1
00:00:36,367 --> 00:00:37,493
هل يستطيع رجلك إدخالنا؟

2
00:00:41,580 --> 00:00:42,581
.جيد

3
00:00:56,971 --> 00:00:58,514
.أشعر أنها النهاية، تقريبا

4
00:00:59,974 --> 00:01:01,976
أعتقد أن علينا جميعا أن نموت
.في وقت ما

5
00:01:04,812 --> 00:01:05,813
.أجل

6
00:01:13,946 --> 00:01:15,155
.هذا قدر كبير من الجعة

7
00:01:17,032 --> 00:01:18,534
."أحب الجعة يا "كاس

8
00:01:25,165 --> 00:01:28,711
"كان "باتريك" و"مورفي
،يصطادان في عرض البحر

9
00:01:30,087 --> 00:01:31,880
.وتعطل محرك القارب

10
00:01:32,923 --> 00:01:33,924
،"لذا قال "مورفي

11
00:01:34,008 --> 00:01:36,135
انظر، سيكون علينا"
".الجلوس هنا وانتظار المساعدة

12
00:01:36,552 --> 00:01:39,763
.لذا تاها في البحر لمدة يومين كاملين

13
00:01:40,806 --> 00:01:42,349
.ورأيا زجاجة صغيرة

14
00:01:43,517 --> 00:01:45,519
.كانت تتحرك مع الأمواج

15
00:01:45,936 --> 00:01:48,063
،لذا التقطها "باتريك" وفتحها

16
00:01:48,606 --> 00:01:50,107
.وخرج منها جني

17
00:01:52,651 --> 00:01:54,403
.ومنحهما أمنية واحدة

18
00:01:55,613 --> 00:01:57,031
.قال "باتريك"، "حسنا

19
00:01:57,865 --> 00:01:59,575
".(حول البحر بأكمله إلى جعة (غينيس"

20
00:02:00,784 --> 00:02:03,537
وبهذه البساطة تحول البحر بأكمله
."إلى اللون الأسود لجعة "غينيس

21
00:02:05,122 --> 00:02:07,708
قال "مورفي" لـ"باتريك"، "لم فعلت ذلك؟

22
00:02:08,626 --> 00:02:10,294
".الآن سأضطر إلى التبول في القارب"

23
00:02:17,801 --> 00:02:19,178
".التبول في القارب"

24
00:02:22,222 --> 00:02:23,265
.أحببت ذلك

25
00:03:07,059 --> 00:03:09,019
"أستراليا"

26
00:03:33,210 --> 00:03:35,087
قبل شهرين

27
00:03:37,715 --> 00:03:39,591
"إلينوي"
"إم 4 إيه 362"

28
00:03:52,938 --> 00:03:54,773
"الشرق الأوسط"

29
00:04:11,081 --> 00:04:12,416
.لم نفعل ذلك منذ فترة

30
00:04:17,921 --> 00:04:18,922
ماذا؟

31
00:04:20,382 --> 00:04:21,383
.أحبك

32
00:04:27,765 --> 00:04:29,016
حتى نهاية العالم؟

33
00:04:29,808 --> 00:04:30,851
.حتى نهاية العالم

34
00:05:32,170 --> 00:05:33,630
.كنت أمرح

35
00:05:35,006 --> 00:05:38,760
لم قد أمزح حول التواء العضلة الفخذية
.المقرّبة؟ لا شيء مضحك في ذلك

36
00:05:38,926 --> 00:05:39,927
...لذلك استدرت نحوه

37
00:05:40,219 --> 00:05:42,555
!اهدأ أيها الرجل الطائر. رباه

38
00:05:42,764 --> 00:05:45,099
أجل، إنك شخص ماكر، أليس كذلك؟

39
00:05:52,774 --> 00:05:57,195
"حسنا، من سوى الممرضة "راتشيد
.تحضر لنا الليثيوم

40
00:05:58,946 --> 00:06:02,116
.مراجع الأفلام. أحسنت يا صديقي. أحسنت

41
00:06:02,533 --> 00:06:05,078
.أغلق فمك ودع الأجنحة، وإلا قطعناها

42
00:06:09,791 --> 00:06:10,792
.هيا

43
00:06:11,834 --> 00:06:12,877
...إذن

44
00:06:13,461 --> 00:06:15,588
أين عميلي المفضل، العميل "هوفر"؟

45
00:06:16,673 --> 00:06:18,675
.أدين له ببعض الضربات، في الواقع

46
00:06:19,008 --> 00:06:20,385
.السيد "ستار" أحرقه

47
00:06:23,596 --> 00:06:24,597
.صحيح

48
00:06:26,140 --> 00:06:27,392
.ما من داع لذلك إذن

49
00:06:27,892 --> 00:06:28,893
.قيده

50
00:06:52,792 --> 00:06:55,628
حسنا، أحببت فعلا
.ما فعله السيد "فرانكشتاين" بالمكان

