1
00:00:46,937 --> 00:00:48,814
هل تشم هذه الرائحة؟

2
00:00:48,981 --> 00:00:49,982
.أنبوب الصرف الصحي

3
00:00:51,900 --> 00:00:54,111
هلا تكرمت واتصلت بالمرافق؟

4
00:00:54,278 --> 00:00:56,363
.أود ان أقدم طلب إصلاح

5
00:00:56,530 --> 00:00:57,656
.حسناً

6
00:01:22,097 --> 00:01:23,390
.لا. رجاءً ابق

7
00:01:23,557 --> 00:01:25,642
.تسعدني صحبتك

8
00:01:25,809 --> 00:01:27,060
."ريموند ريدينغتون"

9
00:01:27,227 --> 00:01:28,228
.في انتظار المحاكمة

10
00:01:28,395 --> 00:01:30,606
.صحيح. بتهمة الخيانة

11
00:01:30,772 --> 00:01:32,900
.و200 جريمة قتل تقريباً

12
00:01:33,066 --> 00:01:34,234
.يا للمبالغة

13
00:01:34,401 --> 00:01:37,154
لا أعرف ما إذا كنت سأشعر بالإطراء
.أو الرعب

14
00:01:37,321 --> 00:01:39,197
ما اسمك؟ -
."جونز" -

15
00:01:39,364 --> 00:01:41,116
."فونتاي جونز" -
."مرحباً يا "فونتاي -

16
00:01:41,283 --> 00:01:44,828
تشرفت بمقابلتك. هل صحيح أنهم وضعوك
في القبو المحصن؟

17
00:01:44,995 --> 00:01:47,414
القبو المحصن. هل هذا ما يسمونه؟

18
00:01:47,581 --> 00:01:49,541
.كنت أرغب في منزل يحمل اسماً

19
00:01:49,708 --> 00:01:53,045
.أكثر إثارة من مجرد عنوان بسيط

20
00:01:53,212 --> 00:01:57,925
،"فولينغ واتر"، "ذا ديبل هاوس"
."سينكينغ سبرينغ فارم"

21
00:01:58,091 --> 00:02:00,677
القبو المحصن يضاهي

22
00:02:00,844 --> 00:02:04,306
"كهفاً في "مدغشقر
.اضطررت لسوء حظي للعيش فيه

23
00:02:04,473 --> 00:02:07,476
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.القبو المحصن -

24
00:02:08,685 --> 00:02:10,854
.تركه آمر السجن لمثيري المشاكل

25
00:02:11,021 --> 00:02:13,023
.رائحته قذرة

26
00:02:13,190 --> 00:02:15,275
مع من يتحدث آمر السجن؟

27
00:02:15,442 --> 00:02:16,777
."يسمونه "كوانتوم

28
00:02:16,944 --> 00:02:18,862
.إن احتجت لقاتل مأجور، فهو المطلوب

29
00:02:19,029 --> 00:02:21,448
وإذا كان ذوقي يذهب في اتجاهات أخرى؟

30
00:02:23,075 --> 00:02:26,411
،بوريتو مان" الجالس هناك"
يحضر لك سيجارة حشيش مقابل شريحتي لحم

31
00:02:26,578 --> 00:02:27,788
.وكيس من رقائق البطاطا

32
00:02:27,955 --> 00:02:29,957
،و"واكسر"، ذو الوجه الموشوم

33
00:02:30,123 --> 00:02:33,543
.يمكنه تزويدك بالدخان والسجائر والحلوى

34
00:02:33,710 --> 00:02:35,587
.وأحياناً يحضر أعواد أسنان بنكهة القرفة

35
00:02:35,754 --> 00:02:37,589
.أحب أعواد الأسنان بنكهة القرفة

36
00:02:40,300 --> 00:02:42,761
."والرجل ذو العضلات "بالدوميرو
"يسمونه "ذا تيفلون كون

37
00:02:42,928 --> 00:02:45,055
.لأنه كان يقتل ويسرق لسنوات

38
00:02:45,222 --> 00:02:47,391
ينتظر المحاكمة لأنه قام بالسطو
.على سيارة مصفحة

39
00:02:47,599 --> 00:02:50,644
.وقتل الحارسين -
.أنا على دراية بالحادث -

40
00:03:02,447 --> 00:03:03,448
.لم نلتق منذ وقت طويل

41
00:03:03,615 --> 00:03:05,367
.من الجيد أن تكون هنا

42
00:03:05,534 --> 00:03:09,371
،ربما يمكننا تصفية الحساب
."وننهي مسألة "إزتابالابا

43
00:03:10,288 --> 00:03:11,915
.هذا اللحم ليس طعامك

44
00:03:27,222 --> 00:03:29,641
.يمكنني تناول شطيرة صلصة الخردل. انس الأمر

45
00:03:29,808 --> 00:03:31,643
.أنت

46
00:03:31,810 --> 00:03:32,894
.على رسلكم

47
00:03:37,649 --> 00:03:41,987
.لا بد أنك لم تسمع ما قلته
.قلت إن هذا لم يكن طعامك

48
00:03:42,154 --> 00:03:43,613
.إنه مجرد فتى

49
00:03:43,780 --> 00:03:46,450
.ربما عليك أن ترفق به قليلاً

50
00:03:46,616 --> 00:03:47,617
.مجرد رأي

51
00:03:50,329 --> 00:03:51,330
.أنت

52
00:03:53,415 --> 00:03:56,084
.سأطعمك لحم غدائي الليلة أيها العجوز

53
00:03:58,587 --> 00:03:59,671
.سألقمك إياه

54
00:04:01,631 --> 00:04:03,175
."لسنا في "مكسيكو سيتي

55
00:04:03,342 --> 00:04:05,635
.أنت ضعيف وأعزل

56
00:04:06,845 --> 00:04:07,971
،ولا تملك سوى هذا الفم

57
00:04:08,138 --> 00:04:11,391
،والرب يعلم أنه يمكنك استخدامه
.ولكن ليس هنا

58
00:04:12,893 --> 00:04:16,313
،"إذا نظرت ثانيةً إلى طعام "فونتاي

59
00:04:16,480 --> 00:04:18,857
سيتم اقتلاع أسنانك من رأسك

60
00:04:19,024 --> 00:04:21,818
.وستضطر إلى رشف طعامك بماصة قابلة للثني

61
00:04:30,035 --> 00:04:31,036
.هذا يكفي

62
00:04:32,037 --> 00:04:33,830
.يا شباب، قلت كفى

63
00:04:36,041 --> 00:04:39,461
،"سيد "ريدينغتون
.لم تُتح لنا الفرصة للتعارف

64
00:04:40,545 --> 00:04:44,007
."أنا آمر السجن "ماكاتي
."مرحباً بك في "كولتون

65
00:04:44,174 --> 00:04:46,134
.أعتقد أن المكان سيروق لك

66
00:04:47,344 --> 00:04:48,887
.حتى الآن، كل شيء جيد

67
00:05:01,350 --> 00:05:02,392
{\an8}من فعل هذا؟

68
00:05:02,759 --> 00:05:04,136
{\an8}.أحد معارفي القدامى

69
00:05:04,303 --> 00:05:06,013
{\an8}.لا أصدق هذا

70
00:05:06,179 --> 00:05:07,973
{\an8}تم القبض عليّ بعد 30 عاماً؟

71
00:05:08,140 --> 00:05:10,434
{\an8}كانت الاحتمالات أن يتم القبض عليّ
.بعد 3 أعوام

72
00:05:10,600 --> 00:05:13,520
{\an8}.هذا ليس ذنب أحد، وليس ذنبك

73
00:05:13,687 --> 00:05:18,483
{\an8}،إلى جانب ذلك، أرحب بروح وحيوية السجن
.قانون الغاب

74
00:05:18,650 --> 00:05:20,944
{\an8}.فأنا الأسد في النهاية

75
00:05:21,320 --> 00:05:22,779
{\an8}.لا تبدو كذلك

76
00:05:23,322 --> 00:05:25,991
{\an8}،يجب أن أتحدث إلى الآمر
.ليبعدك عن عامة السجناء

77
00:05:26,158 --> 00:05:27,743
{\an8}.هذه فكرة سيئة

78
00:05:27,909 --> 00:05:31,246
{\an8}...حسناً، بما أنك تصر على تمثيل نفسك

79
00:05:31,413 --> 00:05:33,081
{\an8}.إنها فكرة سيئة أيضاً

80
00:05:33,248 --> 00:05:35,417
{\an8}لماذا لا نقدم التماساً للمحكمة
للحجز الوقائي؟

81
00:05:35,584 --> 00:05:40,756
{\an8}إليزابيث"، أنا من قدم التماساً"
.لوضعي مع عامة السجناء

82
00:05:40,922 --> 00:05:43,216
{\an8}.يجب أن أتلقى معاملة المجرم التي أستحقها

83
00:05:43,383 --> 00:05:45,635
أي شيء قد يلمح إلى تدخل

84
00:05:45,802 --> 00:05:49,306
{\an8}فرقة العمل الخاصة بكم هو مسؤولية
.لا أستطيع تحملها

85
00:05:49,473 --> 00:05:51,266
{\an8}.هذه لعبة توازن

86
00:05:51,433 --> 00:05:53,810
{\an8}،بينما تتم معاقبتك كمجرم

87
00:05:53,977 --> 00:05:57,981
{\an8}.عليك أيضاً أن تثبت للقاضي أهميتك

88
00:05:58,857 --> 00:06:02,986
{\an8}ولهذا السبب أريد منكم القبض
."على "رود" و"ديلين أولمان

