1
00:00:38,078 --> 00:00:42,916
.تم اتهامي بأشياء كثيرة: القسوة والبرود

2
00:00:43,083 --> 00:00:47,421
محرض يميل للمجازفة
.يشعر مجلس إدارته أحياناً بأنه عائق

3
00:00:48,839 --> 00:00:51,258
،في الحقيقة، ارتكبت الكثير من الأخطاء

4
00:00:52,885 --> 00:00:54,303
وليس سراً

5
00:00:54,511 --> 00:00:58,974
أن حصتنا في سوق التجارة الإلكترونية
.تتوسع بسرعة أكبر من المتوقع

6
00:00:59,183 --> 00:01:03,020
وهذا يعني أن تلبية الطلب هو العائق
.أمام النمو الحقيقي

7
00:01:03,228 --> 00:01:08,192
ولهذا السبب أنا هنا لأعلن
أن "كايوني" ستفتح

8
00:01:08,358 --> 00:01:14,990
منشأة توزيع جديدة وفريدة من نوعها
.في "ماليزيا" بحلول نهاية العام المقبل

9
00:01:19,203 --> 00:01:20,245
.جيد

10
00:01:20,913 --> 00:01:21,955
.مرحباً

11
00:01:23,624 --> 00:01:24,666
.جيد

12
00:01:27,628 --> 00:01:30,172
..سيد "تامرلان"؟ سُررت برؤيتك -
.شكراً -

13
00:01:30,339 --> 00:01:33,634
هل تريد التقاط صورة؟ -
.حسناً. أنا هنا في مهمة عمل -

14
00:01:33,801 --> 00:01:36,887
بشأن الحادث الذي وقع بالقرب
."من حديقة "روك كريك

15
00:01:44,728 --> 00:01:46,855
ماذا كان اسمك؟ -
.لست الوحيد الذي يعرف -

16
00:01:47,022 --> 00:01:49,775
للأسف ستواجه بعض المخاطر
.القانونية الحقيقية

17
00:01:50,484 --> 00:01:52,528
.شاهدة موثوق بها، وهيئة محلفين كبرى

18
00:01:53,862 --> 00:01:57,282
من أنت بحق السماء؟ -
.من فضلك، دعنا لا نتحدث هنا -

19
00:01:58,200 --> 00:01:59,576
.تعال وحدك لمقابلتي

20
00:01:59,743 --> 00:02:00,426
"(ساحة مقطورات (نيت آند تيد"

21
00:02:00,461 --> 00:02:02,863
.أظن أني أستطيع تقديم المساعدة

22
00:02:11,922 --> 00:02:13,715
تنعقد الجلسة هذا الصباح

23
00:02:13,882 --> 00:02:16,677
{\an8}"للنظر في قضية "الولايات المتحدة
"ضد "ريموند ريدينغتون

24
00:02:16,885 --> 00:02:21,932
{\an8}بتهمة الخيانة فيما يتعلق ببيع بيانات
.إلى الاستخبارات الروسية

25
00:02:22,099 --> 00:02:24,059
هل الحكومة مستعدة للشروع في المحاكمة؟

26
00:02:24,226 --> 00:02:26,478
{\an8}.نعم يا حضرة القاضي -
والدفاع؟ -

27
00:02:26,687 --> 00:02:30,732
{\an8}.نحن لسنا مستعدين. نحن "للتعظيم"، أنا
.أنا لست مستعداً

28
00:02:32,401 --> 00:02:33,735
{\an8}هل لي بالسؤال عن السبب؟

29
00:02:33,944 --> 00:02:36,613
{\an8}،سواءً أحببتم ذلك أم لا
يجب أن أكون منفتحاً على فكرة

30
00:02:36,780 --> 00:02:41,368
{\an8}أنه قد يكون هناك بعض الاختلال العقلي

31
00:02:41,535 --> 00:02:44,580
{\an8}.تسبب في سلوكي الإجرامي

32
00:02:44,746 --> 00:02:49,585
{\an8}بقدر ما يسر الحكومة أن يصرح
السيد "ريدينغتون" علناً

33
00:02:49,793 --> 00:02:52,170
{\an8}،بأن سلوكه إجرامي

34
00:02:52,337 --> 00:02:57,092
{\an8}،سواءً أكان سبب جرائمه مرضه العقلي
،وهو أمر ستقرره هيئة المحلفين

35
00:02:57,259 --> 00:02:59,720
{\an8}.في حال وعندما يدفع بحجة الاختلال العقلي

36
00:02:59,887 --> 00:03:04,099
{\an8}لا أرى الصلة هنا إذا كان مستعداً
.للانتقال إلى المحاكمة

37
00:03:04,308 --> 00:03:08,103
{\an8}حسناً، لا يمكنني متابعة المحاكمة
،حتى أعرف كيف أدافع عن نفسي