51
00:06:55,962 --> 00:06:58,506
ترك العنان للظلام والرطوبة، أليس كذلك؟

52
00:07:27,285 --> 00:07:29,036
."نيكسون"
.إما الآن وإلا فلا

53
00:07:38,755 --> 00:07:40,423
."هذه "ماسادا

54
00:07:40,757 --> 00:07:43,593
"إنها مركز قيادة "غرايل
لأكثر من ألفي عام

55
00:07:43,968 --> 00:07:45,887
.وموطن المسيح الطفل

56
00:07:47,221 --> 00:07:48,222
."يسوع"

57
00:07:53,519 --> 00:07:54,520
،سأخبرك بأمر

58
00:07:54,979 --> 00:07:58,483
أحضري لي قهوة بالحليب، وسأخبر أصدقائي
.بالتهاون معك عند قدومهم

59
00:07:58,983 --> 00:07:59,984
.لا، شكرا لك

60
00:08:00,443 --> 00:08:02,069
.استعاد الأب قدراته

61
00:08:02,612 --> 00:08:05,323
"عاجلا أم آجلا، سيأتي هو و"توليب
.لأخذي في النهاية

62
00:08:05,990 --> 00:08:08,159
أتظن ذلك؟ -
.أنا أعرف ذلك -

63
00:08:08,826 --> 00:08:09,827
.جيد

64
00:08:10,912 --> 00:08:12,997
وإلا لم سنحتاج إليك؟

65
00:08:14,582 --> 00:08:15,583
.هيا بنا

66
00:08:16,250 --> 00:08:17,752
.ستتأخر على الصف

67
00:08:18,920 --> 00:08:20,087
"جامعة "غرايل
تأسست عام 1965

68
00:08:20,171 --> 00:08:23,007
.يرجى من جميع عاملي "غرايل" الانتباه
في حالات الطوارئ

69
00:08:23,674 --> 00:08:27,053
عليكم أولا مساعدة المسحاء
.وقيادة "غرايل" قبل أن تساعدوا أنفسكم

70
00:08:27,804 --> 00:08:30,306
مدخل التعذيب

71
00:08:32,558 --> 00:08:33,684
ماذا كان هذا؟

72
00:08:35,269 --> 00:08:37,355
تعذيب متوسط

73
00:08:42,902 --> 00:08:47,114
الأدب الفرنسي المقارن
"الأستاذ "كوتارد

74
00:08:47,198 --> 00:08:49,033
تعذيب متقدم

75
00:08:49,116 --> 00:08:51,702
المحاضر الضيف
"فرانكي توسكاني"

76
00:08:55,039 --> 00:08:57,124
."البندقية "لي إنفيلد

77
00:08:57,416 --> 00:09:00,920
."سميت تيمنا بمصممها، "جيمس باريس لي

78
00:09:02,880 --> 00:09:04,590
أتسمعون هذا؟ هذا الدوي؟

79
00:09:05,424 --> 00:09:07,760
هذا صوت رصاصة من عيار 303

80
00:09:08,052 --> 00:09:10,221
.تنزلق إلى موقعها، مستعدة للتحليق

81
00:09:14,433 --> 00:09:15,935
هل تريدون تعذيب أحدهم؟

82
00:09:17,144 --> 00:09:18,354
.ابدأوا بتسلسل الأولويات

83
00:09:18,771 --> 00:09:20,314
.عليكم كسب احترامه

84
00:09:26,028 --> 00:09:27,280
.دعوني أخبركم بشيء

85
00:09:28,447 --> 00:09:30,283
هناك أشياء قليلة تبعث على الاحترام

86
00:09:32,118 --> 00:09:33,119
."أكثر من البندقية "إنفيلد

87
00:09:41,502 --> 00:09:45,631
الحانة والكأس المقدسة
نزل - شاغر

88
00:09:51,137 --> 00:09:53,097
علينا حمايته"

89
00:09:53,431 --> 00:09:55,766
طفلنا المقدس

90
00:09:56,267 --> 00:10:00,187
قائد عالم جديد

91
00:10:01,230 --> 00:10:03,107
سينهض

92
00:10:03,566 --> 00:10:06,360
في الوقت المناسب

93
00:10:06,569 --> 00:10:10,990
"معا سنبدأ من جديد

94
00:10:11,407 --> 00:10:12,408
.اسمعوا

95
00:10:14,035 --> 00:10:18,831
سيغمر السماء ضوء مجيد"