89
00:06:03,153 --> 00:06:04,404
{\an8}لديك قضية؟

90
00:06:04,571 --> 00:06:05,989
{\an8}.حان وقت العمل

91
00:06:07,074 --> 00:06:09,785
{\an8}،"رود" و"ديلين أولمان"
،متزوجان وليس لديهما أبناء

92
00:06:09,951 --> 00:06:11,912
{\an8}،وعضوان قديمان في الكنيسة الميثودية

93
00:06:12,079 --> 00:06:14,831
{\an8}"ويملكان "كويك ماني غان آند بان
."في "تشري هيل

94
00:06:14,998 --> 00:06:18,418
{\an8}إنه متجر متواضع متخصص كواجهة

95
00:06:18,585 --> 00:06:23,381
{\an8}لمبالغ نقدية هائلة للمجرمين في مقابل
.الحصول على مكاسب عالية غير مشروعة

96
00:06:23,548 --> 00:06:25,675
{\an8}كيف يعمل؟ كمتجر رهن عادي؟

97
00:06:25,842 --> 00:06:30,263
{\an8}،أجل، إذا فشلت في استعادة رهنك
.فسيعيدا بيعها

98
00:06:30,430 --> 00:06:32,641
{\an8}...طلب صديق مني أن آتي لمقابلتكما

99
00:06:32,808 --> 00:06:35,644
{\an8}قال إن لديكما الطبعة الأولى
."من قصة "جزيرة الكنز

100
00:06:38,772 --> 00:06:42,943
{\an8}.بالتأكيد. إنها في الخلف
.حالتها ممتازة. اتبعني

101
00:06:43,110 --> 00:06:45,362
{\an8}هذا منطقي، لا يمكن الذهاب إلى مصرف
،لتمويل جريمة

102
00:06:45,529 --> 00:06:48,490
{\an8}.ربما تذهب للجد والجدة للحصول على قرض

103
00:06:48,657 --> 00:06:50,242
{\an8}.إنهما لطيفان جداً

104
00:06:50,450 --> 00:06:54,121
يذكرانني بالزوجين اللذين كانا يرعياني
."في "ديلاوير"، آل "غامبالا

105
00:06:55,080 --> 00:06:58,583
...ريتا". كانت تصنع كعك الشوفان"

106
00:07:00,669 --> 00:07:02,295
.آسف. هذا غير ذي صلة

107
00:07:03,713 --> 00:07:06,758
هذان اللطيفان سهّلا مجموعة
،من الجرائم الدولية

108
00:07:06,925 --> 00:07:10,428
،بما فيها تسميم ضابط استخبارات روسي سابق

109
00:07:10,595 --> 00:07:13,849
"الغارة على سفينة نقل قبالة ساحل "بيرو

110
00:07:14,015 --> 00:07:17,269
."وسرقة كازينو خلفت 8 قتلى في "موناكو

111
00:07:17,436 --> 00:07:20,897
بقدر ما يبدوان جذابين، جعلا بعض الجرائم

112
00:07:21,064 --> 00:07:22,482
.الحقيقية والقاتلة ممكنة

113
00:07:22,649 --> 00:07:24,484
،ويعتقد "ريدينغتون" أن هذا

114
00:07:24,651 --> 00:07:26,611
سيبرهن على أهميته أثناء سجنه؟

115
00:07:26,778 --> 00:07:28,572
.ريدينغتون" غالباً يقدم رشوة للقاضي"

116
00:07:28,738 --> 00:07:30,532
.إنه بخير -
.إنه ليس بخير -

117
00:07:31,491 --> 00:07:33,743
.أنت لم تره. لقد تأذى

118
00:07:34,411 --> 00:07:36,621
.لم أره بهذه الحال من قبل

119
00:07:36,788 --> 00:07:38,832
.ريسلر" و "كين"، أريدكما أمام ذلك المتجر"

120
00:07:38,999 --> 00:07:40,959
نسقا مع "آرام" لدراسة معلومات

121
00:07:41,126 --> 00:07:42,794
.كل شخص يدخل متجرهم

122
00:07:42,961 --> 00:07:46,756
.أي زبون محل شك، أريد أن نكون حاضرين

123
00:07:46,923 --> 00:07:49,551
{\an8}"(بالتيمور)، (ميريلاند)"

124
00:07:51,803 --> 00:07:53,221
"إلكترونيات"

125
00:07:57,350 --> 00:08:00,270
.آرام"، لدينا زبون آخر" -
.نحمّل الصورة الآن -

126
00:08:01,396 --> 00:08:03,440
وصلتني. هل لديكما رقم لوحة السيارة

127
00:08:03,607 --> 00:08:04,858
أو أي تفاصيل أخرى؟

128
00:08:05,025 --> 00:08:07,652
.لا، الصورة هي كل ما لدينا -
.أعطني بعض الوقت -

129
00:08:07,819 --> 00:08:10,989
هذا يعني 6 زبائن في 5 ساعات؟

130
00:08:11,156 --> 00:08:12,824
.سنبقى هنا لأسابيع

131
00:08:14,826 --> 00:08:15,869
هلا أسألك شيئاً؟

132
00:08:16,995 --> 00:08:19,706
هل أنت قلقة حقاً على "ريدينغتون"؟ -
.نعم -

133
00:08:19,873 --> 00:08:20,916
...لقد بدا

134
00:08:22,000 --> 00:08:23,126
.ضعيفاً

135
00:08:23,919 --> 00:08:25,337
.إنه بخير. يستطيع تدبر أمره

136
00:08:25,504 --> 00:08:28,215
خارج السجن، صحيح، ولكن في السجن؟

137
00:08:29,841 --> 00:08:31,092
.الأمر مختلف

138
00:08:36,973 --> 00:08:38,391
.آسف. اسمح لي بدقيقة

139
00:08:43,813 --> 00:08:46,483
.ليس وقتاً مناسباً -
."وصلتني رسالة من صديقي "باك -

140
00:08:46,650 --> 00:08:47,692
ماذا قال؟

141
00:08:47,859 --> 00:08:48,860
لقد فعل ما بوسعه

142
00:08:49,027 --> 00:08:50,946
.لفك تشفير ملف "ريدينغتون" من الجراح

143
00:08:51,112 --> 00:08:52,864
.طلبت منه أن يأتي إلى منزلك

144
00:08:53,031 --> 00:08:54,282
.أنا في العمل. لا أستطيع

145
00:08:54,449 --> 00:08:57,953
.ليز"، عليك أن تأتي"
.قد تكون الانفراجة التي كنا نأملها

146
00:09:01,122 --> 00:09:02,249
.حسناً

147
00:09:02,415 --> 00:09:04,084
.سأجد طريقة

148
00:09:06,836 --> 00:09:08,588
.لقد عادت يا "آرام". أعد ما قلته

149
00:09:08,755 --> 00:09:09,881
هل عرفت المرأة؟

150
00:09:10,048 --> 00:09:11,383
.لا، ليست المرأة

151
00:09:11,550 --> 00:09:14,302
الشاب ذو حقيبة الظهر الحمراء
."من هذا الصباح، "توم هاردكوبف

152
00:09:14,469 --> 00:09:16,346
خريج "إم أي تي" ويعمل في شركة تقنية؟

153
00:09:16,513 --> 00:09:18,974
"إلا أنه ليس مجرد خريج "إم أي تي
.ويعمل في شركة تقنية

154
00:09:19,182 --> 00:09:23,186
اتضح أن لديه تصريحاً للمعلومات الحساسة
."عالية السرية مع حكومة "الولايات المتحدة

155
00:09:23,353 --> 00:09:25,313
هل لدى شركته عقد حكومي؟

156
00:09:25,480 --> 00:09:27,440
.أجل، مع وكالة الأمن القومي

157
00:09:27,607 --> 00:09:30,986
،أرسل لنا كل ما تجده، سجلات الهاتف
.والبيانات المالية

158
00:09:31,152 --> 00:09:33,029
.سنتصل بوكالة الأمن القومي

159
00:09:33,196 --> 00:09:35,323
.لا أستطيع -
لم لا؟ -

160
00:09:35,490 --> 00:09:36,908
."اتصل بي آمر السجن في "كولتون

161
00:09:37,075 --> 00:09:40,203
"ألححت عليه أن يضع "ريدينغتون
.في جناح أكثر أمناً

162
00:09:40,370 --> 00:09:42,706
.ووافق على أن نلتقي، لذلك يجب أن أفعل ذلك

163
00:09:42,872 --> 00:09:44,958
.الأمر مهم -
.حسناً -

164
00:09:45,125 --> 00:09:48,003
.سأنظر في أمر "هاردكوبف"، لأرى ما يجري

165
00:09:48,920 --> 00:09:50,714
."أيها السادة، هذا هو السيد "هاردكوبف

166
00:09:50,880 --> 00:09:54,175
.مر بالتدقيق واشترى بقيمة 200 ألف دولار

167
00:09:55,635 --> 00:09:57,053
.تفضل بالجلوس

168
00:09:57,762 --> 00:09:59,139
.حسناً

169
00:09:59,306 --> 00:10:00,640
.دعونا نكسب بعض المال

170
00:10:08,940 --> 00:10:11,776
.سيد "ريدينغتون"، أنا وأنت في ورطة

171
00:10:11,943 --> 00:10:16,156
أحاول فك هذا الخيط العالق
.منذ ساعة تقريباً

172
00:10:16,323 --> 00:10:18,950
.أياً كان ما تقوم به، يجب أن تؤجله -
.تمكنت من المشاكس -

173
00:10:19,117 --> 00:10:20,368
هل تسمع ما أقوله؟ -
.تباً -

174
00:10:20,535 --> 00:10:21,703
."سيقتلك "بالدوميرو

175
00:10:21,870 --> 00:10:24,831
قال إنه سينهي ما بدأه
."وينتقم من أجل "إزتابالابا