38
00:03:08,270 --> 00:03:11,773
{\an8}أو ما إذا كان بإمكاني حتى الدفاع عن نفسي
.بطريقة فعالة

39
00:03:11,940 --> 00:03:15,569
{\an8}.أنت تعرف الحقائق. إنها عموماً بداية جيدة

40
00:03:15,736 --> 00:03:20,657
{\an8}وإذا كانت الحقائق
تشير إلى أنني لست مؤهلاً للمحاكمة؟

41
00:03:20,866 --> 00:03:24,661
{\an8}نجح محامي الدفاع في إقناع سيادتك

42
00:03:24,828 --> 00:03:28,373
{\an8}.بتأييد اتفاق الحصانة الخاص به
،ربما يكون مجنوناً مثل الثعلب

43
00:03:28,582 --> 00:03:31,752
{\an8}.ولكنه ليس مجنوناً -
رغم تقديري -

44
00:03:31,960 --> 00:03:36,381
{\an8}لبراعة السيد "سيما" المتأصلة
،في استخدام العبارات المبتذلة

45
00:03:36,548 --> 00:03:38,217
،أنا واثق من أن المحكمة تدرك

46
00:03:38,425 --> 00:03:42,971
{\an8}،في موضوع سلامتي العقلية
.رأيه ليس مأخوذاً بالاعتبار

47
00:03:43,180 --> 00:03:47,684
{\an8}أفضل توصية المحكمة وأسند دفاعي
.بناءً على الحقائق

48
00:03:47,893 --> 00:03:51,605
{\an8}والحقيقة الوحيدة ذات الصلة
هي أنه لا يوجد أي التماس

49
00:03:51,772 --> 00:03:54,316
{\an8}بشأن السلامة العقلية للمدعى عليه
.أمام المحكمة

50
00:03:54,483 --> 00:03:56,401
{\an8}،أتقدم بهذا الالتماس الآن

51
00:03:56,568 --> 00:04:00,614
{\an8}بموجب حقي في القواعد الفيدرالية
.للإجراءات الجنائية

52
00:04:00,822 --> 00:04:05,953
{\an8}لذلك، أطلب سعة صدر المحكمة
،لأنني أمثل نفسي أمامكم

53
00:04:06,161 --> 00:04:08,247
{\an8}.وربما أيضاً أكون مجنوناً كلياً

54
00:04:08,455 --> 00:04:12,542
{\an8}.تتحدث عن عباراتك المبتذلة -
.مذنب طبعاً -

55
00:04:12,751 --> 00:04:15,796
{\an8}.أو لا إذا كنت مجنوناً في الواقع

56
00:04:16,004 --> 00:04:18,924
{\an8}ما رأيك بمنحي فرصة للكشف عن الحقيقة؟

57
00:04:19,216 --> 00:04:20,842
{\an8}إنه ذاهب في رحلة؟

58
00:04:21,051 --> 00:04:25,722
{\an8}وافقت القاضي على طلبه في الحصول
،على تقييم عقلي. وكسجين فيدرالي

59
00:04:25,889 --> 00:04:28,976
يتم إرساله إلى مركز طبي فيدرالي
."في "سبرينغفيلد" في ولاية "ميسوري

60
00:04:29,142 --> 00:04:32,813
هل يعتقد "ريد" حقاً أن هناك من يصدق
أنه فاقد للأهلية؟

61
00:04:32,980 --> 00:04:35,857
.لم أطلب التقييم حتى يتم تقييمي

62
00:04:36,024 --> 00:04:38,694
،فعلت ذلك لأنني فقدت اتفاقية الحصانة

63
00:04:38,860 --> 00:04:42,531
.وأريد ورقة ضغط للحصول على واحد جديد -
وكيف سيتم ذلك من تقييم حالتك العقلية؟ -

64
00:04:42,739 --> 00:04:46,743
."لأن هذا سيوصلني إلى "ميسوري
.هناك رجل أريد رؤيته

65
00:04:46,910 --> 00:04:49,121
رجل؟ من يكون؟ -
.لا أعرف، ولا يهمني -

66
00:04:49,288 --> 00:04:52,749
،كل ما يهمني أنه لم يعطني قضية
.لذلك يمكننا العمل على قضيتنا

67
00:04:52,958 --> 00:04:55,544
.قضيتنا وصلت إلى نهاية مسدودة -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

68
00:04:55,711 --> 00:04:59,840
تعرفنا على هوية مريض "كولر" التالي
.بعد "ريدينغتون". ربما يعرف هويته

69
00:05:00,007 --> 00:05:03,010
،نعم، إذا تمكنا من العثور عليه
.ربما يخبرنا، لكننا لا نستطيع ذلك

70
00:05:04,386 --> 00:05:08,515
نحن عاجزتان، ولكن إذا تمكنا من الحصول
...على مساعدة فريق العمل

