 00:19:30,400
سيدتي لم تتواجد
لعالم وحشي مثل عالمنا

196
00:19:30,400 --> 00:19:34,900
قيّل لنا أن هنا هناك شاهد، فتاة -
ابن أختك كما أعتقد -

197
00:19:36,500 --> 00:19:39,300
الفتاة لا تعلم شيء
.. ومشتتة

198
00:19:39,300 --> 00:19:42,800
.وأؤكد لكم أنها لن تساعدكم -
نود التحدث معها -

199
00:19:44,700 --> 00:19:47,200
دعوني احضرها -
لا داعي لهذا -

200
00:19:47,200 --> 00:19:51,500
.نريد سماع شهادتها خالصة

201
00:20:01,400 --> 00:20:03,100
.اقتربي يا بنيتي

202
00:20:03,100 --> 00:20:06,500
.لا داعي للخوف منا أو منه

203
00:20:06,500 --> 00:20:10,000
هل اللورد (بيليش) خالك؟

204
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
وهل اسمك هو (آلين)؟

205
00:20:14,200 --> 00:20:17,300
ربما ستشعرين بمزيد من
(الراحة إذا غادر اللورد (بيليش

206
00:20:17,400 --> 00:20:19,100
.. سيدتي -
لم أكن أسألك -

207
00:20:19,200 --> 00:20:20,100
.يمكنه البقاء

208
00:20:20,100 --> 00:20:24,500
تحدثي يا فتاة، فلستِ جرذ
مطبخ، أخرينا بما رأيتِ

209
00:20:27,500 --> 00:20:31,800
(أنا آسفة يا لورد (بيليش
يجب أن أقول الحقيقة

210
00:20:36,800 --> 00:20:43,200
سأخبركم بكل شيء -
أرجوكِ يا (آلين)، لا تتركي شيء -

211
00:20:44,900 --> 00:20:49,800
(اسمي ليس (آلين
.. (أنا (سانسا ستارك

212
00:20:49,900 --> 00:20:52,500
.(الابنة الكبرى للورد (إدوار ستارك

213
00:20:52,500 --> 00:20:55,200
(لقد تقابلنا يا لورد (رويس
(عندما جئت لـ(وينتر فيل

214
00:20:55,200 --> 00:20:58,000
وكنت تصحب ابنك
السير (ويمر) للجدار

215
00:20:58,100 --> 00:21:01,300
سانسا ستارك)؟)

216
00:21:01,300 --> 00:21:07,700
هل تكذب علينا أيها الضئيل؟ -
اللورد (بيليش) يكذب كثيراً -

217
00:21:10,200 --> 00:21:12,500
.كلها من أجل حمايتيّ

218
00:21:13,700 --> 00:21:18,800
منذ قتل والدي، أصبحت
(رهينة في (كينغ لاندينج

219
00:21:18,800 --> 00:21:23,800
لعبة لـ(جوفري) ليُعذبني
(هو والملكة (سيرسي

220
00:21:23,800 --> 00:21:29,400
لقد ضربوني وأذلوني
.وزوجوني للقزم

221
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
.. (لم يكن لدي أصدقاء في (كينغ لاندينج

222
00:21:34,500 --> 00:21:36,100
.سوى واحد ..

223
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
لقد أنقذني

224
00:21:44,500 --> 00:21:47,800
وقام بتهريبي عندما
أتيحت له الفرصة

225
00:21:49,100 --> 00:21:51,800
عرف أنني سأكون بأمان هنا
.. (في (ذا إير

226
00:21:51,800 --> 00:21:54,500
.(مع خالتي (ليسا  ..

227
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
آل (لانيستر) لديهم
أصدقاء في كل مكان

228
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
.(حتى في (ذا فيل

229
00:22:00,400 --> 00:22:03,600
جعلني أقسم بألا
أخبر أحد باسمي الحقيقي

230
00:22:03,600 --> 00:22:06,400
.سِرك بأمان معنا يا سيدتي

231
00:22:06,400 --> 00:22:11,300
لقد تربى والدك هنا بين هذه الجدران
واصطدنا سوياً أكثر من مرة

232
00:22:11,300 --> 00:22:12,800
.لقد كان رجلاً صالحاً

233
00:22:12,800 --> 00:22:17,500
.(أخبرينا ماذا حدث لخالتك يا (سانسا

234
00:22:19,400 --> 00:22:22,500
.أنتم تعرفونها جيداً

235
00:22:22,500 --> 00:22:27,700
تعرفون أنها كانت امرأة مُضطربة
وكانت تُحب اللورد (بيليش) دائماً

236
00:22:27,700 --> 00:22:29,500
.أخبرتني هذا بنفسها

237
00:22:29,500 --> 00:22:32,000
منذ لحظة وصوله إلى
،بوابات بلاد الروافد

238
00:22:32,000 --> 00:22:36,700
وهو بعمر الـ8 وكل
.ما كان يملكه في كيس صغير

239
00:22:36,800 --> 00:22:41,200
لقد اعترفت لي أنها
لم تُحب اللورد (آرين) أبداً

240
00:22:41,300 --> 00:22:44,800
ولكنها فعلت كما أمرها والدها
.كما يفعل العديد منا

241
00:22:44,800 --> 00:22:48,800
وعندما سمحت الآلهة أخيراً
(بأن تكون مع اللورد (بيليش

242
00:22:48,900 --> 00:22:50,500
.كانت سعيدة للغاية ..