176
00:10:24,998 --> 00:10:26,875
ألم ينس الأمر؟ -
.إنه يخبر الجميع -

177
00:10:27,042 --> 00:10:29,794
يقول إنه وكلابه سينالون منك
.في وقت الخروج إلى الفناء

178
00:10:29,961 --> 00:10:32,339
بعد غد؟ -
بعد غد؟ -

179
00:10:32,505 --> 00:10:33,840
ولماذا ليس غداً؟

180
00:10:34,007 --> 00:10:35,383
.سيكون في ورشة النجارة

181
00:10:35,550 --> 00:10:36,926
.بحقك

182
00:10:37,093 --> 00:10:39,054
.إنه أشبه بشجار المرحلة الثانوية

183
00:10:39,220 --> 00:10:40,513
هل تسمعني؟

184
00:10:40,680 --> 00:10:43,558
.الأمر خطير يا رجل
.لا وقت للعبث بملاءات السرير

185
00:10:43,725 --> 00:10:46,436
.يجب أن نحصل لك على سلاح، ونعطيك فرصة

186
00:10:46,603 --> 00:10:48,355
.ربما يمكنك أن تجد لي قلماً

187
00:10:48,521 --> 00:10:51,024
.ها قد بدأنا. هذا جيد. اصنع سلاحاً

188
00:10:51,191 --> 00:10:52,734
.سأجد لك قلماً

189
00:10:52,901 --> 00:10:55,654
:فونتاي"، أمر آخر"

190
00:10:55,820 --> 00:10:59,199
أتساءل ما إذا كنت تستطيع أن تعرف
.من يشغّل تلك الموسيقى

191
00:10:59,366 --> 00:11:01,993
.أسمع موسيقى، أنا متأكد من أنها أسطوانة

192
00:11:02,160 --> 00:11:04,412
،إذا كان أحد لديه فونوغراف

193
00:11:04,579 --> 00:11:08,041
.أود أن أقترضه أو أستأجره أو أشتريه

194
00:11:10,293 --> 00:11:11,294
.حسناً

195
00:11:13,463 --> 00:11:15,590
."صوفيا كويل"، العميلان "ريسلر" و"نافابي"

196
00:11:15,757 --> 00:11:19,469
الآنسة "كويل" ترأس خدمات استغلال التشفير
.في وكالة الأمن القومي

197
00:11:19,636 --> 00:11:22,639
أنتم متخصصون في فك الرموز؟ -
هل هذا ما رهنه "هاردكوبف"، رموز؟ -

198
00:11:22,806 --> 00:11:25,683
كان "هاردكوبف" يعمل على تطوير
.خوارزمية فك تشفير

199
00:11:25,850 --> 00:11:28,019
.واحدة قد تكون الآن قيد التشغيل

200
00:11:28,186 --> 00:11:29,938
خوارزمية لفك تشفير ماذا؟

201
00:11:30,105 --> 00:11:32,315
في السنوات الأخيرة، كان هناك عدد غير مسبوق

202
00:11:32,482 --> 00:11:34,609
.من الانتهاكات من قبل الاستخبارات الصينية

203
00:11:34,776 --> 00:11:36,945
كنا نأمل أن تسمح لنا الشيفرة بفك تشفير

204
00:11:37,112 --> 00:11:41,199
البرقيات الدبلوماسية الصينية المرسلة
.إلى "بكين" من سفارتهم في العاصمة

205
00:11:41,366 --> 00:11:44,160
سيساعدنا الوصول إلى ذلك
.في تحديد مصدر تسرب المعلومات

206
00:11:44,327 --> 00:11:45,703
وأسماء أي أمريكيين

207
00:11:45,870 --> 00:11:47,539
.ربما قد تم تجنيدهم من قبل الصينيين

208
00:11:47,705 --> 00:11:49,749
.فضلاً عن المعلومات التي قدمها الخونة

209
00:11:49,916 --> 00:11:52,335
هذا إنجاز لا يتكرر
.إلا مرة كل عقد من الزمن

210
00:11:52,502 --> 00:11:54,796
،والآن تقولون لي إنه في أيدي من

211
00:11:54,963 --> 00:11:56,589
بعض المرابين؟

212
00:11:56,756 --> 00:12:00,051
.يقول مصدرنا إن هناك ميثاق شرف بين اللصوص

213
00:12:00,218 --> 00:12:05,014
.لدى العملاء 30 يوماً لاستعادة بضاعتهم
.وبعد ذلك، يتم طرحها للبيع

214
00:12:05,181 --> 00:12:07,058
.في الوقت الحالي، الرموز في أمان

215
00:12:07,225 --> 00:12:08,226
.أراهن على المال كله

216
00:12:08,393 --> 00:12:11,187
لقد أمضينا 4 سنوات
.في العمل على فك هذا الرمز

217
00:12:11,354 --> 00:12:14,441
.إذا تسرب الخبر، سيغير الصينيون تشفيرهم

218
00:12:14,607 --> 00:12:18,027
.وسنعود إلى نقطة البداية -
هل تعرفون لماذا فعل "هاردكوبف" ذلك؟ -

219
00:12:18,194 --> 00:12:19,320
.لا أعرف ولا يهمني

220
00:12:19,487 --> 00:12:20,822
.قمنا بتفتيش مكتبه

221
00:12:20,989 --> 00:12:23,324
.هناك قرص صلب مفقود. علينا إعادته

222
00:12:43,803 --> 00:12:45,346
.آسف. جربت كل شيء

223
00:12:45,513 --> 00:12:47,265
.لكننا نفترض أنك عبقري

224
00:12:47,432 --> 00:12:49,934
لم يتم فقط حذف المعلومات الموجودة
.على القرص

225
00:12:50,101 --> 00:12:51,853
...لقد تم مسحها من أجزاء غير مخصصة

226
00:12:52,020 --> 00:12:53,813
.حسناً، أعد تخصيصها وألغ حذفها

227
00:12:53,980 --> 00:12:56,232
.تريد أختي أن تقول لك شكراً على المحاولة

228
00:12:56,399 --> 00:12:58,359
.أنا آسف -
.أعتقد أنه ينبغي أن تغادر -

229
00:12:58,526 --> 00:13:00,570
هل هذا يعني أنني لست مدعواً
لحفل "بيونسيه"؟

230
00:13:00,737 --> 00:13:02,071
.انصرف

231
00:13:05,825 --> 00:13:07,577
،كل ملفات المرضى هذه

232
00:13:07,744 --> 00:13:09,579
كل مريض قام بجراحة تجميل

233
00:13:09,746 --> 00:13:11,664
..."عند الطبيب "كولر -
."جين" -

234
00:13:11,831 --> 00:13:13,416
."لا بد من طريقة لربط واحد بـ"ريد

235
00:13:13,583 --> 00:13:15,793
.انتهى الأمر -
،شخص من غرفة العمليات -

236
00:13:15,960 --> 00:13:17,837
...شخص كان هناك عندما أجرى

237
00:13:18,004 --> 00:13:19,005
.لقد فاز

238
00:13:22,675 --> 00:13:24,511
كيف يمكنك قبول ذلك؟

239
00:13:24,677 --> 00:13:25,762
.لا أفعل

240
00:13:27,805 --> 00:13:30,975
.لكن لن أسمح لذلك أو له بالسيطرة على حياتي

241
00:13:35,522 --> 00:13:37,899
.إلى جانب ذلك، لم يذهب كل ما قمنا به سدى

242
00:13:38,066 --> 00:13:41,319
.لولا سر "ريدينغتون"، لما التقينا

243
00:13:44,906 --> 00:13:46,032
.هذا ليس كافياً

244
00:13:51,371 --> 00:13:52,747
.أعتقد أنه ينبغي أن يكون كذلك

245
00:13:59,295 --> 00:14:00,338
.مرحباً

246
00:14:01,422 --> 00:14:02,423
.وجدته

247
00:14:04,634 --> 00:14:06,844
.لم يكن الأمر سهلاً
.اضطررت لرشوة أمين المكتبة

248
00:14:07,011 --> 00:14:09,472
قلت إنني أشعر بالحنين
.وأريد أن أكتب رسالة لأمي

249
00:14:09,639 --> 00:14:13,142
تعرف كيف جعلني ذلك أبدو؟ -
.كابن بار -

250
00:14:13,351 --> 00:14:16,479
.كن فخوراً بذلك -
.أخبرني ما قصة هذا الخيط -

251
00:14:16,646 --> 00:14:18,022
هل أحضرت اللحم؟

252
00:14:20,775 --> 00:14:22,652
.رائع. هنا

253
00:14:22,819 --> 00:14:26,531
أبذل قصارى جهدي لتحصل على سلاح
.وأنت تلعب بخيط كقط

254
00:14:26,698 --> 00:14:30,201
.وجدت نفسي أواجه مشكلة مع قارض

255
00:14:30,368 --> 00:14:32,078
سيحفر "بالدوميرو" قبرك

256
00:14:32,245 --> 00:14:34,205
.وإذا قتلك، سيقتلني بالتأكيد

257
00:14:34,372 --> 00:14:37,750
.فونتاي"، هلا أقدم لك نصيحة خالصة"