71
00:05:08,682 --> 00:05:12,185
ظننت أنه لا يمكننا اللجوء إلى مكتب
."التحقيقات. إذا فعلنا، سيعلم "ريدينغتون

72
00:05:12,352 --> 00:05:16,231
،لا يمكننا إعطاؤهم قضية
.ولكن "ريدينغتون" يستطيع

73
00:05:16,440 --> 00:05:18,191
.اعتقدت أنه ليس لديه قضية

74
00:05:19,026 --> 00:05:20,277
.إنهم لا يعرفون ذلك

75
00:05:20,944 --> 00:05:25,490
"كان "جيرالد تود كليبر" طبيباً في "نيوارك
.وقتل 17 مريضاً

76
00:05:25,699 --> 00:05:27,993
،مرضى ميؤوس من شفائهم
.تظن الشرطة أنه قتل رحيم

77
00:05:28,201 --> 00:05:32,122
يفكرون ولكن لا يعرفون. عندما أدركت الشرطة
،أن "كليبر" كان مسؤولاً

78
00:05:32,289 --> 00:05:34,875
كان قد اختفى. ومنذ 28 عاماً، لم يجده أحد

79
00:05:35,042 --> 00:05:38,003
لأنه، وفقاً لـ"ريدينغتون"، قام بتغيير شكله

80
00:05:38,170 --> 00:05:43,133
من قبل جراح التجميل المفضل
."لدى النخبة المجرمة، الطبيب "هانز كولر

81
00:05:43,300 --> 00:05:46,928
آسف. يريد منا "ريد" أن نتعقب أحد مرضى
الطبيب "كولر"؟

82
00:05:47,137 --> 00:05:49,806
.بفضله، حصلنا بالفعل على قائمة بأسمائهم

83
00:05:50,015 --> 00:05:52,392
.عين المكتب بالفعل فريقاً لتعقبهم

84
00:05:52,601 --> 00:05:56,188
.يقول إن "كليبر" حالة خاصة جداً
.ولم يذكر السبب

85
00:05:56,354 --> 00:05:58,356
لا يمكننا سؤاله لأنه خدع القاضي وأقنعها

86
00:05:58,523 --> 00:06:01,193
.بإرساله إلى "ميسوري" لتقييم حالته العقلية

87
00:06:01,359 --> 00:06:05,739
ماذا نعرف عن ملاك الموت هذا؟ -
دعونا نبدأ بما لا نعرفه -

88
00:06:05,906 --> 00:06:09,701
.مثل هويته الحالية وكيف يبدو وأين يعيش

89
00:06:11,703 --> 00:06:13,830
.قلت إنه يمكنك تقديم المساعدة

90
00:06:14,664 --> 00:06:17,209
،ما نعرفه هو أنه وفقاً لملف "كولر" الطبي

91
00:06:17,375 --> 00:06:20,170
،وقبل عمليته
.كان "كليبر" يجري غسيلاً كلوياً

92
00:06:20,337 --> 00:06:22,422
دليلنا الوحيد حالة طبية عمرها 28 عاماً؟

93
00:06:22,589 --> 00:06:24,466
.إنه الدليل الوحيد لدى الشرطة

94
00:06:24,633 --> 00:06:27,177
لكن استأجرت أسر الضحايا محققاً خاصاً
،لمتابعة الأمر

95
00:06:27,344 --> 00:06:30,847
.ولا نعرف ما الذي توصل إليه -
.عليكم التحدث إليه -

96
00:06:31,014 --> 00:06:34,059
نعرف من كان "كليبر". ربما يمكن لهذا الرجل
.أن يخبرنا من يكون

97
00:06:36,144 --> 00:06:40,732
.كانت "سيندي كوباتا" تقاوم سرطان الدم
.وكان لدى "جيم فرانكلين" زوجة وطفلان

98
00:06:40,941 --> 00:06:43,777
.كانت "بيثاني ري" تعاني من التليف الكيسي

99
00:06:43,944 --> 00:06:46,571
."كانت قد بلغت الـ21 عندما قتلها "كليبر

100
00:06:46,738 --> 00:06:51,326
منذ متى وأنت تعمل في هذه القضية؟ -
.جاءت العائلات إليّ في عام 1994 -

101
00:06:51,493 --> 00:06:54,996
،ليت كان يمكنني تقديم المزيد من المساعدة
.لكن "كليبر" بقي بعيداً عن الأنظار

102
00:06:55,247 --> 00:06:58,834
.لا جنسية ولا ضرائب ولا أثر

103
00:06:59,042 --> 00:07:01,169
.لا شيء -
أي شيء يمكنك إخبارنا عنه الآن؟ -

104
00:07:01,378 --> 00:07:03,839
أستطيع أن أقول لكم
.إن الشرطة فهمت الأمر بشكل خطأ