96
00:10:19,123 --> 00:10:23,753
ستتحقق رؤيته للعالم

97
00:10:24,754 --> 00:10:26,839
سيتطهر الخطاة

98
00:10:26,923 --> 00:10:29,592
لن ترى أي كافر

99
00:10:29,967 --> 00:10:34,889
معا سنبدأ من جديد

100
00:10:35,264 --> 00:10:37,558
إنه مجيد

101
00:10:38,017 --> 00:10:39,727
قوموا بحمايته

102
00:10:40,937 --> 00:10:42,229
إنه مجيد

103
00:10:42,939 --> 00:10:45,566
"سنقوم بحمايته

104
00:10:49,070 --> 00:10:50,071
.مرحبا

105
00:10:51,364 --> 00:10:53,407
.نعتذر على مقاطعة أغنيتكم الصغيرة

106
00:10:54,075 --> 00:10:57,536
رئيسكم اللعين اختطف صديقنا
.ونريد استعادته

107
00:10:58,996 --> 00:11:02,375
من يريد مساعدتنا
على اقتحام "ماسادا" وإخراجه؟

108
00:11:03,209 --> 00:11:04,210
!اثبتوا

109
00:11:10,883 --> 00:11:12,426
.ظننتهم سيهتمون بالأمر

110
00:11:13,594 --> 00:11:15,012
.هذا مفاجئ

111
00:11:17,556 --> 00:11:18,724
هل أنت واثقة من هذا؟

112
00:11:20,142 --> 00:11:21,727
مجموعة من الأوغاد الفاشيين؟

113
00:11:22,395 --> 00:11:24,146
.يغنون أغانيهم الفاشية

114
00:11:24,855 --> 00:11:26,440
.بكل تأكيد، أنا واثقة

115
00:11:28,109 --> 00:11:29,110
.افعلها

116
00:11:29,568 --> 00:11:30,820
.إنها الزعيمة

117
00:11:31,404 --> 00:11:32,446
.أنتم تعملون لحسابها

118
00:11:32,989 --> 00:11:34,323
.إنها الزعيمة

119
00:11:34,615 --> 00:11:35,908
.نعمل لحسابها

120
00:11:46,085 --> 00:11:47,253
.حسنا أيها الأوغاد

121
00:11:48,796 --> 00:11:49,797
.هيا بنا

122
00:11:54,677 --> 00:11:55,970
.لقد تحرك

123
00:11:56,429 --> 00:11:57,430
.رائع

124
00:11:58,389 --> 00:11:59,765
تحرك؟

125
00:12:02,101 --> 00:12:03,227
إلى أين؟

126
00:12:03,477 --> 00:12:04,478
.لا يهم

127
00:12:05,813 --> 00:12:07,023
.لا يمكنه الاختباء

128
00:12:20,185 --> 00:12:21,186
.الكلية

129
00:12:24,606 --> 00:12:25,607
.الركبة

130
00:12:27,734 --> 00:12:29,027
...أخيرا، وليس آخرا

131
00:12:29,402 --> 00:12:30,403
.الكبد

132
00:12:33,949 --> 00:12:36,701
.اللعنة! أحتاج إلى شراب مع هذا

133
00:12:36,910 --> 00:12:40,997
والآن، في هذه المرحلة، تنزف ضحيتكم
.النموذجية وتتدهور حالتها سريعا

134
00:12:41,873 --> 00:12:44,000
هناك بعض أعضاء الجسم
.التي يمكن أن يفقدها المرء

135
00:12:44,084 --> 00:12:45,085
أتفهمون قصدي؟

136
00:12:45,543 --> 00:12:47,879
.لكن موضوع تجربتنا هنا مميز

137
00:12:48,672 --> 00:12:50,173
،مهما فقد

138
00:12:51,675 --> 00:12:52,968
.ينمو مجددا

139
00:12:53,718 --> 00:12:56,179
.وعطفا على ما قلنا، فإطلاق الرصاص سهل

140
00:12:56,930 --> 00:12:58,807
.الرصاصات بدائية

141
00:12:59,975 --> 00:13:03,937
،إن أردتم إحداث نوع أعمق من الأذى
.فعليكم اللجوء إلى الأساليب القديمة

142
00:13:04,562 --> 00:13:09,442
،حين يتعلق الأمر بإيقاع الألم

143
00:13:11,027 --> 00:13:13,113
."عليكم اتباع أسلوب "بينسينهورست

144
00:13:13,780 --> 00:13:14,781
..."فريدو"

145
00:13:15,949 --> 00:13:16,992
."فرانكي"