243
00:22:50,600 --> 00:22:56,200
لبعض الوقت، كانت
خالتي سيدة غيورة

244
00:22:57,500 --> 00:23:02,200
كانت خائفة ألا يحبها
(اللورد (بيليش

245
00:23:02,300 --> 00:23:04,800
ويتخلى عنها من
.أجل امرأة شابة

246
00:23:08,200 --> 00:23:10,300
.. وحينها

247
00:23:10,300 --> 00:23:14,800
رأته يوم ما يُقبلني -
(ليدي (سانسا -

248
00:23:14,800 --> 00:23:18,500
كانت قُبلة على الخد
يا لورد (رويس)، ليس أكثر

249
00:23:18,500 --> 00:23:22,100
اللورد (بيليش) هو
خالي فعلاً بالزواج

250
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
.وكان عطوفاً معي دائماً

251
00:23:25,200 --> 00:23:30,200
كنت سعيدة هنا لكوني حرة
وكل هذا بسببه

252
00:23:30,200 --> 00:23:35,900
،ولكن خالتي انقلبت علي
وقامت بشتمي ونعتي بعاهرة

253
00:23:35,900 --> 00:23:38,600
.ووعدت برمي من فتحة القمر

254
00:23:38,600 --> 00:23:42,900
(وعندما حاول اللورد (بيليش
تهدئتها، قامت بضربه

255
00:23:43,000 --> 00:23:46,800
وقالت لا تريد أن تعيش بعد هذا
.ووقفت على حافة فتحة القمر

256
00:23:46,800 --> 00:23:51,100
حاول التفاهم معها ووعدها بأنها
،الشخص الوحيد التي أحبها

257
00:23:51,200 --> 00:23:55,800
.. ولكنها قفزت من الفتحة ثم

258
00:24:00,200 --> 00:24:04,100
.ليس خطأك يا فتاتي الجميلة

259
00:24:08,300 --> 00:24:11,600
.هذا ليس خطأك

260
00:24:26,800 --> 00:24:29,200
بوسعك رؤية هذا
في الولد الذي ربته

261
00:24:29,300 --> 00:24:32,200
تطعمه من ثديها
عندما كان في العاشرة

262
00:24:32,200 --> 00:24:35,300
.لورد (رويس)، هذا ليس الوقت المناسب

263
00:24:35,300 --> 00:24:37,100
.أعتذر يا سيدتي

264
00:24:37,100 --> 00:24:40,800
(ولك أيضاً يا لورد (بيليش
لقد عاملناك بقسوة قليلاً

265
00:24:40,800 --> 00:24:44,200
(لقد أردت العدالة يا لورد (رويس
وبالكاد لا أتذمر على هذا

266
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
.أريد المثل

267
00:24:46,000 --> 00:24:50,700
لا نتوقع الكثير من العدل
في الانتحار، أليس كذلك؟

268
00:24:50,700 --> 00:24:53,000
لـ(ليسا)، كلا
ولكن لابنها؟

269
00:24:53,000 --> 00:24:55,200
منذ 20 عام فقط
.. (كان فرسان (ذا فيل

270
00:24:55,200 --> 00:24:58,500
(وراء اللورد (جون آرين
(و(نيد ستارك) و(روبرت براثيون

271
00:24:58,500 --> 00:25:02,200
حاربوا سوياً ليتغلبوا
.على الملك المجنون

272
00:25:02,300 --> 00:25:04,100
ومن وقتها أصبح منزل
.. (آرين) و(رويس)

273
00:25:04,100 --> 00:25:05,700
.. (كوربراي) و(واينوود)

274
00:25:05,800 --> 00:25:09,000
وكل المنازل العظيمة
تقف في الزاوية

275
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
مثل الفتى الخجول
.في حانة مشاجرة

276
00:25:10,800 --> 00:25:16,300
هل تُشكك في شجاعتنا؟ -
أريد أن أعرف في أي جانب تكونون -

277
00:25:16,300 --> 00:25:19,900
(هل تدعمون منزل (لانيستر
الذي قتل صديقكم (نيد ستارك)؟

278
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
.بالطبع لا ندعم آل (لانيستر) الملاعين

279
00:25:22,300 --> 00:25:26,200
(حقاً؟ لقد توسلت (كاتلين ستارك
لشقيقتها من أجل الدعم ولكنها رفضت

280
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
،بالبقاء خارج الملعب
.. (سمحتم لـ(تايون لانيستر

281
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
بتدمير منافسيه
في كل مكان