105
00:07:04,005 --> 00:07:06,967
،قالوا إنه كان يريد تخليص الناس من بؤسهم

106
00:07:07,175 --> 00:07:10,053
لكن هؤلاء الناس
.كانوا يحتاجون علاجاً مكثفاً

107
00:07:10,262 --> 00:07:12,973
.لم يكونوا مستهدفين لأنهم أرادوا الموت

108
00:07:13,140 --> 00:07:15,392
.تم استهدافهم لأنهم أرادوا العيش

109
00:07:15,559 --> 00:07:18,353
لماذا يفعل ذلك؟ -
،لأنه بالكفاح من أجل الحياة -

110
00:07:18,520 --> 00:07:22,941
كانوا يستهلكون موارد كان يعتقد
.أنه من الأفضل توجيهها للمرضى الأكثر صحة

111
00:07:23,108 --> 00:07:24,901
.تُصوّره كخبير تقييم مخاطر اقتصادية

112
00:07:25,902 --> 00:07:29,156
.يعتقد معظم الناس أن الحياة لا تقدر بثمن
."ولكن ليس "كليبر

113
00:07:29,364 --> 00:07:32,075
قام بتحليل التكاليف والمنافع
،على هؤلاء الناس

114
00:07:32,284 --> 00:07:36,163
،ووجد أن التكلفة تفوق الفوائد
.وقتلهم بسبب ذلك

115
00:07:37,372 --> 00:07:38,540
.لقد قتلت شخصاً ما

116
00:07:39,166 --> 00:07:42,127
لذلك، يعتقد معظم الناس
.أن مكانك المناسب هو السجن

117
00:07:42,335 --> 00:07:45,505
واعتقادهم مبنيّ على تقاليد العدل
.اليهودية والمسيحية

118
00:07:46,339 --> 00:07:50,552
.اعتقادي جبري أكثر. هناك ثابت ومتغير

119
00:07:51,261 --> 00:07:53,930
،الثابت هو العمل الذي تقوم به. له قيمة

120
00:07:54,097 --> 00:07:56,141
.وسيتعرض للخطر بوجودك خلف القضبان

121
00:07:56,308 --> 00:08:01,730
:"المتغير ما يسميه الاقتصاديون "في إس إل
.قيمة الحياة الإحصائية

122
00:08:02,564 --> 00:08:04,191
في هذه الحالة، قيمة حياتك

123
00:08:04,357 --> 00:08:08,570
مقابل قيمة حياة الشاهدة
.التي ستضعك شهادتها خلف القضبان

124
00:08:10,197 --> 00:08:12,365
.أستطيع أن أجعل لها قيمة بعدم البوح بشيء

125
00:08:12,574 --> 00:08:14,784
.لقد حددت هويتها السلطات

126
00:08:14,951 --> 00:08:17,454
كانت تسير إلى المنزل في تلك الليلة
.ورأت ما رأته

127
00:08:17,621 --> 00:08:19,164
.أدلت بإفادة أولية

128
00:08:19,372 --> 00:08:23,627
،في هذه المرحلة
.احتمال نجاح تقديم الرشوة ضعيف

129
00:08:24,586 --> 00:08:28,423
.للأسف معادلتي تقوم على حل دائم

130
00:08:29,216 --> 00:08:32,010
.قتلها -
.إن كانت قيمة حياتها أقل من قيمتك -

131
00:08:32,969 --> 00:08:34,513
.لا يمكنك تقييم الحياة بثمن

132
00:08:34,721 --> 00:08:37,057
تقريباً كل قسم في حكومتنا لديه قيمة
.حياة إحصائية

133
00:08:37,265 --> 00:08:40,727
.وكالة حماية البيئة 10 مليون دولار
.هيئة الغذاء والدواء 7.9 مليون دولار

134
00:08:40,894 --> 00:08:43,188
.وزارة النقل 6.4

135
00:08:43,396 --> 00:08:46,858
الصافرة المزعجة التي تنطلق عندما لا يضع
الناس أحزمة الأمان الخاصة بهم؟

136
00:08:47,067 --> 00:08:49,945
هل تساءلت يوماً لماذا لا توجد صافرة
لمن يجلسون في الخلف؟

137
00:08:50,153 --> 00:08:54,741
هذا من شأنه أن يكلف صناعة السيارات
.325 مليون دولار سنوياً وينقذ 44 شخصاً

138
00:08:54,908 --> 00:08:57,911
.بقسمة 325 على 44 ينتج 7.4

139
00:08:58,119 --> 00:09:02,207
هذا يعني قيمة كل حياة سيتم إنقاذها
.7.4 مليون دولار

140
00:09:02,415 --> 00:09:07,629
ولكن بما أن وزارة النقل تقدر كل حياة
.بـ6.4 مليون دولار فقط، فلا صافرة في الخلف