146
00:13:17,283 --> 00:13:18,702
.فريدو"، اقترب للحظة"

147
00:13:19,285 --> 00:13:20,954
.دعني أتحدث معك. اقترب

148
00:13:21,329 --> 00:13:22,455
.أنصت إلي

149
00:13:22,956 --> 00:13:26,334
.أتعرض للتعذيب قبل أن ينمو شارب لأمك

150
00:13:26,418 --> 00:13:27,627
أتفهم قصدي؟

151
00:13:28,086 --> 00:13:31,089
لا يمكنك أن تفعل بي شيئا
.لم أتعرض له مئات المرات من قبل

152
00:13:31,172 --> 00:13:32,340
.صدقا -
حقا؟ -

153
00:13:32,590 --> 00:13:34,050
.أجل -
لا شيء؟ -

154
00:14:06,583 --> 00:14:08,460
.فرانكي" يعمل على مصاص الدماء يا سيدي"

155
00:14:09,335 --> 00:14:10,670
هل من أثر لـ"كاستر"؟

156
00:14:18,344 --> 00:14:19,554
.إنه هنا

157
00:15:20,115 --> 00:15:21,116
.أدخليه

158
00:15:31,626 --> 00:15:32,627
اضغط للإغلاق

159
00:15:44,472 --> 00:15:46,516
يمكنك الانضمام إلينا
."بكل سرور يا "كاستر

160
00:15:47,308 --> 00:15:50,395
.سترى أنني أخذت احتياطاتي

161
00:15:52,105 --> 00:15:53,898
.أرى أن لديك سيدة عجوز

162
00:16:00,822 --> 00:16:04,325
،عجوز صماء وبكماء
.في حال راودتك بعض الأفكار

163
00:16:05,034 --> 00:16:07,495
الأفكار الوحيدة تراودني
.هي إخراج "كاسيدي" من هنا

164
00:16:09,330 --> 00:16:10,498
أين هو؟

165
00:16:29,559 --> 00:16:32,103
.إنه يرتاح بسلام

166
00:16:33,104 --> 00:16:34,314
.أنت غاضب مني

167
00:16:34,981 --> 00:16:36,024
.وليس منه

168
00:16:41,654 --> 00:16:42,989
...بسبب

169
00:16:44,991 --> 00:16:48,369
يؤسفني أننا لم نبرز بالضبط
.أفضل خصالنا

170
00:16:50,121 --> 00:16:51,497
.أريد نسيان ذلك

171
00:16:51,998 --> 00:16:52,999
...لذا

172
00:16:53,499 --> 00:16:54,918
.أحضرت لك شيئا

173
00:17:00,715 --> 00:17:03,009
"سلمني "كاسيدي
.ويمكنك اعتمار القبعات مجددا

174
00:17:09,057 --> 00:17:11,226
.انزع سماعات الأذن
دعني أستخدم كلمة الرب

175
00:17:12,101 --> 00:17:13,311
.وأصحح الأمر

176
00:17:21,319 --> 00:17:22,904
."محاولة جيدة يا "كاستر

177
00:17:23,947 --> 00:17:28,493
لكن راودتني فكرة مختلفة
.حين أخذت صديقك واستدرجتك إلى هنا

178
00:17:33,456 --> 00:17:36,459
...ألا تريد أن تعرف -
ما فكرتك المختلفة جدا يا "كلاوس"؟ -

179
00:17:37,168 --> 00:17:39,671
،"أنت هنا يا "جيسي كاستر

180
00:17:41,172 --> 00:17:46,427
.لنحت مهبل عملاق على رأسك

181
00:17:48,137 --> 00:17:49,138
.فهمت

182
00:17:50,807 --> 00:17:52,392
.هذه هي الطريقة التي تريد اللعب بها

183
00:18:08,165 --> 00:18:09,583
."خذني إلى "كاسيدي

184
00:18:16,256 --> 00:18:17,549
.الباب هو المفتاح

185
00:18:18,509 --> 00:18:19,676
.أنت محقة تماما يا زعيمة

186
00:18:20,344 --> 00:18:21,762
.إنه الطريقة الوحيدة للدخول والخروج

187
00:18:22,179 --> 00:18:24,264
نريد أن يكون هذا الباب مفتوحا
.وأن يظل مفتوحا

188
00:18:24,515 --> 00:18:25,682
.خطة رائعة يا زعيمة

189
00:18:26,391 --> 00:18:28,352
.أجل، ينتابنا شعور رائع

190
00:19:00,759 --> 00:19:01,760
كاس"؟"

191
00:19:03,804 --> 00:19:04,805
كاس"؟"