282
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
من يقف ضده الآن؟

283
00:25:33,300 --> 00:25:36,000
من الذي تُريدنا
أن ندعمه يا لورد (بيليش)؟

284
00:25:36,000 --> 00:25:40,400
.روب ستارك) ميت) -
(سأقف بجوارك، (روبن آرين -

285
00:25:40,500 --> 00:25:44,200
.(لورد (ذا فيل -
روبن) فتى واهن) -

286
00:25:44,200 --> 00:25:47,600
ذلك الفتى الواهن
.سيصبح رجلاً قوياً يوم ما

287
00:25:47,700 --> 00:25:49,700
في كثير من الأحيان
يموتون شباب

288
00:25:49,800 --> 00:25:52,300
لقد عشقت (ليسا) من أعماق قلبي

289
00:25:52,300 --> 00:25:56,300
ولكنها أحبت ابنها كثيراً
وأصبحت مبالغة في حمايته

290
00:25:56,300 --> 00:25:59,000
يجب أن يتعلم
كيف يضرب بالسيف

291
00:25:59,100 --> 00:26:00,400
.أو كيف يركب حصان

292
00:26:00,500 --> 00:26:03,300
حان الوقت -
أجل، حان الوقت -

293
00:26:03,300 --> 00:26:07,700
(حان الوقت له ليتجول في (ذا فيل
ويزور كل القلاع في ملكيته

294
00:26:07,800 --> 00:26:11,200
حان الوقت ليغادر
.روبن) العِش)

295
00:26:30,600 --> 00:26:32,900
.(سير (باريستون

296
00:26:32,900 --> 00:26:34,700
نعم؟

297
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
من أرسلك؟

298
00:27:13,600 --> 00:27:15,700
سير (باريستون) -
(سير (جورا-

299
00:27:15,800 --> 00:27:20,900
هل نسيت موعد اجتماع؟ -
كلا -

300
00:27:29,500 --> 00:27:32,900
ما هذا؟ -
عفو ملكي -

301
00:27:33,000 --> 00:27:35,600
.(تم توقيعه بواسطة (روبرت براثيون ..

302
00:27:49,100 --> 00:27:51,400
.لقد تجسست عليها

303
00:27:53,600 --> 00:27:57,300
من أعطاك هذه؟ -
هل هذا يهم؟ -

304
00:28:06,100 --> 00:28:07,500
هل أخبرتها؟

305
00:28:07,600 --> 00:28:09,900
أردت إخبارك أولاً
رجلاً لرجل

306
00:28:09,900 --> 00:28:12,900
.بدلاً من فعلها من وراء ظهرك ..

307
00:28:16,300 --> 00:28:20,500
دعني أحدثها على إنفراد -
.لن تنفرد بها مجدداً -

308
00:28:56,900 --> 00:28:59,800
لماذا عفا عنك الغاصب؟

309
00:29:02,500 --> 00:29:06,900
إذا أمكن التحدث بمفردنا -
كلا، تكلم معي هنا -

310
00:29:06,900 --> 00:29:11,500
فسر هذا لي -
من أرسل هذا لـ(ميرين)؟ -

311
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
من المستفيد؟

312
00:29:13,400 --> 00:29:17,400
(هذا عمل (تايون لانيستر
يريد أن يقسمنا

313
00:29:17,400 --> 00:29:20,100
إذا قاتلنا بعضنا
.فلن نقاتله

314
00:29:20,100 --> 00:29:23,100
تم توقيع العفو
.في نفس عام لقائنا

315
00:29:24,900 --> 00:29:26,500
لماذا تم العفو عنك؟

316
00:29:26,500 --> 00:29:28,900
ما لم تقول أن
.هذه الوثيقة مزورة

317
00:29:31,400 --> 00:29:35,300
.ليست مزورة -
لمَ إذن؟ -

318
00:29:35,400 --> 00:29:39,300
(لقد بعثت رسائل لـ(فاريس
.(رئيس الجواسيس في (كينغ لاندينج

319
00:29:39,400 --> 00:29:41,800
ما كان محتوى تلك الرسائل؟

320
00:29:41,800 --> 00:29:44,200
معلومات -
أية معلومات؟ -

321
00:29:44,300 --> 00:29:49,700
(عندما وصلتِ أنتِ و(فيسرس) لـ(بانتوس
(وخطته لتزويجك من (كال دروغو

322
00:29:49,700 --> 00:29:53,800
وعندما تزوجتِ
وعندما مات شقيقك

323
00:29:53,800 --> 00:29:56,300
هل أخبرتهم أنني
كنت أحمل ابن (دروغو)؟

324
00:29:56,300 --> 00:29:57,900
.. أنا -
نعم أم لا؟ -

325
00:29:57,900 --> 00:29:59,200
مولاتي -
لا تنادني بهذا -

326
00:29:59,300 --> 00:30:02,600
هل أخبرتهم أنني كنت
أحمل ابن (دروغو)؟

327
00:30:04,900 --> 00:30:06,700
.أجل

328
00:30:09,100 --> 00:30:11,600
تاجر النبيذ ذلك
،حاول تسميمي

329
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
.بسبب معلوماتك هذه .. -
لقد أوقفتك من شرب النبيذ -