141
00:09:07,796 --> 00:09:10,924
،تلك نماذج إحصائية لتحديد تكلفة حياة شخص

142
00:09:11,132 --> 00:09:14,010
.وليس لتقرير قيمة حياة شخص بالنسبة لآخر

143
00:09:14,177 --> 00:09:15,971
.بروتوكولات مستقبلي الأعضاء

144
00:09:16,179 --> 00:09:18,723
ما يتقاضاه المعلم
.مقابل مدير صندوق المحفظة الوقائية

145
00:09:18,890 --> 00:09:22,602
نقوم بعمل قيم مقارنة طوال الوقت، وقمت بذلك
."بالنسبة لك والسيدة "كارتر

146
00:09:23,645 --> 00:09:26,147
.سائقة حافلة مقابل عملاق في الصناعة

147
00:09:26,314 --> 00:09:31,194
متطوعة في نادٍ محلي للبنين
.مقابل رجل يعمل لديه 12 ألف موظف

148
00:09:32,112 --> 00:09:34,114
.قمت بوضع دائرة على الأرقام ذات الصلة

149
00:09:40,161 --> 00:09:43,039
.حسناً، وفقاً لهذا، فقد جاءت في المقدمة

150
00:09:43,206 --> 00:09:44,749
.انبعاث الكربون أقل حجماً

151
00:09:46,042 --> 00:09:47,836
.وتعمل مع الشباب المعرضين للخطر

152
00:09:48,044 --> 00:09:50,380
.أنت تعطي الناس رواتب، وهي تعطيهم الأمل

153
00:09:52,632 --> 00:09:55,260
لست قاتلاً؟ -
.لهذا السبب أنت بحاجة إليّ -

154
00:09:59,806 --> 00:10:03,018
كيف أرجح كفة الميزان لديك؟ -
."أنت تبني مصنعاً في "ماليزيا -

155
00:10:03,184 --> 00:10:06,521
."أريد بناءه في "ديترويت
.مُسمى "(أمريكا) أولاً" له أولوية لديّ

156
00:10:06,688 --> 00:10:09,524
هذا مستحيل. أنفقت بالفعل 100 مليون دولار
.في ذلك المصنع

157
00:10:09,733 --> 00:10:13,194
.لم أقل قط إن قتل الأمل سيكون رخيصاً
.بل مجرد أخلاقي

158
00:10:14,446 --> 00:10:17,657
كيف يمكن أن يكون القتل أخلاقياً؟ -
كيف يمكن أن يموت 44 شخصاً كل عام -

159
00:10:17,824 --> 00:10:22,412
لأنه لم يتم تحذيرهم لوضع أحزمة الأمان؟
.بعض الأرواح لديها قيمة أكبر

160
00:10:22,579 --> 00:10:25,415
انقل المصنع، وسيكون لحياتك قيمة أكبر

161
00:10:25,582 --> 00:10:30,337
.من المرأة التي ستشهد ضدك
.المسألة ليست شخصية. بل مجرد حسابات

162
00:10:35,091 --> 00:10:37,927
كنت أفكر في ملاك الموت وأحاول معرفة السبب

163
00:10:38,094 --> 00:10:41,139
لماذا رحالة رقمي لا يتوقف أبداً عن الحركة
سيتوقف في مكان واحد

164
00:10:41,306 --> 00:10:44,726
.لمدة 3 أشهر تقريباً. والجواب؟ كليته

165
00:10:44,893 --> 00:10:47,687
هذا له علاقة بعلاج غسيل الكلى؟ -
،ليس العلاج -

166
00:10:47,854 --> 00:10:49,189
.الدواء -
.الزرع -

167
00:10:49,356 --> 00:10:53,902
سحبت ملفات جميع متلقي زراعة الكلى
.في "فيلادلفيا" في عام 2010

168
00:10:54,069 --> 00:10:58,031
بعد استبعاد المرضى بسبب عدم تطابق العمر
،والجنس والعرق

169
00:10:58,198 --> 00:11:03,244
{\an8}.تمكنت من تضييق القائمة إلى 14 رجلاً
.واحد من هؤلاء هو هذا الرجل

170
00:11:03,411 --> 00:11:04,746
{\an8}."كاميرون موريلا"

171
00:11:06,039 --> 00:11:09,125
،إنه في السن المناسب. قبل عام 2010
.كان غير موجود

172
00:11:09,334 --> 00:11:11,002
.لأنه كان شخصاً آخر

173
00:11:12,379 --> 00:11:15,632
."جيرالد تود كليبر" -
.أؤكد لكم، هذا هو الرجل المنشود -

174
00:11:17,342 --> 00:11:18,718
."آنسة "كارتر"؟ "إريك برايس

175
00:11:18,885 --> 00:11:22,931
أنا هنا نيابة عن النائب العام
لمراجعة شهادتك. هل تسمحين لي بدقيقة؟