192
00:19:07,099 --> 00:19:09,560
.استغرقت وقتا طويلا أيها التافه

193
00:19:09,935 --> 00:19:10,936
!رباه

194
00:19:13,105 --> 00:19:14,106
ماذا حدث؟

195
00:19:15,149 --> 00:19:16,567
.الوغد

196
00:19:17,776 --> 00:19:20,320
.إنه يختنني مرارا وتكرارا

197
00:19:25,659 --> 00:19:26,785
هل تسخر مني؟

198
00:19:26,994 --> 00:19:27,995
.لا

199
00:19:30,789 --> 00:19:32,082
من فعل بك هذا؟

200
00:19:33,333 --> 00:19:34,751
من يسأل أيها الأحمق؟

201
00:19:36,461 --> 00:19:37,546
.أنا

202
00:19:41,008 --> 00:19:42,009
.لنتقاتل

203
00:19:48,265 --> 00:19:49,433
!اقترب أيها الغبي

204
00:19:53,270 --> 00:19:54,396
!توقفا

205
00:20:57,834 --> 00:20:59,044
.خدمة الغرف

206
00:21:00,087 --> 00:21:01,088
.كنت مسيطرا على الوضع

207
00:21:02,005 --> 00:21:03,298
ماذا؟ -
.كنت مسيطرا -

208
00:21:03,632 --> 00:21:07,135
.كنت أبحث عن نقاط الضعف وأماطل

209
00:21:07,886 --> 00:21:09,054
.لقد ماطلت كثيرا

210
00:21:09,137 --> 00:21:10,889
.أرأيت؟ ها أنت تسخر مني

211
00:21:10,973 --> 00:21:13,016
.لا، غير صحيح. هيا، "توليب" تنتظر

212
00:21:17,521 --> 00:21:19,564
ماذا؟ -
أتريد التصرف كمصاص دماء؟ -

213
00:21:20,899 --> 00:21:23,485
هل أريد التصرف كمصاص دماء؟ -
...أنت تعرف -

214
00:21:25,320 --> 00:21:27,489
نزع رأسه أو ما شابه. مص دمه؟

215
00:21:27,698 --> 00:21:29,533
.لا أريد. شكرا

216
00:21:48,635 --> 00:21:50,053
.أجل، قبضنا عليها تستطلع

217
00:21:50,137 --> 00:21:51,138
.أحسنتم

218
00:21:51,471 --> 00:21:53,724
اصعدي إلى مقر العمليات
.وقومي بملء تقرير حادث

219
00:21:55,642 --> 00:21:56,935
.لا، لن أفعل

220
00:21:57,853 --> 00:21:59,354
هل ستفعلين ما هو أفضل؟

221
00:21:59,813 --> 00:22:00,814
.أجل

222
00:22:01,690 --> 00:22:04,318
قم بتأمين المخرج
.واقض على أي شخص يعترض طريقنا

223
00:22:04,526 --> 00:22:06,236
ماذا حدث لك بحق السماء؟

224
00:22:08,322 --> 00:22:11,491
،"لا يعجبني ذلك أيضا يا "تام
...لكن ملء التقارير جزء من العمل، لذا

225
00:22:11,867 --> 00:22:12,993
.لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق

226
00:22:13,076 --> 00:22:14,953
لا أكترث لما يستغرقه الأمر من وقت
.أيها الرقيب، لن أفعله

227
00:22:15,454 --> 00:22:18,832
أيتها الجندية، إنك تعملين لحسابي
.وستفعلين كما آمرك

228
00:22:19,082 --> 00:22:20,667
.لا، أنا أعمل لحسابها الآن

229
00:22:22,836 --> 00:22:23,837
!تبا

230
00:22:25,964 --> 00:22:27,341
!نتعرض للهجوم

231
00:22:32,679 --> 00:22:33,680
!هيا

232
00:22:35,390 --> 00:22:36,808
!أبقي هذا الباب مفتوحا

233
00:22:37,100 --> 00:22:38,310
.سأتولى ذلك يا زعيمة

234
00:22:49,279 --> 00:22:50,947
كيف حالك يا "تامي"؟

235
00:22:55,911 --> 00:22:56,912
!تبا

236
00:23:00,682 --> 00:23:02,392
،إن كانت طريقتي في إنقاذك لا تعجبك

237
00:23:02,475 --> 00:23:03,643
.توقف عن الوقوع في المشاكل

238
00:23:03,726 --> 00:23:05,603
السبب الوحيد لوقوعي في المشاكل قط
في الأساس

239
00:23:05,687 --> 00:23:07,480
.هو أنت وهراءك الإلهي

240
00:23:07,772 --> 00:23:10,858
،لقد نسيت. كنت فتى كشافة قبل أن نلتقي

241
00:23:11,025 --> 00:23:13,069
.تساعد العجائز على عبور الشارع

242
00:23:13,152 --> 00:23:16,447
حسنا، لم أكن أتعرض
،لقطع أجزاء من قضيبي بشكل منتظم