330
00:30:15,000 --> 00:30:19,300
لأنك عرفت أنه مُسمم -
لقد شككت -

331
00:30:19,400 --> 00:30:24,000
.لقد خُنتني من البداية

332
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
.سامحيني

333
00:30:26,900 --> 00:30:29,100
.. لم أقصد أبداً

334
00:30:29,100 --> 00:30:31,400
أرجوكِ، سامحيني يا مولاتي

335
00:30:31,400 --> 00:30:34,100
لقد بعت أسراري للرجل
الذي قتل والدي

336
00:30:34,200 --> 00:30:36,200
.. وسرق عرش أخي -
لقد حميتك -

337
00:30:36,200 --> 00:30:37,600
وقاتلت من أجلكِ
وقتلت من أجلكِ

338
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
وتريد مني مُسامحتك؟

339
00:30:41,300 --> 00:30:45,100
.لقد أحببتك -
أحببت؟ -

340
00:30:45,100 --> 00:30:47,900
أحببت؟ كيف تستطيع قول هذا؟

341
00:30:47,900 --> 00:30:50,900
،أي رجل أخر كان ليشنقك الآن

342
00:30:51,000 --> 00:30:54,200
ولكنني لا أريدك
في مدينتي حياً أو ميتاً

343
00:30:54,200 --> 00:31:00,200
(عُد إلى أسيادك في (كينغ لاندينج
.واجمع ذلك العفو لو استطعت

344
00:31:03,600 --> 00:31:04,900
.. (أرجوكِ يا (دينيريس

345
00:31:05,000 --> 00:31:10,000
لا تتجرأ أبداً على لمسي
.بعد الآن أو تنطق اسمي

346
00:31:10,000 --> 00:31:13,100
أمامك حتى الغسق
.لتجمع أغراضك وتترك المدينة

347
00:31:13,200 --> 00:31:16,100
(إذا وجدوك في (ميرين
في اليوم التالي

348
00:31:16,100 --> 00:31:18,800
سأقوم برمي رأسك
.في خليج العبيد

349
00:31:21,300 --> 00:31:26,300
.اذهب الآن

350
00:32:21,500 --> 00:32:24,400
.موت كايلين) تحت تصرفك يا أبي)

351
00:32:31,100 --> 00:32:33,500
.سّر معي

352
00:32:33,600 --> 00:32:35,100
هل وصل أي
شيء من (لُوك)؟

353
00:32:35,100 --> 00:32:38,500
.كلا -
لا يهم -

354
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
ذلك الفتى الكسيح

355
00:32:40,600 --> 00:32:46,600
لم يراه أحد من الشماليين
.في الأغلب ميت

356
00:32:48,700 --> 00:32:51,400
معظم رجال الجزر الحديدية
هربوا من الشمال

357
00:32:51,400 --> 00:32:55,400
وسيتبعهم المزيد
.والشكر لك

358
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
.أخبرني ماذا ترى

359
00:33:02,500 --> 00:33:10,000
.الأراضي البور والحقول والتلال -
أخبرني ماذا ترى -

360
00:33:14,300 --> 00:33:18,000
لا شيء -
ليس لا شيء -

361
00:33:18,100 --> 00:33:20,500
هذا الشمال

362
00:33:20,500 --> 00:33:23,300
.ينتهي بعد 700 ميل من هنا

363
00:33:23,300 --> 00:33:28,200
،و400 ميل من هنا
و300 من ها الاتجاه

364
00:33:28,300 --> 00:33:32,200
الشمال أكبر من الممالك
الست الأخرى مُجتمعة

365
00:33:32,200 --> 00:33:36,600
،وأنا حامي الشمالي
إنه لي

366
00:33:38,400 --> 00:33:40,800
والآن أخبرني، ما اسمك؟

367
00:33:44,400 --> 00:33:48,900
(رامزي سنو) -
(كلا، ليس (رامزي سنو -

368
00:33:50,100 --> 00:33:51,900
.افتحها

369
00:33:53,100 --> 00:33:56,800
،من الآن حتى يوم مماتك
(أنت (رامزي بولتون

370
00:33:56,900 --> 00:33:59,800
(ابن (روز بولتون
.حامي الشمال

371
00:34:06,000 --> 00:34:08,200
لقد شرفتني

372
00:34:08,200 --> 00:34:13,200
أقسم سوف أحمل
اسمك وعاداتك

373
00:34:13,200 --> 00:34:15,600
.سأكون جديراً بك يا أبي

374
00:34:15,600 --> 00:34:18,000
.أعدك

375
00:34:36,300 --> 00:34:40,100
(تعال يا (ريك
.سأحتاج إلى حمام

376
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
نعم؟

377
00:35:24,000 --> 00:35:26,600
أول مرة رأيتك
كنتِ مجرد فتاة صغيرة

378
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
من الشمال جاءت
.للعاصمة للمرة الأولى

379
00:35:29,900 --> 00:35:32,600
لم تعودي فتاة بعد الآن

380
00:35:36,000 --> 00:35:38,100
لماذا قمتِ بمُساعدتي؟

381
00:35:38,100 --> 00:35:42,200
كانوا سيلقون بك من فتحة
القمر، إن عرفوا أنك مذنباً

382
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
.هذه ليست إجابة

383
00:35:47,800 --> 00:35:51,000
إن قاموا بقتلك
فماذا سيفعلون بي؟

384
00:35:52,000 --> 00:35:56,900
لا أعرف -
وكذلك أنا -

385
00:35:58,000 --> 00:36:01,800
الأفضل أن تُراهني على رجل
تعرفينه بدلاً من غرباء لا تعرفينهم؟