258
00:14:37,917 --> 00:14:38,960
.لا

259
00:14:39,127 --> 00:14:40,712
.الخوف عبارة عن كذبة

260
00:14:40,879 --> 00:14:43,172
.إنه يقوي العدو

261
00:14:43,339 --> 00:14:45,341
،كل ما يمكننا هو أن نفعل ما بوسعنا

262
00:14:45,508 --> 00:14:48,219
...والآن، ما يمكنك فعله

263
00:14:49,512 --> 00:14:52,265
.هو مساعدتي في ربط المزيد من هذا الخيط

264
00:14:54,767 --> 00:14:57,353
.بحذر، إنه يتشابك بسهولة

265
00:15:00,398 --> 00:15:01,983
.أريد استعادة القرص

266
00:15:02,150 --> 00:15:04,402
.بالتأكيد، إنه لك

267
00:15:04,569 --> 00:15:07,655
.نريد فقط القرض مع الفوائد

268
00:15:07,822 --> 00:15:08,823
.ليس معي

269
00:15:10,533 --> 00:15:12,327
.حدثنا عن احتياطاتك في الوصول إلى هنا

270
00:15:12,493 --> 00:15:15,705
هل بدلت السيارات حسب التعليمات؟ -
.كانت لديّ ديون من القمار -

271
00:15:15,872 --> 00:15:18,124
،كان لديّ مخرج
...ولكن لم تسر الأمور كما اعتقدت

272
00:15:18,291 --> 00:15:22,337
رهنت معلومات سرية في محاولة
لاستعادة ديون قمار؟

273
00:15:22,503 --> 00:15:25,048
.أريد القرص -
.لا يمكنك الحصول عليه بمجرد الطلب -

274
00:15:25,214 --> 00:15:29,427
.المعلومات التي أعطيتها لكما لا يمكن كشفها
.ستكون بمثابة ارتكاب خيانة

275
00:15:29,594 --> 00:15:31,471
.لديك 30 يوماً لتحرص على عدم حدوث ذلك

276
00:15:31,638 --> 00:15:33,348
.خسرت المال

277
00:15:33,514 --> 00:15:36,351
.بطاقة واحدة وكنت سأفوز، لكني خسرت كل شيء

278
00:15:36,517 --> 00:15:38,895
.أعطياني القرص، وسأجد طريقة للدفع

279
00:15:39,062 --> 00:15:41,856
.حدثني عن السيارات -
لماذا تظل تسألني دائماً عن السيارات؟ -

280
00:15:42,023 --> 00:15:45,109
وفقاً لخبرتنا، يميل الزبائن في وضعك

281
00:15:45,276 --> 00:15:49,072
،إلى جذب الانتباه لأنفسهم
.انتباه لا يمكننا تحمل مخاطره

282
00:15:49,238 --> 00:15:50,657
لم أكن ملاحقاً، مفهوم؟

283
00:15:50,823 --> 00:15:52,158
.نحن وحدنا

284
00:15:52,325 --> 00:15:55,578
.ما يعني أننا سنتوصل إلى تفاهم جديد

285
00:15:56,454 --> 00:15:58,456
.نعم. أعتقد ذلك

286
00:16:07,799 --> 00:16:08,967
.سأحضر الوقود

287
00:16:11,928 --> 00:16:13,096
."إنه "هاردكوبف

288
00:16:13,262 --> 00:16:14,681
ألدينا شهود؟ أدلة جنائية؟

289
00:16:14,847 --> 00:16:18,476
،لا شيء، وإذا كانت هناك أي أدلة
.فالهيدروجين السائل قد أحرقها

290
00:16:18,643 --> 00:16:22,480
.كان لدينا فريق أمام متجر الرهن
.فقدوا أثرهم. عرفنا الآن السبب

291
00:16:22,647 --> 00:16:24,023
،عندما كان "هاردكوبف" حياً

292
00:16:24,190 --> 00:16:26,818
كان لدينا 30 يوماً قبل أن تُعرض المعلومات
.في السوق

293
00:16:26,985 --> 00:16:28,820
.يبدو أن وقتنا قد نفد

294
00:16:48,047 --> 00:16:49,090
.ها هو

295
00:16:52,260 --> 00:16:53,803
.هيا. يمكنك أن تنجح

296
00:17:00,143 --> 00:17:01,686
.مرحباً بك أيها الصغير

297
00:17:04,105 --> 00:17:05,982
.لدينا الكثير من العمل

298
00:17:14,615 --> 00:17:17,285
.هناك مكان -
ماذا؟ -

299
00:17:17,452 --> 00:17:18,661
."لا يا سيد "ريدينغتون

300
00:17:18,828 --> 00:17:20,371
.لا -
.تحياتي أيها السادة -

301
00:17:20,538 --> 00:17:23,583
.لا تنهضوا أرجوكم. جئت مسالماً

302
00:17:23,750 --> 00:17:25,668
سمعت شائعات

303
00:17:25,835 --> 00:17:28,921
،أنك تخطط لما يشبه كمين ساحات المدرسة

304
00:17:29,088 --> 00:17:33,926
واعتقدت أنه من الحكمة تسوية الأمور
.أثناء تناول الطعام

305
00:17:34,093 --> 00:17:36,345
.نتقاسم الطعام، ونسوي خلافاتنا

306
00:17:36,512 --> 00:17:38,598
.لا أحب الشطائر الحريفة

307
00:17:38,765 --> 00:17:41,434
،في الحقيقة، عندما أخرج من هنا
ستكون محطتي الأولى

308
00:17:41,601 --> 00:17:45,813
"عند "أوغاستين" في "مانهاتن
.لطلب بيض مقليّ بسيط

309
00:17:45,980 --> 00:17:47,398
ماذا عنك؟

310
00:17:47,565 --> 00:17:50,026
..."سأكون في "بلو لونج" في "آرمستيد

311
00:17:50,193 --> 00:17:53,237
.أشرب نخب دفنك

312
00:17:56,991 --> 00:18:00,661
لا بد أنك الشخص الذي لديه مجموعة
.الأسطوانات التي أحسدك عليها كثيراً

313
00:18:00,828 --> 00:18:04,499
حقاً؟ لديّ أيضاً السكين
.الذي سيحفرك مثل اليقطين

314
00:18:04,665 --> 00:18:05,875
.قرعة مضيئة

315
00:18:07,210 --> 00:18:09,921
اليقطين هو قرع. والقرعة المضيئة
.هي يقطينة منحوتة

316
00:18:10,088 --> 00:18:11,798
.لا يهم. فهمت قصدك

317
00:18:11,964 --> 00:18:15,093
.ما زلت أغبطك على أسطواناتك

318
00:18:15,259 --> 00:18:18,346
بالدوميرو"، ما رأيك أن ننهي هذا الخلاف؟"

319
00:18:18,513 --> 00:18:21,307
.ما حدث في "إزتابالابا" كان خطأ

320
00:18:21,474 --> 00:18:25,311
،أنا نادم عليه كثيراً
.ولم يكن لديّ علم أنها كانت والدتك

321
00:18:28,106 --> 00:18:30,024
.كنت في سريري

322
00:18:30,191 --> 00:18:32,485
.كانت هناك صورة لي على المنضدة

323
00:18:32,652 --> 00:18:36,322
،حسناً، في دفاعنا، كان الظلام دامساً

324
00:18:36,489 --> 00:18:38,491
.وكنا في حالة سكر شديد

325
00:18:38,658 --> 00:18:41,202
.صدقاً، أنا نادم على العطلة برمتها

326
00:18:41,369 --> 00:18:43,621
.طبعاً، لا تخبر والدتك

327
00:18:43,788 --> 00:18:46,207
.سأخرج أحشائك مثل سمكة

328
00:18:46,374 --> 00:18:49,919
،تم الدفع للحراس، لديّ 20 دقيقة معك

329
00:18:50,086 --> 00:18:53,089
.ولن أحتاج سوى لـ10 دقائق لقتلك أنت والصبي

330
00:18:53,256 --> 00:18:55,758
أخبرني عراف روماني ذات مرة

331
00:18:55,925 --> 00:18:59,720
،نظرة خاطفة مذهلة عن مستقبلي

332
00:18:59,887 --> 00:19:02,056
.وسأفعل نفس الشيء معك

333
00:19:02,223 --> 00:19:05,560
،أنا وأنت لن نرى بعضنا مرة أخرى بعد الغد

334
00:19:05,726 --> 00:19:08,271
،ولكن عندما تخرج من هذا السجن

335
00:19:08,437 --> 00:19:12,316
أعدك بهذا، في غضون 24 ساعة
،من إطلاق سراحك

336
00:19:12,483 --> 00:19:15,194
،ستكون ملقى على الأرض بسكين في بطنك

337
00:19:15,361 --> 00:19:18,156
.تتلفظ باسمي وتتمنى الموت

338
00:19:20,366 --> 00:19:21,993
.حسناً إذاً. محادثة جيدة

339
00:19:22,160 --> 00:19:24,829
.خذوا قسطاً من الراحة يا رفاق
.سيكون يوماً حافلاً

340
00:19:25,663 --> 00:19:28,374
ماذا فعلت؟ أتريد أن تقتلنا؟

341
00:19:28,541 --> 00:19:31,210
.أرجوك قل لي إن ذلك جزء من خطة أكبر

342
00:19:31,377 --> 00:19:33,754
.الخطة قيد التنفيذ

343
00:19:34,797 --> 00:19:37,341
قتل شخص ومعلومات سرية مفقودة

344
00:19:37,508 --> 00:19:39,135
ولا تريديننا أن نقبض على المرابين؟

345
00:19:39,302 --> 00:19:41,554
."ليس لديك دليل يربطهما بموت "هاردكوبف

346
00:19:41,721 --> 00:19:44,098
.ويستحيل أن يتركا القرص في متجرهما

347
00:19:44,265 --> 00:19:45,600
،إلى أن تعرفوا مكانه

348
00:19:45,766 --> 00:19:47,894
.فإن اعتقالهما سيضمن ألا نستعيده أبداً

349
00:19:48,060 --> 00:19:50,646
بموت "هاردكوبف"، يمكنهما بيعه
في السوق المفتوحة