243
00:23:16,531 --> 00:23:17,615
.لنصغ الأمر هكذا

244
00:23:21,369 --> 00:23:22,537
.هيا بنا. من هذا الاتجاه

245
00:23:25,915 --> 00:23:27,000
.صدقا، خصيتاي

246
00:23:28,543 --> 00:23:29,627
ليس لديك مسكّن الألم "بيركوسيت"، صحيح؟

247
00:23:31,713 --> 00:23:33,006
."نسيت مسكّن الألم "بيركوسيت

248
00:23:33,089 --> 00:23:34,298
،أجل، بالطبع. كما تعلم

249
00:23:34,382 --> 00:23:36,968
لم قد يجلب أحد مسكنات
لأي ضحية تعذيب قاس؟

250
00:23:37,051 --> 00:23:38,052
أتفهم قصدي؟

251
00:23:48,271 --> 00:23:51,482
.مذهل. خطة رائعة حتى الآن

252
00:23:51,566 --> 00:23:53,276
"ما أفتقدته حقا يا "كاسيدي

253
00:23:53,359 --> 00:23:54,736
.هو الشكوى المستمرة

254
00:23:54,819 --> 00:23:56,487
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
!توقف! لا تتحرك -

255
00:24:01,993 --> 00:24:03,244
هناك مخرج، صحيح؟

256
00:24:03,619 --> 00:24:04,704
.توليب" تعمل على ذلك"

257
00:24:22,055 --> 00:24:23,765
هل أنت بخير يا زعيمة؟ -
!رباه -

258
00:24:27,143 --> 00:24:28,519
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

259
00:24:29,270 --> 00:24:30,271
.أشعر بوخز قليل

260
00:24:31,898 --> 00:24:33,858
.تذكري المهمة يا زعيمة

261
00:24:34,734 --> 00:24:38,446
،ليتمكن (جيري) و(كاس) من الخروج"
".يجب أن يكون الباب مفتوحا ويظل مفتوحا

262
00:24:39,363 --> 00:24:40,364
."تقصدين "جيسي

263
00:24:41,657 --> 00:24:42,742
...حسنا

264
00:24:43,826 --> 00:24:44,911
.إذن فقد انتهى أمرهما

265
00:24:45,912 --> 00:24:48,081
لا، عليك فقط

266
00:24:48,748 --> 00:24:50,583
.الضغط على الزر

267
00:24:53,127 --> 00:24:55,004
هل هناك زر يفتح الباب؟

268
00:24:56,047 --> 00:24:58,091
هل هناك زر للباب؟

269
00:24:58,966 --> 00:25:01,094
...حسنا -
أين هو بحق السماء؟ -

270
00:25:26,410 --> 00:25:27,411
.رائع

271
00:25:29,330 --> 00:25:30,498
.لا تقلقي يا زعيمة

272
00:25:31,332 --> 00:25:32,583
.يمكننا فعلها

273
00:25:35,503 --> 00:25:36,504
.تبا

274
00:25:50,726 --> 00:25:52,270
.ماذا تفعل؟ ضغطت على ذلك بالفعل

275
00:25:53,229 --> 00:25:54,438
.حسنا، لقد ضغطته مجددا

276
00:25:55,106 --> 00:25:56,107
.هيا

277
00:25:56,232 --> 00:25:57,942
.أبطأ مصعد على الإطلاق

278
00:25:58,025 --> 00:26:00,444
.حسنا، رأيت مصاعد أبطأ بكثير

279
00:26:02,321 --> 00:26:03,531
."بالطبع فعلت يا "كاس

280
00:26:04,157 --> 00:26:05,783
رأيت كل شيء، أليس كذلك؟

281
00:26:08,494 --> 00:26:09,745
.أبطأ بكثير جدا

282
00:27:23,527 --> 00:27:24,904
."لا بأس بأن تقول لي "شكرا

283
00:27:27,406 --> 00:27:29,200
،حسنا، ما رأيك بأن أقول

284
00:27:29,283 --> 00:27:31,911
أشكرك على تركي"
حتى يتم القبض علي في منافستك التافهة

285
00:27:31,994 --> 00:27:34,372
مع زعيم مختل لطائفة فاشية سرية"؟"

286
00:27:34,747 --> 00:27:35,748
!رباه

287
00:27:36,832 --> 00:27:39,293
".(قلفتي لا يمكنها وفاء حقك يا (جيسي"