386
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
أتعتقدين أنكِ تعرفينني؟

387
00:36:07,500 --> 00:36:11,200
.أعرف ماذا تريد -
حقاً؟ -

388
00:36:26,800 --> 00:36:30,300
ظننت أنها سيجعلني سعيداً
.ولكن لا يفعل في الواقع

389
00:36:30,300 --> 00:36:32,400
لا شيء يجعلكِ سعيدة

390
00:36:32,400 --> 00:36:34,000
العديد من الأشياء -
مثل ماذا؟ -

391
00:36:34,000 --> 00:36:36,100
(قتل (وليفر) وقتل (روج

392
00:36:36,100 --> 00:36:39,300
أنتِ حزينة لأنكِ لم تتمكني
من قتل (جوفري) بنفسك

393
00:36:39,300 --> 00:36:40,600
أليس كذلك؟

394
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
على الأقل كان
بوسعي المشاهدة

395
00:36:42,300 --> 00:36:45,300
أردت رؤية النظرة في عيناه
عندما عرف أنها النهاية

396
00:36:45,300 --> 00:36:48,700
أجل، لا شيء في العالم
.أفضل من هذه النظرة

397
00:36:48,700 --> 00:36:51,200
لقد قُمت بحمايته
لمعظم حياته

398
00:36:51,300 --> 00:36:52,600
أتعتقد أن كان
بوسعك إنقاذه؟

399
00:36:52,700 --> 00:36:55,700
لم أكن أنا مُتذوق النبيذ

400
00:36:57,800 --> 00:37:02,000
ذلك الوغد يستحق
الموت ولكن السُم

401
00:37:02,000 --> 00:37:04,900
.السُم هو سلاح النساء ..

402
00:37:04,900 --> 00:37:08,300
.الرجل يقتل بالسيف -
هذا كلام تفاخر غبي -

403
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
لهذا السبب لن
.تكون قاتلاً عظيماً

404
00:37:10,700 --> 00:37:13,500
لكنت سأقتل (جوفري) بعظم
دجاجة إذا أجبرت على هذا

405
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
.سأدفع كثيراً لأرى هذا

406
00:37:20,700 --> 00:37:26,300
كان عليك تركي أحرقها -
إنها قرصة برغوث -

407
00:37:26,400 --> 00:37:29,800
قرصة البرغوث تلك
.تجعلك تمشي أبطئ مما كنت

408
00:37:29,900 --> 00:37:33,100
حسنٌ، لن يتحتم
علينا المشي طويلاً

409
00:37:33,200 --> 00:37:35,100
أتعتقد فعلاً أن خالتي
ستدفع من أجلي؟

410
00:37:35,100 --> 00:37:38,100
أجل، ستدفع -
لم أقابلها أبداً -

411
00:37:38,100 --> 00:37:41,500
.لا يهُم، فأنتِ من دمها

412
00:37:42,700 --> 00:37:46,200
العائلة، الشرف
كل هذا الهراء

413
00:37:46,200 --> 00:37:48,800
هذا كل ما يتحدث
.عنه الأسياد والسيدات

414
00:37:48,800 --> 00:37:51,000
.لستُ بسيدة

415
00:37:52,500 --> 00:37:54,300
من يريد عبور البوابة الدموية؟

416
00:37:54,300 --> 00:37:57,600
،الكلب الدموي
(ساندور كليغن)

417
00:37:57,700 --> 00:38:03,000
ومعه رفيق
.. (سفره، (آريا ستارك

418
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
ابنة أخت سيدتكم
.(السيدة (ليسا آرين

419
00:38:06,000 --> 00:38:11,200
،إذن أقدم لك تعازيّ
.السيدة (آرين) ماتت

420
00:38:14,500 --> 00:38:16,500
.منذ 3 أيام

421
00:38:34,500 --> 00:38:36,600
لم أترك المنزل
(من قبل يا خالي (بيتر

422
00:38:36,700 --> 00:38:38,800
أخشى تركه -
لا يجب عليك -

423
00:38:38,800 --> 00:38:41,900
(والدتي قالت أن لورد (ذا فيل
(مكانه في قلعة (ذا إيري

424
00:38:41,900 --> 00:38:46,200
وقالت المكان ليس آمناً في الخارج -
لم يكن آمناً لها في الداخل -

425
00:38:46,200 --> 00:38:52,100
الناس تموت على طاولات طعامهم
ويموتون في فراشهم

426
00:38:52,200 --> 00:38:55,600
ويموتون في وضع
القرفصاء داخل غُرف معيشتهم

427
00:38:55,600 --> 00:38:59,900
الجميع يموت، عاجلاً أم آجلاً
لا تقلق على موتك

428
00:38:59,900 --> 00:39:02,600
.كن قلقاً على حياتك ..