350
00:19:50,813 --> 00:19:52,064
.بمجرد أن يحصلا على مشتر

351
00:19:52,231 --> 00:19:54,358
.لديهما مشتر بالفعل -
ألديك تأكيد على ذلك؟ -

352
00:19:54,525 --> 00:19:59,155
حسناً، دخلت موقعهم على الإنترنت
.ووجدت أن لديهم صفقة كبيرة بهذا الشأن

353
00:19:59,322 --> 00:20:02,450
...دقة 4 "كي"، رفيعة للغاية، 65 بوصة مع

354
00:20:02,617 --> 00:20:06,579
انتظروا. كاميرا مدمجة للدردشة المصورة
.مع الأصدقاء عبر الإنترنت

355
00:20:06,746 --> 00:20:08,873
.التي قمنا باختراقها -
أتراقبون المتجر؟ -

356
00:20:09,040 --> 00:20:12,418
،حسناً، لا يوجد صوت، لكن قبل 10 دقائق
.رأينا هذا

357
00:20:12,585 --> 00:20:14,795
تحققنا من صورته من قاعدة بيانات المكتب

358
00:20:14,962 --> 00:20:17,048
."للعملاء الأجانب. اسمه "نيو كويانغ

359
00:20:17,215 --> 00:20:19,926
،إنه عضو في جهاز الاستخبارات الصيني
."وزارة أمن الدولة"

360
00:20:20,092 --> 00:20:24,639
،إذا كان يعرف الصينيون ما على القرص
.فإنهم يعرفون أن الوكالة اخترقت رموزهم

361
00:20:24,805 --> 00:20:27,475
.سيغيرونها -
.وسنوات من العمل ستذهب هباء -

362
00:20:27,642 --> 00:20:29,602
.لكن الصينيين لا يعرفون ذلك

363
00:20:29,810 --> 00:20:31,687
،المرابيان لن يخبراهم أبداً، وإذا فعلا

364
00:20:31,854 --> 00:20:34,607
،فسيغير الصينيون الرموز
،ولن تعود هناك قيمة للقرص

365
00:20:34,774 --> 00:20:37,443
.وهذا آخر ما يريده المرابيان

366
00:20:37,610 --> 00:20:41,322
،الآن، إذا كانا خبيرين في هذا المجال
.فسيزايدان، ويرفعان السعر

367
00:20:41,489 --> 00:20:45,660
،لكن إلى أن يشتري الصينيون ذلك القرص
.لن يعرفوا ما لديهما تحديداً

368
00:20:45,826 --> 00:20:49,038
.وهذا يعني أن علينا شراءه أولاً -
.آسفة -

369
00:20:49,205 --> 00:20:51,540
تتوقعون منهم أن يبيعانا
مرة أخرى معلوماتنا؟

370
00:20:51,707 --> 00:20:53,125
.ليس لنا

371
00:20:53,292 --> 00:20:54,293
."الموساد"

372
00:20:56,128 --> 00:20:58,381
خاطرت بحياتي لأحضر لك قلماً

373
00:20:58,547 --> 00:21:00,841
.وبدلاً من أن تصنع سلاحاً، تكتب رسالة

374
00:21:01,008 --> 00:21:05,846
فونتاي"، هل سمعت من قبل"
عن "ويليام فلويد كولينز"؟

375
00:21:06,013 --> 00:21:07,598
كولينز"؟"

376
00:21:07,765 --> 00:21:10,101
لا. ما هي تهمته؟ -
.إنه ليس سجيناً -

377
00:21:10,268 --> 00:21:15,564
"كان مستكشف كهوف في "كنتاكي
.في مطلع القرن الماضي

378
00:21:15,731 --> 00:21:19,694
استكشف "كنتاكي" بسبب مئات الأميال

379
00:21:19,860 --> 00:21:22,697
.من الكهوف المترابطة تحت الأرض

380
00:21:22,863 --> 00:21:26,784
،ولكن في شتاء عام 1925
بينما كان يحاول العثور على مدخل جديد

381
00:21:26,951 --> 00:21:29,495
"لكهف كريستالي، علق "كولينز

382
00:21:29,662 --> 00:21:34,083
في ممر منخفض ضيق على عمق 17 متراً
.تحت الأرض

383
00:21:34,250 --> 00:21:37,503
،ولكن يُشاع، أنه من أجل إيجاد مخرج

384
00:21:37,670 --> 00:21:40,172
،أضاء "كولينز" شمعة وأمسك بها عالياً

385
00:21:40,339 --> 00:21:43,843
.وترك الدخان ينجرف نحو المخرج

386
00:21:44,010 --> 00:21:45,511
.الآن. أعطني الفأر

387
00:21:45,678 --> 00:21:48,806
.إنها قصة جميلة، لكن هذا ليس كهفاً

388
00:21:48,973 --> 00:21:51,726
لذلك، ما علاقتها بشأن مقتلنا؟

389
00:21:51,892 --> 00:21:58,149
،إذا استطاع هذا الصغير أن يجد طريقه للدخول
.أراهن أنه يستطيع أن يجد طريقه للخروج

390
00:21:58,316 --> 00:22:02,069
.مثل تيار الدخان أو الحمام الزاجل

391
00:22:02,236 --> 00:22:04,113
رسالة على فأر؟

392
00:22:04,280 --> 00:22:05,698
هل أنت مجنون؟

393
00:22:05,865 --> 00:22:08,034
.لن تجدي نفعاً رسالة عقيمة

394
00:22:08,200 --> 00:22:12,079
،حسناً، في كلتا الحالتين
.من المرجح أن نموت يوم الجمعة

395
00:22:14,373 --> 00:22:15,750
.إلى اللقاء

396
00:22:15,916 --> 00:22:18,919
،اجلب لنا بعض الحظ
."يا "ويليام فلويد كولينز

397
00:22:19,086 --> 00:22:20,755
.مات "كولينز" في الكهف

398
00:22:20,921 --> 00:22:23,966
بتفاقم الجوع والعطش والتعرض

399
00:22:24,133 --> 00:22:27,053
.لدرجة حرارة منخفضة بعد 14 يوماً في الكهف

400
00:22:30,306 --> 00:22:34,018
.جهاز إرسال "نافابي" يعمل. إنها تقترب الآن

401
00:22:35,394 --> 00:22:37,229
.نستطيع رؤيتها. إنها في الموقع

402
00:22:37,396 --> 00:22:41,108
.ريسلر" و"كين"، حافظا على مواقعكما"
.لا تتدخلا إلا إذا تطلب الأمر

403
00:22:41,275 --> 00:22:45,613
"لا يروق لي إرسال عميل "موساد
.للحصول على بيانات سرية

404
00:22:45,780 --> 00:22:48,157
ما الذي يقلقك؟ -
.الولاءات المتعددة -

405
00:22:48,324 --> 00:22:49,617
.كانت تعليماتي واضحة

406
00:22:49,784 --> 00:22:52,453
تعرف "نافابي" أن عليها شراء القرص
.وإحضاره إليّ مباشرة

407
00:22:52,620 --> 00:22:54,163
و"الموساد"؟ -
.إنها دائرة مغلقة -

408
00:22:54,330 --> 00:22:56,373
من يعرف فقط عن هذه العملية أنت

409
00:22:56,540 --> 00:22:59,919
،وأعضاء فرقة العمل هذه. لا أحد آخر
."بما في ذلك "الموساد

410
00:23:00,086 --> 00:23:01,087
ديلين أولمان"؟"

411
00:23:01,253 --> 00:23:02,755
هل تريدين رهن شيء؟

412
00:23:02,922 --> 00:23:05,216
.لا، لديك شيء أريد شراءه

413
00:23:05,382 --> 00:23:09,011
قرص يحتوي على بيانات سرية
.لوكالة الأمن القومي

414
00:23:09,178 --> 00:23:11,639
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

415
00:23:11,806 --> 00:23:14,058
،هذا مضحك، لأنه قبل بضع ساعات

416
00:23:14,225 --> 00:23:17,478
وافقت على بيعه إلى عضو
.في الاستخبارات الصينية

417
00:23:17,645 --> 00:23:19,897
.أنا هنا لأزايد عليه في السعر -
.آسفة -

418
00:23:20,064 --> 00:23:22,191
...لا بد أن هناك خطأ ما. هذا متجر رهن

419
00:23:22,358 --> 00:23:24,401
في العامين الماضيين، رُهن كل شيء

420
00:23:24,568 --> 00:23:27,655
من الجمرة الخبيثة إلى حقول الخشخاش
."في "أفغانستان

421
00:23:27,822 --> 00:23:29,031
.لم أسمع اسمك

422
00:23:29,198 --> 00:23:31,700
."سمر نافابي". أعمل مع "الموساد"

423
00:23:31,867 --> 00:23:36,372
،أنا هنا لأدفع لك مبلغاً أكبر
.إذا كنت ذكية بما يكفي لقبوله

424
00:23:47,299 --> 00:23:49,301
.لا يعجبني إرسالها من دون جهاز إرسال

425
00:23:49,468 --> 00:23:51,137
.لا يمكن أن نخاطر في حال تفتيشها

426
00:23:51,303 --> 00:23:52,805
.ليس لديها أي منها

427
00:23:52,972 --> 00:23:55,015
ما هي؟ -
.الولاءات المتعددة -

428
00:23:56,225 --> 00:23:59,520
.سنرى -
.ليس علينا أن نرى. نعرف ذلك بالفعل -

429
00:24:01,313 --> 00:24:02,565
"(جزيرة الكنز)"