176
00:11:23,098 --> 00:11:26,226
.لديه وجه جديد لكنه يحتاج كِلية -
هل تحريت عنه في قاعدة البيانات؟ -

177
00:11:26,393 --> 00:11:29,020
الرخصة، بطاقة الائتمان؟ -
.فعلت، واتضح أنه في العاصمة -

178
00:11:29,187 --> 00:11:32,857
آخر عملية شراء قام بها لغرفة في فندق
."بالقرب من تقاطع الشارع الـ4 و"إي ستريت

179
00:11:33,024 --> 00:11:36,152
.كان ذلك قبل أقل من ساعة -
."قم بإخطار "ريسلر" و"كين -

180
00:11:36,319 --> 00:11:38,863
."اطلب منهما زيارة السيد "موريلا

181
00:11:39,364 --> 00:11:43,076
قالت السيدة في مكتب النائب العام
.إنني لن أدلي بإفادة حتى وقت لاحق اليوم

182
00:11:43,243 --> 00:11:45,662
،نعم، بخصوص ذلك

183
00:11:45,829 --> 00:11:49,249
في الحقيقة أنا لا أعمل
.في مكتب النائب العام

184
00:11:49,457 --> 00:11:51,918
."أنا هنا نيابة عن السيد "تامرلان

185
00:11:53,628 --> 00:11:55,255
ماذا؟ كذبت عليّ؟

186
00:11:55,422 --> 00:11:58,842
.آنسة "كارتر"، من فضلك. اهدئي -
أنت هنا من أجل محاولة رشوتي؟ -

187
00:11:59,008 --> 00:12:03,680
هل الأمر هكذا؟ يعتقد أنه يستطيع أن يدفع
لي ويجعلني أكذب بخصوص ما رأيته؟

188
00:12:03,888 --> 00:12:05,390
.الأمر ليس بهذه البساطة

189
00:12:06,349 --> 00:12:09,561
!من أنت؟ ماذا تفعل؟ النجدة

190
00:12:10,145 --> 00:12:12,355
ابتعد عني. توقف. ماذا تفعل بي؟

191
00:12:15,650 --> 00:12:17,402
،وفقاً لمركز الوقاية من الأمراض

192
00:12:17,610 --> 00:12:21,239
فإن الحوادث هي السبب الرئيسي للوفيات
.بين النساء بين 25 إلى 34 سنة

193
00:12:21,948 --> 00:12:26,619
وتمثل فقط 18 بالمئة من الوفيات
.بين النساء السود

194
00:12:26,786 --> 00:12:32,167
،ولكن بنسبة 36.9 بالمئة
المرتبة الأولى بجدارة

195
00:12:32,333 --> 00:12:34,002
.بالنسبة للنساء البيضاوات مثلك

196
00:12:35,420 --> 00:12:39,549
انزلاق وسقوط مأساوي أثناء الخروج
،من حوض الاستحمام

197
00:12:39,716 --> 00:12:45,889
للأسف، أنت رقم إضافي في التقرير السنوي
.لمركز مكافحة الأمراض في الإنصاف الصحي

198
00:12:46,097 --> 00:12:49,601
:"كما قال "مارك توين
:هناك 3 أنواع من الأكاذيب

199
00:12:49,809 --> 00:12:53,229
.الأكاذيب والأكاذيب اللعينة والإحصاءات

200
00:12:57,275 --> 00:13:01,654
.نحن هنا لتقييم ما إذا كنت مؤهلاً للمحاكمة

201
00:13:01,821 --> 00:13:03,573
.هذا مقعد مريح

202
00:13:04,866 --> 00:13:06,409
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

203
00:13:09,078 --> 00:13:10,121
أنه مريح؟

204
00:13:10,288 --> 00:13:15,043
الكفاءة تعني أنك قادر على فهم خصائص

205
00:13:15,210 --> 00:13:18,129
.وعواقب الإجراءات ضدك

206
00:13:18,338 --> 00:13:22,133
،استناداً إلى ما قرأته في محضر الجلسات
.تبدو قادراً تماماً

207
00:13:22,342 --> 00:13:27,847
.ومع ذلك لا أفهم سبب وجودي هناك
.في المحكمة

208
00:13:28,056 --> 00:13:30,850
.لا أعرف ما الجرم الذي ارتكبته -
حقاً؟ -

209
00:13:31,059 --> 00:13:34,562
.ليس تماماً، لا -
هل قتلت أشخاصاً؟ -

210
00:13:35,813 --> 00:13:40,485
.الأنهار الملوثة تقتل الناس، أشخاص طيبون
.قتل من أجل الربح

211
00:13:40,652 --> 00:13:44,614
رفع الحد الأقصى للسرعة يقتل الناس
.توفيراً للوقت