429
00:39:02,700 --> 00:39:07,500
تولى مسئولية حياتك
.لأطول وقت ممكن

430
00:39:07,500 --> 00:39:10,500
هذا هو معنى أن تكون
.(لورد (ذا فيل

431
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
هلا ذهبنا؟

432
00:39:43,900 --> 00:39:46,200
.النبيذ يساعد دائماً

433
00:39:47,800 --> 00:39:50,300
.أشكرك على هذا

434
00:39:51,800 --> 00:39:53,600
مُحاكمة بالقتال

435
00:39:55,000 --> 00:40:00,300
قرار ما إذن كان الشخص
مُذنباً أو بريئاً في أعين الآلهة

436
00:40:00,400 --> 00:40:03,000
عن طريق تقطيع شخصين
آخرين لبعضهم إلى أشلاء

437
00:40:03,000 --> 00:40:05,800
.يخبرك شيء ما عن الآلهة ..

438
00:40:08,200 --> 00:40:12,200
إلى متى؟ -
قريباً -

439
00:40:15,200 --> 00:40:17,400
أتعتقد أن (أوبرين) لديه فرصة؟

440
00:40:20,200 --> 00:40:22,300
أفعى (دورن) الحمراء

441
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
لن تحصل على اسم كهذا
إلا عندما تكون مميتاً، صحيح؟

442
00:40:24,600 --> 00:40:26,000
.لم أراه يقاتل من قبل

443
00:40:26,100 --> 00:40:30,100
سوف يموت وأنا سأموت -
أوبرين) يؤمن بنفسه) -

444
00:40:30,100 --> 00:40:32,200
.هذا أقل ما يقال

445
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
ما هو عقاب قتل الملك؟

446
00:40:35,400 --> 00:40:38,300
الرسم والإيواء؟
الشنق؟

447
00:40:38,300 --> 00:40:40,600
وضعه أسفل عجلة؟ -
قطع الرٍأس -

448
00:40:40,700 --> 00:40:42,400
يبدو أمراً عادي

449
00:40:42,400 --> 00:40:44,900
وكان ابن أختي أيضاً
فما فائدة هذا؟

450
00:40:45,000 --> 00:40:46,500
.هذا قتل الأخ الغير شقيق

451
00:40:46,500 --> 00:40:48,700
.مثل قتل الابن

452
00:40:49,700 --> 00:40:52,300
"قتل ابن الأخت"
هذا هو الاسم

453
00:40:54,900 --> 00:41:00,300
قاتل الأم، قاتل الأب
قتل الطفل، انتحار

454
00:41:01,800 --> 00:41:04,300
لا يوجد هناك نوع من
.القتل ليس له كلمة تفسره

455
00:41:04,300 --> 00:41:08,300
.أبناء عمومة
أبناء العمومة؟ أنت محق -

456
00:41:08,300 --> 00:41:10,100
لا يوجد هناك كلمة
لقتل أبناء العمومة

457
00:41:10,100 --> 00:41:11,900
.أحسنت

458
00:41:11,900 --> 00:41:15,000
(هل تتذكر ابن العم (أورسون
أورسون لانيستر)؟)

459
00:41:15,000 --> 00:41:15,600
بالطبع

460
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
الذي أوقعته مربيته على رأسه

461
00:41:17,300 --> 00:41:19,900
وجعلته أبله -
أبله؟ -

462
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
كان يجلس طوال
اليوم في الحديقة

463
00:41:22,000 --> 00:41:23,800
.يسحق الخنافس بالصخر

464
00:41:27,500 --> 00:41:31,100
.لا شيء جعله أكثر سعادة -
لا شيء جعلك أكثر سعادة -

465
00:41:31,100 --> 00:41:35,200
تعتقد أن تعذيبك وأنت طفل
.أعطاك بعض التشابه للمعاقين

466
00:41:35,200 --> 00:41:36,200
على العكس من ذلك

467
00:41:36,200 --> 00:41:40,400
الضحك في تعاسة شخص أخر
.كان الشيء الوحيد الذي جعلني كالبقية

468
00:41:40,500 --> 00:41:42,300
ذلك المزاح كان ضعيفاً

469
00:41:42,400 --> 00:41:46,000
بالنسبة لك، انجرفت بعيداً -
كان لدي اهتمامات أخرى -

470
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
.أجل، اهتمامات أخرى

471
00:41:50,200 --> 00:41:51,900
(ولكنني بقيت مع (أورسون

472
00:41:52,000 --> 00:41:55,400
لماذا؟ -
كنت فضولياً -

473
00:41:55,400 --> 00:41:59,300
لماذا كان يسحق هذه الخنافس؟
لماذا يتخلص منها؟

474
00:41:59,400 --> 00:42:01,500
أول شيء فعلته هو سؤاله

475
00:42:01,500 --> 00:42:05,200
أورسون)، لماذا تسحق)"
هذه الخنافس؟

476
00:42:05,300 --> 00:42:11,300
،وأعطاني إجابة وقال
"سحق الخنافس، سحقهم"

477
00:42:12,400 --> 00:42:15,800
لم أكن معاقاً، كنت أذكى
شخص عرفته

478
00:42:15,800 --> 00:42:18,400
وبالتأكيد كان لدي
الوساطة لكشف الأسرار

479
00:42:18,400 --> 00:42:20,100
.التي بداخل ذلك الأبله ..