430
00:24:04,817 --> 00:24:06,819
.السبابة والوسطى

431
00:24:14,535 --> 00:24:16,287
.عرض الرجل الصيني مليونين

432
00:24:17,454 --> 00:24:20,207
،حسناً، إذا كنت تقبلين بمليونين
.فحتماً ستقبلين بـ4 مليون

433
00:24:21,834 --> 00:24:23,836
"بولفيلد)، أخصائيّ مكافحة حشرات)"

434
00:24:38,392 --> 00:24:39,393
.مرحباً يا صاح

435
00:24:41,645 --> 00:24:42,980
ماذا يجري؟

436
00:24:45,357 --> 00:24:46,442
ما هذا؟

437
00:24:53,157 --> 00:24:55,868
اتصل بـ2065550119"
"وستحصل على 10 آلاف دولار

438
00:25:01,874 --> 00:25:06,879
.نعم، أعرف أن لدينا عرضاً، لكنها معي الآن

439
00:25:08,422 --> 00:25:10,132
.رود"، لا تجادلني"

440
00:25:10,299 --> 00:25:12,426
.أحضر العهدة فقط، وقابلني في المكان

441
00:25:12,593 --> 00:25:13,969
.سأشرح لك لاحقاً

442
00:25:15,596 --> 00:25:17,181
إلى أين سنذهب؟

443
00:25:17,348 --> 00:25:20,809
.في عملنا، تعلمنا اتخاذ الاحتياطات اللازمة

444
00:25:20,976 --> 00:25:24,063
.نريد أن نتأكد أننا لسنا تحت المراقبة

445
00:25:24,230 --> 00:25:26,941
.آرام"، لا توجد تحركات"
.هل ترى أي شيء في المتجر

446
00:25:27,107 --> 00:25:29,485
.يبدو أنهما انتقلتا إلى غرفة خلفية

447
00:25:29,652 --> 00:25:31,070
.لا يعجبني ذلك

448
00:25:31,237 --> 00:25:33,656
.حسناً، برأيي، لديكما سمعة جيدة

449
00:25:35,032 --> 00:25:36,575
.كما يقولون، أحب عملك

450
00:25:36,742 --> 00:25:40,246
،يعرف "الموساد" ما تفعلانه
.ولكن ليس لماذا بدأتماه

451
00:25:51,048 --> 00:25:53,634
.اشتريت أنا و"رود" المتجر في عام 1976

452
00:25:53,801 --> 00:25:56,178
.لم يكن لدينا حس تجاري على الإطلاق

453
00:25:57,513 --> 00:25:59,807
،أتذكر أنه إذا جاء شخص لرهن دراجته

454
00:25:59,974 --> 00:26:03,102
.كان "رود" يتحقق من رقم التسجيل

455
00:26:03,269 --> 00:26:05,604
.ثم جاءت فترة الثمانينات، فترة الركود

456
00:26:05,771 --> 00:26:07,648
.خسرنا تجارتنا تقريباً

457
00:26:07,815 --> 00:26:09,900
.لم يكن لدينا حقاً أي خيار

458
00:26:11,068 --> 00:26:13,529
.كان علينا أن نقبل بمخاطر أكثر

459
00:26:13,696 --> 00:26:15,030
.لدينا مشكلة

460
00:26:15,197 --> 00:26:17,700
.بدأ جهاز تعقب العميلة "نافابي" بالتحرك

461
00:26:17,866 --> 00:26:19,994
."ريسلر"، "كين" -
.إنها لم تغادر -

462
00:26:20,160 --> 00:26:22,162
هل فقدتم أثرها؟ -
.لا بد من وجود مخرج ثان -

463
00:26:22,329 --> 00:26:24,915
أراها تتحرك شمالاً
."في شارع "مارتن لوثر كينغ

464
00:26:25,082 --> 00:26:27,876
.لقد غافلونا -
.نحن نتحرك -

465
00:26:30,129 --> 00:26:31,422
.مرحباً، هذه أنا

466
00:26:31,588 --> 00:26:33,048
.صلني بهم

467
00:26:33,215 --> 00:26:35,868
.لدينا مشكلة -
."نعم، "هارولد كوبر -

468
00:26:35,903 --> 00:26:37,594
."لدينا حالة طارئة في "بالتيمور

469
00:26:37,761 --> 00:26:40,139
.أريد توغل أفراد شرطة بملابس مدنية
آرام"، الموقع؟"

470
00:26:40,306 --> 00:26:43,392
."انعطفت شرقاً على "بينهورست
."وتقترب من "كولفاكس

471
00:26:43,559 --> 00:26:46,145
ريسلر"، "كين"، نرسل لكما الآن شرطة"
.بملابس مدنية

472
00:26:46,312 --> 00:26:48,147
.سيوجهكم "آرام" نحو تلك السيارة

473
00:26:49,148 --> 00:26:50,149
.يمكنك عدها

474
00:26:50,316 --> 00:26:52,192
.لا. لا داعي

475
00:26:52,359 --> 00:26:54,570
لا أفهم. لماذا تعطيني المال؟

476
00:26:54,737 --> 00:26:55,863
هل هذا قانوني؟

477
00:26:56,030 --> 00:26:59,116
.وجدت الرسالة واتصلت بالرقم وجئت

478
00:26:59,283 --> 00:27:00,826
.لم ترتكب أي خطأ

479
00:27:00,993 --> 00:27:04,663
.هناك عديد من الكاميرات
.ربما ينبغي عليك إنهاء عملك

480
00:27:04,830 --> 00:27:07,082
.نعم. حسناً. بالتأكيد

481
00:27:07,249 --> 00:27:08,417
.شكراً

482
00:27:08,584 --> 00:27:09,585
.شكراً

483
00:27:33,359 --> 00:27:36,737
..."في يوم، نرهن جهاز تكييف "توشيبا

484
00:27:36,904 --> 00:27:38,864
.وفي اليوم التالي، لوحة مسروقة

485
00:27:40,449 --> 00:27:43,118
.تباً. ثم بعدها مباشرة، عبوة متفجرات

486
00:27:43,285 --> 00:27:47,122
أعتقد أن لدينا صيتاً ذائعاً في العمل
.بطريقة مختلفة

487
00:27:51,627 --> 00:27:54,671
حسناً، يظهر الموجه حالياً موقعاً
."في "بارك ستريت

488
00:27:54,838 --> 00:27:56,715
ريسلر"، هل رأيتم السيارة؟"

489
00:27:56,882 --> 00:27:58,884
أجل، قمنا بتعقبهم إلى موقف السيارات

490
00:27:59,051 --> 00:28:01,011
.في تقاطع "بارك" والشارع الـ16

491
00:28:01,178 --> 00:28:04,390
حسناً، تظهر سجلات قسم المركبات
عربة "بويك" قديمة

492
00:28:04,556 --> 00:28:05,724
.مسجلة لتجارتهما

493
00:28:05,891 --> 00:28:09,061
.كين"، وحدة خاصة في طريقها إليكم"

494
00:28:09,895 --> 00:28:12,981
كين"، هل ترين هذا؟" -
.في طريقي. الدرج الغربي -

495
00:28:18,654 --> 00:28:22,616
.المال أولاً. هكذا ستسير الأمور -
.إذا كنت سأدفع، يجب أن أراه -

496
00:28:22,783 --> 00:28:24,993
.قلت المال أولاً

497
00:28:26,495 --> 00:28:29,581
.رقم الحساب هنا. والحوالة المصرفية هنا

498
00:28:30,791 --> 00:28:34,002
،كين"، زودني أمن المبنى باللقطات الآن"

499
00:28:34,169 --> 00:28:36,046
.يبدو أنكم في منطقة مدنية

500
00:28:36,213 --> 00:28:39,883
أيضاً، هناك سيارة في طريقها إليكم
.من علو طابقين

501
00:28:43,470 --> 00:28:48,183
على جميع الوحدات الانتظار حتى أؤكد
."أن القرص في يد العميلة "نافابي

502
00:28:51,186 --> 00:28:53,272
{\an8}"تم تأكيد التحويل"

503
00:29:11,373 --> 00:29:13,459
.سررنا بالتعامل معك

504
00:29:16,211 --> 00:29:17,212
.استلمت الحقيبة

505
00:29:17,379 --> 00:29:20,758
.هجوم. تحركوا. الآن. هجوم
.مكتب التحقيقات الفدرالي. ارفعوا أيديكم

506
00:29:22,468 --> 00:29:24,052
.ارفعوا أيديكم

507
00:29:27,389 --> 00:29:29,808
.العميلة "كين"، انتبهي

508
00:29:34,897 --> 00:29:36,023
."ديلين"

509
00:29:40,527 --> 00:29:43,489
.نتعرض لإطلاق نار -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

510
00:30:06,553 --> 00:30:10,015
.إلى جميع الوحدات، لدينا شاحنة مشبوهة
.أكرر. شاحنة سوداء، مشبوهة

511
00:30:10,182 --> 00:30:11,225
."ديلين"

512
00:30:11,391 --> 00:30:13,268
.سأتصل بالطوارئ

513
00:30:13,435 --> 00:30:15,354
.النجدة. أرجوكم. يا إلهي، النجدة

514
00:30:17,064 --> 00:30:19,399
...إذا كنت ترغب في إجراء مكالمة، من فضلك

515
00:30:20,484 --> 00:30:23,570
.كل الوحدات، إطلاق نار. أُصيب ضباط -
إن كنت ترغب في إجراء مكالمة -