288
00:27:41,295 --> 00:27:42,380
أرأيت؟

289
00:27:43,130 --> 00:27:44,215
،لم يكن الأمر صعبا

290
00:27:47,468 --> 00:27:48,552
.طابق البهو

291
00:27:53,057 --> 00:27:54,892
.تبا -
هل هذا هو المخرج؟ -

292
00:27:56,435 --> 00:27:57,478
أين "توليب"؟

293
00:28:16,330 --> 00:28:17,331
،آسفة

294
00:28:18,541 --> 00:28:20,459
.لكنني أريد فتح ذلك الباب

295
00:28:20,876 --> 00:28:22,003
القيامة الآن
تشهد انتشارا واسعا: ها هي نهاية الزمان

296
00:28:22,086 --> 00:28:23,170
.لا تأسفي أيتها العاهرة

297
00:28:47,361 --> 00:28:48,404
.رائع -
.رائع -

298
00:28:55,411 --> 00:28:57,621
.لا أصدق أنك ما زلت منزعجا بشأن ذلك

299
00:28:57,747 --> 00:28:59,999
قطعتني إلى أجزاء
!وحاولت إرسالي بالبريد

300
00:29:00,082 --> 00:29:01,542
.وليس في الدرجة الأولى حتى

301
00:29:01,625 --> 00:29:03,419
.لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك -
!كنت أحاول مساعدتك -

302
00:29:03,502 --> 00:29:05,504
،كنت تحاول أن تكون البطل
.كما تفعل الآن

303
00:29:06,130 --> 00:29:07,757
هكذا تستمتع، صحيح؟

304
00:29:07,840 --> 00:29:10,217
تحب أن تجعل الناس
.يفعلون ما تظن أنه الصواب

305
00:29:10,426 --> 00:29:12,762
آسف لأنني ظننت أن عدم إحراقك حيا
."هو الصواب يا "كاس

306
00:29:12,845 --> 00:29:13,846
...أقول لك الآن

307
00:29:13,929 --> 00:29:14,930
ربما لن أرتكب هذا الخطأ
.في المرة القادمة

308
00:29:15,056 --> 00:29:16,807
.لا يتعلق الأمر بي فقط كذلك

309
00:29:16,891 --> 00:29:18,726
.بل بـ"توليب" أيضا -
.لا تقحمها في هذا الأمر -

310
00:29:19,560 --> 00:29:21,479
أتظن أنني اخترت هذا؟

311
00:29:24,315 --> 00:29:26,525
أنني أستمتع بحبي لها؟

312
00:29:27,401 --> 00:29:29,487
.لن نتحدث عنها مجددا أبدا

313
00:29:31,447 --> 00:29:32,531
أتفهمني؟

314
00:29:35,993 --> 00:29:37,995
.ولا كلمة واحدة

315
00:29:41,582 --> 00:29:42,583
."توليب"

316
00:30:24,875 --> 00:30:26,710
.كان عليك ألا تلكمينني على حين غرة

317
00:30:36,804 --> 00:30:37,805
.أنت

318
00:30:45,604 --> 00:30:47,314
أتستسلمين؟ -
.تبا لك -

319
00:30:47,606 --> 00:30:49,191
.أنا جادة، سأفعلها

320
00:30:49,442 --> 00:30:52,611
.سأموت شهيدة على يد حمقاء كافرة

321
00:30:54,029 --> 00:30:55,030
.حسنا إذن

322
00:31:36,780 --> 00:31:38,032
.اكسب لنا بعض الوقت

323
00:31:43,496 --> 00:31:44,497
.هيا

324
00:31:51,253 --> 00:31:53,464
تبا، أتحتاج إلى السترة من أجل الشمس؟ -
.لا -

325
00:31:54,215 --> 00:31:55,216
.هيا إذن. أنت حر

326
00:31:57,635 --> 00:31:58,719
حر لأفعل ماذا؟

327
00:32:00,554 --> 00:32:01,597
كاس"؟"