480
00:42:20,100 --> 00:42:25,900
(لقد ذهبت لمكتبة المعلم (فولاريك -
.فولاريك) حاول لمسي) -

481
00:42:25,900 --> 00:42:30,600
واتضح أن هناك الكثير مكتوب عن
الرجال الجيدون وليس شيء عن الحمقى

482
00:42:30,600 --> 00:42:32,900
!هذا لا يبدو منطقياً

483
00:42:33,000 --> 00:42:34,900
،على أي حال
.. لم أجد شيئاً

484
00:42:34,900 --> 00:42:36,900
(يكشف عن طبيعة محنة (أورسون

485
00:42:37,000 --> 00:42:39,800
أو الأسباب وراء قتله
لهذه الخنافس بلا هوادة

486
00:42:39,800 --> 00:42:42,100
لذا عٌدت إلى المصدر

487
00:42:42,200 --> 00:42:44,300
قد لا أكون قادراً
(على التكلم مع (أورسون

488
00:42:44,400 --> 00:42:49,300
ولكن كان بوسعي مراقبته وملاحظته
مثلما يُراقب البشر الحيوانات

489
00:42:49,300 --> 00:42:52,200
من أجل التوصل إلى
.فهم أعمق تصرفاتهم

490
00:42:55,000 --> 00:42:56,400
.. وبينما أشاهده

491
00:42:56,400 --> 00:42:58,900
أصبحت واثقاً أكثر

492
00:42:59,000 --> 00:43:01,600
أن هناك شيء ما يحدث

493
00:43:01,600 --> 00:43:06,800
،وجهه كان مثل صفحة كتاب
مكتوبة بلغة لا أفمهما

494
00:43:06,900 --> 00:43:09,700
ولكن لم يكن أبلهاً
كان لديه أسبابه

495
00:43:09,700 --> 00:43:13,000
.وأصبحت مهووساً بمعرفة ما هي

496
00:43:13,000 --> 00:43:16,600
وبدأت بإضاعة المزيد
من الوقت أرقبه

497
00:43:16,600 --> 00:43:19,200
،وكنت أكل غدائي في الحديقة

498
00:43:19,300 --> 00:43:21,400
.. وأمضغ اللحم على موسيقى

499
00:43:23,100 --> 00:43:26,000
وبينما كنت أراقبه
،كنت أفكر فيه

500
00:43:26,000 --> 00:43:30,600
،والدنا الغارق في إرث العائلة
(وفكرت حينها بخنافس (أوسون

501
00:43:30,600 --> 00:43:35,700
(قرأت تاريخ فتوحات آل (تارغرين
هل سمعت صوت التنين؟ كلا

502
00:43:35,700 --> 00:43:38,700
.. لقد سمعت

503
00:43:38,700 --> 00:43:42,500
ومازلت لا أعرف
.لماذا يستمر في فعل هذا

504
00:43:42,500 --> 00:43:44,800
وكان يجب أن أعرف
لأن هذا كان مريعاً

505
00:43:44,800 --> 00:43:48,200
بأن تموت كل هذه
الخنافس بدون سبب

506
00:43:48,200 --> 00:43:49,800
،كل يوم في العالم

507
00:43:49,800 --> 00:43:53,200
رجال ونساء وأطفال
يُقتلون من أجل نتيجة

508
00:43:53,200 --> 00:43:58,900
من يكترث لبعض الخنافس اللعينة؟ -
أعرف ولكن مازالت الرهبة تملئني -

509
00:43:58,900 --> 00:44:02,500
أكوام وأكوام منها
وسنوات وسنوات

510
00:44:02,500 --> 00:44:04,300
كم عدد الأشياء
الزاحفة التي لا تحصى

511
00:44:04,400 --> 00:44:07,300
تم سحقها وجفت
وعادت إلى التراب؟

512
00:44:07,400 --> 00:44:12,300
في أحلامي، أجد نفسي واقفاً على
شاطئ مصنوع من قشور الخنافس

513
00:44:12,300 --> 00:44:14,300
. يمتد بقدر ما يمكن للعين أن ترى ..

514
00:44:14,400 --> 00:44:18,900
وأستيقظ أبكي وأنتحب على
. أجسادهم المحطمة الصغيرة