516
00:30:23,737 --> 00:30:25,823
.أكرر، أصيب ضباط -
.أغلق الخط وعاود الاتصال -

517
00:30:25,989 --> 00:30:29,326
.للمساعدة، أغلق الخط واتصل بمشغل الخدمة

518
00:30:29,493 --> 00:30:30,911
{\an8}"المكالمات الأخيرة، غير معروف"

519
00:30:31,078 --> 00:30:33,997
.النجدة في الطريق
.كل شيء سيكون على ما يرام

520
00:30:51,932 --> 00:30:54,601
".(ماذا بإمكاني أن أفعل؟ (دي"

521
00:31:05,279 --> 00:31:08,866
لا بد أنهم اكتشفوا أن القرص
.تم بيعه إلى الإسرائيليين

522
00:31:09,032 --> 00:31:11,827
ربما أخبر "أولمان" الصينيين
.أن مشترياً جديداً قد حضر

523
00:31:11,994 --> 00:31:14,329
وفقاً له، فإن الصينيين
.لا يعرفون ما على القرص

524
00:31:14,496 --> 00:31:16,707
.حسناً، كانوا يدركون أنه قيّم

525
00:31:16,874 --> 00:31:19,626
شكراً لك. تعرف "آرام" للتو على الرجل
.الذي أطلقت النار عليه

526
00:31:19,793 --> 00:31:22,254
عميل استخبارات صيني مشتبه به
.بغطاء غير رسمي

527
00:31:22,421 --> 00:31:24,882
.علينا أن نراقب المطار -
.ليسوا بحاجة إلى المطار -

528
00:31:25,048 --> 00:31:26,717
.عليهم الوصول إلى السفارة

529
00:31:27,634 --> 00:31:28,635
.وصلنا الآن

530
00:31:28,969 --> 00:31:30,012
."أخطر "بكين

531
00:31:55,370 --> 00:31:57,247
.ارفعوا أيديكم. أروني أيديكم

532
00:32:02,836 --> 00:32:04,755
.لا تتحركوا -
.أخبار رائعة -

533
00:32:04,922 --> 00:32:07,966
.تمكن عملاؤنا من اعتراض الصينيين

534
00:32:08,133 --> 00:32:09,509
.استرددنا القرص

535
00:32:11,720 --> 00:32:15,515
،لا بد أن أعترف أن فرقتكم
.أياً كانت، بارعة

536
00:32:15,682 --> 00:32:17,976
.سأئتمن أي واحد منهم على حياتي

537
00:32:18,143 --> 00:32:19,937
.رغم ذلك، ما زال يحيرني الاجتماع

538
00:32:20,103 --> 00:32:22,814
الاجتماع؟ -
.الذي هاجمته الاستخبارات الصينية -

539
00:32:22,981 --> 00:32:25,943
.كيف عرف الصينيون؟ لم يكن المرابيان

540
00:32:26,109 --> 00:32:28,946
،"كانا قد باعاه بالفعل إلى "الموساد
."وليست العميلة "نافابي

541
00:32:29,112 --> 00:32:31,114
.ولاؤها واضح للعيان -
،"أيها المدير "كوبر -

542
00:32:31,323 --> 00:32:33,867
.أكدت لي أن هذه العملية ضمن دائرة ضيقة

543
00:32:34,034 --> 00:32:37,913
كما أنني أكدت لك أنني سأسلم هذا القرص
.من دون الوصول إلى محتوياته

544
00:32:38,080 --> 00:32:40,749
.لم أتمكن من تلبية طلبك

545
00:32:40,916 --> 00:32:43,543
إذا قام فريقك بالوصول إلى بيانات
...هذا القرص

546
00:32:44,753 --> 00:32:48,340
،"فعلنا ذلك. ذلك الشاب "هاردكوبف
.كان ذكياً جداً

547
00:32:48,507 --> 00:32:49,800
.نجحت الخوارزمية الخاصة به

548
00:32:49,967 --> 00:32:54,137
يعمل محللونا على غربلة البرقيات الصينية
"المرسلة بين "بكين

549
00:32:54,304 --> 00:32:55,764
."وسفارتهم في "الولايات المتحدة

550
00:32:55,931 --> 00:33:00,268
،اتضح أن الخرق واسع النطاق
.وكذلك شبكة المخبرين الخاصة بهم

551
00:33:00,435 --> 00:33:01,895
.اسمك في جميع البرقيات

552
00:33:02,062 --> 00:33:04,439
عارضتنا ضد تنفيذ أمر

553
00:33:04,606 --> 00:33:07,275
.بالقبض على المرابيين
كنت تريدين إعطاء الوقت للصينيين

554
00:33:07,442 --> 00:33:09,152
.للحصول على القرص قبلنا

555
00:33:09,319 --> 00:33:11,071
.أخبرتهم عن عمليتنا

556
00:33:11,238 --> 00:33:14,241
.لم تساعدي مكتب التحقيقات قط
.كنت تعملين لصالح الصينيين

557
00:33:14,408 --> 00:33:16,910
,ليست لديك أي سلطة لاختراق القرص

558
00:33:18,120 --> 00:33:20,414
.أي معلومات تحصل عليها تعتبر انتهاكاً

559
00:33:20,580 --> 00:33:24,126
.لا يمكنك استخدامها في المحكمة -
.كلما قل كلامك، كان أفضل -

560
00:33:32,592 --> 00:33:34,386
هل سيعترف؟

561
00:33:34,553 --> 00:33:36,555
.ليس بعد، لكنه سيفعل

562
00:33:36,722 --> 00:33:39,141
أخبر ضابط شرطة "بلتيمور" في طريقه إلى هنا

563
00:33:39,307 --> 00:33:41,518
أن لديه مستودعاً مليئاً بالمواد المحظورة

564
00:33:41,685 --> 00:33:43,020
."في شارع "مونومنت

565
00:33:43,186 --> 00:33:46,189
كل شيء من المخدرات إلى الفن المسروق

566
00:33:46,356 --> 00:33:49,651
.إلى الأسلحة العسكرية والعملات المزورة

567
00:33:51,153 --> 00:33:53,071
ماذا تنتظر إذاً؟

568
00:33:54,781 --> 00:33:58,243
أحاول أن أجد طريقة لأخبره أن زوجته
.قد توفيت للتو

569
00:34:17,387 --> 00:34:18,930
."اسمع يا سيد "ريدينغتون

570
00:34:19,097 --> 00:34:21,308
...مهلاً، كنت أفكر في هذا

571
00:34:21,475 --> 00:34:25,771
هذا الأمر، هذا الخلاف، وكيف بدأ كل شيء
.بسبب قطعة لحم

572
00:34:26,772 --> 00:34:28,315
،هذا شعور جميل

573
00:34:28,482 --> 00:34:31,151
.لكن للأسف هذا الصراع سبق تعارفنا

574
00:34:31,318 --> 00:34:34,738
.دعني فقط أنه ما أحاول قوله. ساندتني

575
00:34:34,905 --> 00:34:36,364
بينما لم يساندني أي شخص من قبل

576
00:34:36,615 --> 00:34:41,411
لا والدي ولا أصدقائي، وبالتأكيد لا أحد
.من هؤلاء الحمقى هنا

577
00:34:41,578 --> 00:34:43,205
.لم يكترث أحد بي من قبل

578
00:34:43,371 --> 00:34:47,125
.لكنك فعلت، بسبب شطيرة لحم سخيفة

579
00:34:47,292 --> 00:34:48,877
لذا أريدك أن تعرف

580
00:34:49,086 --> 00:34:50,295
أنني سأساندك هناك، مفهوم؟

581
00:34:51,296 --> 00:34:54,883
"بغض النظر عما يحدث، تذكر أن "فونتاي جونز
.يقف إلى جانبك

582
00:34:55,050 --> 00:34:56,134
."شكراً لك يا "فونتاي

583
00:34:57,010 --> 00:34:59,763
.فقط ابتعد عن أي شيء حاد

584
00:35:07,145 --> 00:35:08,522
.هنا أيها العجوز

585
00:35:08,688 --> 00:35:11,149
أين مشغل الأسطوانات الخاص بي؟

586
00:35:11,316 --> 00:35:13,360
.يا لك من غبي سافل

587
00:35:15,112 --> 00:35:18,156
هل لديك كلمة أخيرة؟
.أنا واثق من أننا جميعاً نود سماعها

588
00:35:18,323 --> 00:35:20,450
.تفضل. أنت أولاً

589
00:35:20,617 --> 00:35:23,578
،إنجازاتي عبارة عن كتاب مفتوح، لكن أنت
.لا أعرف

590
00:35:23,745 --> 00:35:26,581
.الاعتراف ربما يكون مريحاً لك

591
00:35:26,748 --> 00:35:30,293
ماذا تقصد؟ -
حسناً، بالتأكيد يحب زملاؤك في الساحة -

592
00:35:30,460 --> 00:35:32,379
.سماع الحقيقة

593
00:35:32,546 --> 00:35:37,509
أنت تنتظر المحاكمة وتتفاخر بجريمة
لم ترتكبها؟

594
00:35:37,676 --> 00:35:38,885
هذا صحيح، أليس كذلك؟

595
00:35:39,052 --> 00:35:40,345
.لا تسيء فهمي

596
00:35:40,512 --> 00:35:43,932
أنت تستحق السجن
،مقابل جرائمك الشريرة الكثيرة

597
00:35:44,099 --> 00:35:46,935
.لكنك لم تسط على تلك السيارة المصفحة

598
00:35:49,437 --> 00:35:50,564
كيف تعرف أنه لم يفعل؟

599
00:35:50,730 --> 00:35:53,650
"أعرف لأن "زيغي تشابمان
،"وشقيقه الصغير "تيب

600
00:35:53,817 --> 00:35:56,736
.سرقا السيارة لتسديد الديون المستحقة لي

601
00:35:56,903 --> 00:36:00,240
رفضت المال بالطبع لأنه لم يتم غسله

602
00:36:00,407 --> 00:36:03,743
وانتاب القلق الشابين
.بشأن الحارسين المقتولين

603
00:36:03,910 --> 00:36:07,831
كان على الأخوين
.أن يرهنا السيارة اللعينة بمحتوياتها