212
00:13:45,615 --> 00:13:47,742
.عقوبة الإعدام

213
00:13:47,909 --> 00:13:51,496
.قتلت الحروب الجائرة الكثير من الناس

214
00:13:53,456 --> 00:13:58,044
كل شيء فعلته، أقدمت عليه
.لأنني اعتقدت أنه كان عادلاً

215
00:13:59,295 --> 00:14:02,674
لذلك هل أفهم حقاً الإجراءات ضدي؟

216
00:14:02,840 --> 00:14:03,841
.كلا، لا أفهم

217
00:14:05,134 --> 00:14:07,762
.سأقوم بإجراء سلسلة من اختبارات التشخيص

218
00:14:07,929 --> 00:14:10,306
لو تم تصميمها لمعرفة ما إذا كان يمكنني

219
00:14:10,473 --> 00:14:14,477
التمييز بين سلوك النظام الذي يصنفني كمجرم

220
00:14:14,686 --> 00:14:18,523
.والذي أراه مناسباً، فلا يمكنني ذلك

221
00:14:20,108 --> 00:14:22,277
."دعنا نبدأ باختبار "رورشاخ

222
00:14:22,443 --> 00:14:26,739
بقع الحبر. لا بد من تحذيرك، كلهم يشبهون
.الأعضاء التناسلية بالنسبة لي

223
00:14:26,948 --> 00:14:27,991
.ها قد بدأنا

224
00:14:32,161 --> 00:14:35,123
.العميلان "ريسلر" و"كين"، مكتب التحقيقات
ماذا يحدث هنا؟

225
00:14:35,290 --> 00:14:36,875
.تلقيت مكالمة قبل 20 دقيقة

226
00:14:37,083 --> 00:14:40,628
وجدت الخادمة ضحية ميتة وقت الوصول
.إلى الغرفة. يبدو كأنه حادث تعثر وسقوط

227
00:14:42,171 --> 00:14:44,841
.إنه ليس تعثراً وسقوطاً -
."هذا الرجل، "كاميرون موريلا -

228
00:14:45,008 --> 00:14:48,928
.إنه المشتبه به. إنه يهرب. أغلقوا المكان
.وفتشوا المبنى

229
00:15:21,377 --> 00:15:22,545
."مرحباً يا "أتيكوس

230
00:15:23,796 --> 00:15:24,923
.لم أرك منذ وقت طويل

231
00:15:25,924 --> 00:15:29,344
،"يؤسفني سماع ما جرى من حماقة في "سيسيناتي

232
00:15:29,552 --> 00:15:33,097
لكنني واثق أن الأمر سينتهي الأمر
.وستتم تبرؤتك قريباً

233
00:15:33,306 --> 00:15:35,642
.جئت إلى هنا لأنني أريد منك خدمة

234
00:15:37,101 --> 00:15:39,395
.بشأن الصديق المشترك بيننا

235
00:15:39,604 --> 00:15:40,897
.أنا بحاجة للعثور عليه

236
00:15:42,649 --> 00:15:44,984
.أنا في ورطة، وأريد العثور عليه

237
00:15:46,945 --> 00:15:48,863
.إذا كان هناك من يستطيع مساعدتي، فهو أنت

238
00:15:51,115 --> 00:15:52,867
."المسألة مهمة يا "أتيكوس

239
00:15:54,661 --> 00:15:58,998
.إنها مسالة حياة أو موت -
،يمكنك التحدث إليه طوال اليوم -

240
00:15:59,165 --> 00:16:01,793
.لكنه لن يقول شيئاً -
المعذرة؟ -

241
00:16:01,960 --> 00:16:07,090
السيد "رودريك" يتعاطى مزيجاً
من مضادات الذهان ومثبتات المزاج

242
00:16:07,298 --> 00:16:11,427
.لا يقوى على تحملها معظم الرجال
.ولكن هذا لصالحه رغم ذلك

243
00:16:11,636 --> 00:16:15,306
سيتحول إلى وحش كاسر إذا لم يتعاط الدواء
.كل 3 ساعات

244
00:16:15,515 --> 00:16:17,725
.أجل، مثل الرجل الأخضر

245
00:16:49,465 --> 00:16:50,633
.تفضل

246
00:17:03,896 --> 00:17:07,108
...يا للهول! إكراماً للرب -
ما الأمر؟ -

247
00:17:07,275 --> 00:17:09,736
من فضلك لا تقولي لي
.إن هذا طائر آكل الذباب القرمزي

248
00:17:09,902 --> 00:17:12,196
ماذا؟ -
.ذلك العصفور هناك -

249
00:17:12,363 --> 00:17:16,242
ماذا تفعلون بطائر آكل الذباب في قفصكم؟

250
00:17:16,451 --> 00:17:20,872
إنه مهدد بالانقراض. ذلك العصفور الصغير
ينبغي أن يكون في بيئة مفتوحة

251
00:17:21,080 --> 00:17:25,334
.أو منطقة غير مأهولة، على أقل تقدير -
اسمع، لا أعرف شيئاً عن الطيور -