515
00:44:19,000 --> 00:44:22,700
حاولت وقف (أورسون) مرة -
كان في حجمك مرتين -

516
00:44:22,800 --> 00:44:27,100
لقد دفعني جنباً فحسب
.واستمر في السحق

517
00:44:27,100 --> 00:44:31,700
كل يوم حتى ركله
.ذلك البغل في صدره وقتله

518
00:44:42,500 --> 00:44:44,900
إذن ما رأيك؟

519
00:44:45,000 --> 00:44:47,400
لماذا كان يفعل هذا؟

520
00:44:47,400 --> 00:44:49,800
ولمّ كان السبب؟

521
00:44:53,400 --> 00:44:55,500
.لا أعرف

522
00:45:14,100 --> 00:45:16,000
.حظاً موفق اليوم

523
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
.يبدو درع خفيف للغاية

524
00:45:50,500 --> 00:45:51,900
أحب التحرك بحرية

525
00:45:51,900 --> 00:45:53,800
على الأقل كان
.عليك ارتداء خوذة

526
00:45:55,900 --> 00:45:57,600
لا يجب أن تشرب
قبل القتال

527
00:45:57,700 --> 00:45:59,900
هل تعلمت هذا خلال سنواتك
في حظيرة القتال؟

528
00:45:59,900 --> 00:46:02,200
.أنا أشرب دائماً قبل القتال

529
00:46:02,200 --> 00:46:04,700
.قد يتسبب في قتلك وقتلي

530
00:46:04,700 --> 00:46:07,700
.اليوم ليس يوم مماتي

531
00:46:15,100 --> 00:46:19,300
هل ستقاتل هذا؟ -
سأقتل هذا -

532
00:46:23,600 --> 00:46:25,300
.إنه أضخم رجل رأيته

533
00:46:25,300 --> 00:46:28,100
الحجم لا يهم عندما
تستلقي على ظهرك

534
00:46:28,100 --> 00:46:29,400
.شكراً للآلهة

535
00:46:31,900 --> 00:46:37,300
،في حضور الآلهة والرجال
.. نجتمع للتأكد

536
00:46:37,300 --> 00:46:40,100
.. من إدانة أو براءة هذا

537
00:46:41,700 --> 00:46:44,300
.(الرجل (تيرين لانيستر ..

538
00:46:44,300 --> 00:46:46,500
.فلتمنحه الآلهة الأم الرحمة

539
00:46:46,500 --> 00:46:50,700
.وليمنحه الأب العدل الذي يستحقه

540
00:46:50,700 --> 00:46:56,600
... وليرشد المحارب بطلنا

541
00:47:04,500 --> 00:47:06,700
لا تتركني وحيدة
.في هذا العالم

542
00:47:06,800 --> 00:47:08,700
.أبداً

543
00:47:29,100 --> 00:47:32,500
هل أخبروك قبلاً من أكون؟ -
رجل في تعداد الموتى -

544
00:47:37,500 --> 00:47:40,200
(أنا شقيق (إيليا مارتيل

545
00:47:40,200 --> 00:47:45,600
وهل تعرف لماذا جئت
إلى هذه المدينة القذرة؟

546
00:47:45,600 --> 00:47:47,400
.من أجلك

547
00:47:52,000 --> 00:47:54,900
سوف أسمعك
.تعترف قبل موتك

548
00:47:55,000 --> 00:48:00,200
لقد اغتصبت أختي وقتلتها
وقتلت أولادها

549
00:48:00,200 --> 00:48:03,000
قُل هذا الآن وقد
.نجعل هذا سريعاً

550
00:48:11,000 --> 00:48:14,100
.قُل أنك اغتصبتها

551
00:48:15,300 --> 00:48:17,900
.. وقتلتها

552
00:48:20,600 --> 00:48:22,000
.وقتلت أولادها

553
00:48:33,600 --> 00:48:36,100
!لقد اغتصبتها وقتلتها

554
00:48:36,100 --> 00:48:38,100
!وقتلت أولادها

555
00:49:17,300 --> 00:49:20,700
!لقد اغتصبتها وقتلتها

556
00:49:30,300 --> 00:49:33,000
!وقتلت أولادها

557
00:49:39,800 --> 00:49:44,000
مهلاً، هل تحتضر؟
كلا، كلا

558
00:49:44,000 --> 00:49:47,100
لا يمكنك الموت الآن
لم تعترف بعد

559
00:49:49,300 --> 00:49:51,800
.انطقها

560
00:49:51,800 --> 00:49:55,500
.(انطق اسمها (إليا مارتيل

561
00:49:55,600 --> 00:49:57,800
لقد اغتصبتها وقتلتها
وقتلت أولادها

562
00:49:57,800 --> 00:50:00,400
.(إليا مارتيل)

563
00:50:00,400 --> 00:50:02,100
من أعطاك الأمر؟

564
00:50:03,100 --> 00:50:04,700
من أعطاك الأمر؟

565
00:50:04,800 --> 00:50:07,100
!انطق اسمها

566
00:50:07,100 --> 00:50:11,400
لقد اغتصبتها وقتلتها
.وقتلت أولادها

567
00:50:11,400 --> 00:50:14,000
.انطقه، انطق اسمها

568
00:50:15,600 --> 00:50:17,600
!انطقه

569
00:50:24,400 --> 00:50:25,900
.(إليا مارتيل)

570
00:50:27,600 --> 00:50:32,500
لقد قتلت أولادها واغتصبتها

571
00:50:32,500 --> 00:50:35,700
.ثم حطمت رأسها هكذا

572
00:50:49,200 --> 00:50:51,500
،لقد قامت الآلهة بإرادتها الآن

573
00:50:52,600 --> 00:50:54,700
.. (تيرين لانيستر)

574
00:50:54,700 --> 00:50:57,400
(باسم الملك (تومين
.. (من منزل (براثيون

575
00:50:57,400 --> 00:50:59,600
،أول ملك باسمه

576
00:50:59,700 --> 00:51:01,800
.تم الحكم عليك بالموت ..

577
00:51:04,600 --> 00:51:14,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}

 KiLLeR SpIDeR - محمود فودة 


https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