604
00:36:08,874 --> 00:36:12,043
.أنت تتكلم أكثر من اللازم -
على الأقل أنت هنا تقول الأكاذيب -

605
00:36:12,210 --> 00:36:14,254
،لرفاقك بدلاً من الشارع

606
00:36:14,421 --> 00:36:16,756
."وتتلفت حولك خوفاً من "أنونزيو روس

607
00:36:16,923 --> 00:36:19,718
.لماذا أسأت إليه، ليست لدي فكرة

608
00:36:19,885 --> 00:36:23,513
،لدى "أنونزيو" ذاكرة قوية وشغف للانتقام

609
00:36:23,680 --> 00:36:25,932
ولهذا السبب، على ما يبدو، تحاول جاهداً

610
00:36:26,099 --> 00:36:27,767
عدم الخروج من هنا. هل أنا مخطئ؟

611
00:36:40,197 --> 00:36:44,701
.هذه الرائحة اللاذعة في الهواء هي براز ثور

612
00:36:44,868 --> 00:36:47,829
رائحة الرجل الذي يقبع في السجن
لجريمة لم يرتكبها

613
00:36:47,996 --> 00:36:51,791
لكنه نسبها لنفسه
."لأنه خائف من "أنونزيو روس

614
00:36:58,048 --> 00:36:59,049
.كفى

615
00:36:59,216 --> 00:37:00,300
.انتهينا

616
00:37:00,467 --> 00:37:01,593
.تفرقوا

617
00:37:01,760 --> 00:37:04,221
."إنه يوم حظك يا "بالدوميرو

618
00:37:04,387 --> 00:37:06,348
حقاً؟ ولماذا؟

619
00:37:06,514 --> 00:37:09,684
.محاميك هنا. يتحدث عن إطلاق سراحك

620
00:37:12,145 --> 00:37:13,521
!حسناً، يا لها من معلومة

621
00:37:26,034 --> 00:37:27,494
.آمل أن الأمر كان يستحق ذلك

622
00:37:27,661 --> 00:37:29,955
.أعطيتكم المرابيين
.اعتقدت أنك ستكونين سعيدة

623
00:37:30,121 --> 00:37:32,916
أعطيتنا المرابيين لأنك تعلم أننا سنغير
على مستودعهما

624
00:37:33,083 --> 00:37:35,627
ونجد أدلة تثبت أن "ألفونسو بالدوميرو" بريء

625
00:37:35,794 --> 00:37:39,798
.من الجريمة التي احتُجز بسببها -
لهذا السبب تم إطلاق سراحه؟ -

626
00:37:39,965 --> 00:37:41,049
.أنت تعرف ذلك

627
00:37:41,216 --> 00:37:45,262
أعلم أنني فعلت ما يلزم للبقاء
.على قيد الحياة ونيل حريتي

628
00:37:45,428 --> 00:37:48,181
هل تعتقد حقاً أنك ستخرج من هنا؟

629
00:37:48,348 --> 00:37:51,059
.أفترض أن هذا كان سؤالاً تهكمياً

630
00:37:52,352 --> 00:37:54,062
،أنا سعيدة لأنك بأمان

631
00:37:54,229 --> 00:37:56,231
.لكن الآن هناك مجرماً يسير في الشوارع

632
00:37:56,398 --> 00:37:57,607
.قد يكون ذلك صحيحاً

633
00:37:58,858 --> 00:38:01,987
.لكن الحياة غالباً حبلى بالمفاجآت

634
00:38:02,153 --> 00:38:03,989
.والموت أكثر بكثير

635
00:38:04,155 --> 00:38:05,490
."تهانينا يا "بالدوميرو

636
00:38:05,657 --> 00:38:06,992
.تسرنا عودتك

637
00:38:15,667 --> 00:38:18,378
.بالدوميرو"، مرحباً، يسرنا خروجك من السجن"

638
00:38:21,589 --> 00:38:22,757
.أنا لا أعرفك

639
00:38:23,466 --> 00:38:24,592
.لكنني أعرفك

640
00:38:28,888 --> 00:38:31,141
.أنونزيو روس" يبلغك سلامه"

641
00:38:36,896 --> 00:38:38,732
.مرحباً، هذا أنا

642
00:38:38,898 --> 00:38:41,067
.رجاءً أخبر السيد "ريدينغتون" شكرنا

643
00:38:41,234 --> 00:38:43,236
."صفّى السيد "روس" حسابه مع "بالدوميرو

644
00:38:43,403 --> 00:38:44,779
.سأبلغ رسالتك

645
00:38:59,336 --> 00:39:02,422
سمعت أن العجوز "روس" انتقم أخيراً
."من "بالدوميرو

646
00:39:02,589 --> 00:39:03,882
أليست الحياة غادرة؟

647
00:39:25,236 --> 00:39:27,739
"مغلق، يرجى الاتصال مرة أخرى"

648
00:39:48,426 --> 00:39:51,846
{\an8}الحبسة هي عدم القدرة"
على فهم أو صياغة اللغة

649
00:39:52,013 --> 00:39:54,682
{\an8}بسبب الضرر الذي يلحق بمناطق معينة
.من الدماغ

650
00:39:57,769 --> 00:40:00,021
{\an8}"علامة و أعراض عدم القدرة على فهم اللغة

651
00:40:02,941 --> 00:40:04,442
"مناهج التموضع التقليدي"

652
00:40:04,609 --> 00:40:06,528
"الخطورة"

653
00:40:20,041 --> 00:40:21,543
."سيد "ريدينغتون

654
00:40:24,546 --> 00:40:25,755
."فيغا"

655
00:40:25,922 --> 00:40:27,298
.ما أروعك وأنت تحمل الهدايا

656
00:40:27,465 --> 00:40:28,508
.ادخل

657
00:40:35,515 --> 00:40:37,767
.هذا الرجل قادر على أي شيء

658
00:40:37,934 --> 00:40:39,602
.سيحصل على تأييد اتفاق الحصانة

659
00:40:39,769 --> 00:40:43,440
.إنها فقط مسألة أيام قبل أن يخرج -
.هذا ينبغي أن يساعد -

660
00:40:43,606 --> 00:40:45,442
ما هذا؟ -
.انجاز مهم -

661
00:40:45,608 --> 00:40:48,528
شعر "باك" بالذنب لأنه لم يتمكن
"من استعادة ملف "ريدينغتون

662
00:40:48,695 --> 00:40:50,989
.فعاد وحاول ثانيةً

663
00:40:51,156 --> 00:40:53,825
إنها ليست البيانات، ولكن اتضح أن أسماء
الملفات تم ترميزها

664
00:40:53,992 --> 00:40:55,994
.باستخدام تواريخ دخول المرضى للمستشفيات

665
00:40:57,203 --> 00:40:58,663
.الثالث من أكتوبر عام 1991

666
00:40:58,830 --> 00:41:00,790
تاريخ دخول "ريدينغتون" إلى المستشفى؟

667
00:41:00,957 --> 00:41:03,710
تظنين أنه إن عثرنا على عملية
،في نطاق هذا التاريخ تقريباً

668
00:41:03,877 --> 00:41:05,879
ربما يعرف ذلك المريض شيئاً؟

669
00:41:07,046 --> 00:41:08,465
."كليبر"، "جيرالد تود"

670
00:41:10,675 --> 00:41:14,637
.زار الطبيب "كولر" في ديسمبر عام 1991
."بعد شهرين من دخول "ريدينغتون

671
00:41:15,013 --> 00:41:16,264
.ربما هذا قريب بما يكفي

672
00:41:16,431 --> 00:41:18,057
.ربما تصادف لقاؤهما

673
00:41:19,893 --> 00:41:21,311
هل تعرفينه؟

674
00:41:21,478 --> 00:41:22,812
.لا

675
00:41:28,276 --> 00:41:29,777
.لكننا سنجده

676
00:41:31,529 --> 00:41:33,323
."سيد "ريدينغتون

677
00:41:33,490 --> 00:41:35,366
.فونتاي"، تبدو متحمساً"

678
00:41:35,533 --> 00:41:39,537
.حسناً، زنزانة "بالدوميرو" خالية وجيدة

679
00:41:39,704 --> 00:41:40,830
.بها نافذة

680
00:41:40,997 --> 00:41:42,123
.ورائحتها جميلة أيضاً

681
00:41:42,290 --> 00:41:45,251
."سمعت. لقد تحدثت مع الضابط "فراي

682
00:41:45,418 --> 00:41:47,670
.أعتقد أنك ستكون أكثر سعادة هناك

683
00:41:47,837 --> 00:41:49,506
مهلاً. وماذا عنك؟

684
00:41:49,672 --> 00:41:53,259
.أنا معجب بزاويتي الصغيرة المظلمة

685
00:41:53,426 --> 00:41:55,929
هل أنت من محبي الشمبانيا يا "فونتاي"؟

686
00:41:56,095 --> 00:41:57,722
.لا أعرف حقاً

687
00:42:03,228 --> 00:42:05,355
.حسناً، دعنا نجربها

688
00:42:07,315 --> 00:42:08,816
.نخب الأشياء الصغيرة في الحياة

689
00:42:53,152 --> 00:42:55,655
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