328
00:32:03,682 --> 00:32:05,351
ماذا تفعل بحق السماء يا "كاس"؟

329
00:32:05,601 --> 00:32:06,602
.أخبرتك

330
00:32:07,937 --> 00:32:08,938
.إنني أسيطر على الوضع

331
00:32:35,172 --> 00:32:36,173
.أوقفوا إطلاق النار

332
00:32:38,259 --> 00:32:39,635
.ليس بعد

333
00:32:48,635 --> 00:32:49,761
مرحبا بعودتك

334
00:32:49,844 --> 00:32:52,222
أيها الحقير

335
00:32:54,766 --> 00:32:56,017
.هذا غير منطقي

336
00:32:57,560 --> 00:32:59,604
إنني أسيطر على الوضع"؟" -
.هذا ما قاله -

337
00:33:05,902 --> 00:33:07,279
."هذا غير منطقي يا "جيسي

338
00:33:07,570 --> 00:33:10,365
ما المنطقي بشأن "كاسيدي"؟

339
00:33:10,657 --> 00:33:12,158
ماذا تعني بذلك؟

340
00:33:13,368 --> 00:33:14,369
هل حدث شيء ما؟

341
00:33:15,996 --> 00:33:17,122
هل تشاجرتما؟

342
00:33:18,206 --> 00:33:19,582
.ليس فعلا -
ماذا حدث؟ -

343
00:33:19,749 --> 00:33:22,127
جيسي كاستر"، ماذا فعلت؟" -
!لا شيء -

344
00:33:23,920 --> 00:33:25,964
...رافقته إلى الباب، لكن

345
00:33:27,924 --> 00:33:29,009
.لقد حاولت

346
00:33:29,843 --> 00:33:30,844
.أقسم

347
00:33:36,641 --> 00:33:39,519
هل يعلم أنني هنا؟ هل سأل عني؟

348
00:33:51,364 --> 00:33:52,449
.إذن سنذهب مجددا

349
00:33:52,949 --> 00:33:55,577
.سنخرجه رغما عنه إن اضطررنا إلى ذلك

350
00:33:56,453 --> 00:33:57,537
.سيكون الأمر صعبا

351
00:33:57,954 --> 00:33:59,914
.سيتوقعون قدومنا هذه المرة

352
00:34:00,874 --> 00:34:01,916
...أنت

353
00:34:02,250 --> 00:34:05,086
ما زلت أملك سترة "غرايل"، أتتذكر؟
من "اليابان"؟

354
00:34:05,545 --> 00:34:07,047
...ما رأيك أن -
هل تضاجعينه؟ -

355
00:34:09,549 --> 00:34:11,634
ماذا؟ -
كاسيدي". هل ضاجعته؟" -

356
00:34:14,471 --> 00:34:15,972
...المعذرة؟ هل

357
00:34:16,931 --> 00:34:18,099
.لن أغضب

358
00:34:20,226 --> 00:34:21,770
.أعدك. أخبريني فحسب

359
00:34:24,647 --> 00:34:26,066
هل ضاجعته؟

360
00:34:27,108 --> 00:34:28,109
.لا

361
00:34:31,404 --> 00:34:32,405
مفهوم؟

362
00:34:35,950 --> 00:34:36,951
.حسنا

363
00:34:54,010 --> 00:34:55,345
.سنذهب غدا مجددا

364
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
مرحبا؟

365
00:36:01,161 --> 00:36:02,370
.حان وقت العمل

366
00:36:04,998 --> 00:36:05,999
أبي؟

367
00:36:06,583 --> 00:36:08,168
.حان وقت العثور على الرب يا بني

368
00:36:09,461 --> 00:36:10,628
.لكن يجدر بك أن تسرع

369
00:36:10,920 --> 00:36:12,380
.أمور هائلة تنتظرك

370
00:36:58,051 --> 00:37:00,970
.لا. توقف

371
00:37:04,724 --> 00:37:05,725
!توقف

372
00:37:15,068 --> 00:37:16,361
.لا مزيد من الأحلام

373
00:37:18,196 --> 00:37:19,739
.هذا نداء لإيقاظك

374
00:39:38,169 --> 00:39:40,838
سأقبل أي عقاب
.تراه مناسبا لإقامة العدل

375
00:39:42,757 --> 00:39:43,758
.اخرجي

376
00:40:06,531 --> 00:40:08,241
"د. "بيبر
للحمية

377
00:40:25,508 --> 00:40:28,052
.أحد أعظم مخلوقاتي

378
00:40:30,596 --> 00:40:32,098
.يجدر بك أن تكون محقا بشأن هذا

379
00:40:33,975 --> 00:40:35,893
.أنا محق بشأن كل شيء

380
00:40:37,395 --> 00:40:40,398
.قبضت عليه. قبضت عليه متلبسا

381
00:40:40,481 --> 00:40:43,359
لكن لم ترد القبض عليه متلبسا
."يا سيد "ستار

382
00:40:45,945 --> 00:40:49,198
.أردت أن تجعله يعاني

383
00:40:51,200 --> 00:40:52,201
أليس كذلك؟

384
00:40:56,080 --> 00:40:59,834
لذا، لنجعله

385
00:41:01,753 --> 00:41:02,754
.يعاني

386
00:41:32,241 --> 00:41:34,243
سارة جمعة ترجمة