252
00:17:25,543 --> 00:17:28,588
.والمناطق غير المأهولة وكل ذلك -
أتعلمين أمراً؟ -

253
00:17:29,630 --> 00:17:33,259
.لا يهم. أنا مخطئ تماماً

254
00:17:33,468 --> 00:17:37,472
.هذا كناري أحمر اللون
.ربما تمت تربيته منزلياً

255
00:17:37,680 --> 00:17:39,098
.إنه بخير تماماً

256
00:17:40,600 --> 00:17:41,642
.من الجيد معرفة ذلك

257
00:17:49,734 --> 00:17:51,527
."أولاً بأول يا "أتيكوس

258
00:17:52,612 --> 00:17:56,616
سأعيدك إلى وعيك، ثم يمكنك أن تخبرني
.أين أجد صديقك

259
00:18:00,286 --> 00:18:04,624
لا نرى أي صور لـ"كليبر" في أجهزة مراقبة
.أمن الفندق أو المنطقة

260
00:18:04,832 --> 00:18:06,042
.بطاقات ائتمانه غير فعالة

261
00:18:06,209 --> 00:18:09,295
...هاتفه المحمول -
.مشطت شرطة العاصمة المبنى. لقد اختفى -

262
00:18:09,504 --> 00:18:11,047
ماذا عن غرفته؟ -
.لم يدخلها قط -

263
00:18:11,255 --> 00:18:13,800
نعتقد أنه قام بحجزها ليتمكن من الوصول
.إلى طابق الضحية

264
00:18:14,008 --> 00:18:18,054
أجريت للتو محادثة شيقة
.مع مكتب النائب العام في العاصمة

265
00:18:18,262 --> 00:18:21,516
ما علاقتهم بهذا؟ -
.إنهم يدفعون ثمن غرفة المرأة -

266
00:18:21,724 --> 00:18:24,560
اتضح أنها الشاهدة الرئيسية
."في قضية ضد "ديغبي تامرلان

267
00:18:24,769 --> 00:18:25,770
مؤسس "كايوني"؟

268
00:18:25,978 --> 00:18:29,023
.ذلك الرجل ذو ثراء فاحش -
أجل، ويتم التحقيق معه أيضاً -

269
00:18:29,232 --> 00:18:32,610
في قضية حادث سيارة أودت بحياة
...طفلة في الـ12 من العمر. من دون شهادتها

270
00:18:32,819 --> 00:18:35,238
.قضيتهم لا وجود لها -
.آسف، لم أفهم -

271
00:18:35,446 --> 00:18:39,283
ما علاقة الشاهدة المتوفاة
بالقاتل ملاك الموت؟

272
00:18:39,450 --> 00:18:43,830
قال المحقق الخاص إنه قرر من يقتل بناءً
.على بعض التحاليل للتكلفة والفوائد

273
00:18:43,996 --> 00:18:48,501
يعتقد أن حرية الثري أكثر قيمة
.من حياة الشاهدة

274
00:18:48,668 --> 00:18:51,295
من الواضح أن "تامرلان" يستفيد
.من هذا الحادث المفترض

275
00:18:51,504 --> 00:18:54,048
.اضغطوا عليه. لنعرف ماذا يخفي أيضاً

276
00:18:55,216 --> 00:18:58,302
تطير القوة الخارقة الفضلى
.لدى الجميع كطائر

277
00:19:00,471 --> 00:19:02,265
.بالنسبة لي أفضل السيطرة على العقل

278
00:19:03,599 --> 00:19:07,270
،رغم ذلك، في هذه المرحلة
.ربما الرؤية خلال الحواجز

279
00:19:09,939 --> 00:19:11,482
ريدينغتون"؟"

280
00:19:12,817 --> 00:19:13,985
مرحباً يا "أتيكوس"؟

281
00:19:15,069 --> 00:19:16,154
.مرحباً بعودتك

282
00:19:17,530 --> 00:19:19,198
ماذا تفعل هنا؟

283
00:19:19,365 --> 00:19:21,200
.الرجاء الإجابة بنعم أو لا

284
00:19:21,367 --> 00:19:23,286
لماذا؟ -
،كما سبق وشرحت -

285
00:19:23,452 --> 00:19:26,998
ستساعدني إجاباتك
.على تقييم أهليتك للمحاكمة

286
00:19:27,165 --> 00:19:29,876
ما إذا كانت الضوضاء توقظني بسهولة؟

287
00:19:30,084 --> 00:19:32,712
،اختبار "مينيسوتا" أداة تشخيصية فعالة

288
00:19:32,879 --> 00:19:36,465
.كما هو تقييمي لرغبتك بالتعاون

289
00:19:39,427 --> 00:19:41,304
.عندما أنام، أغط في النوم

290
00:19:41,470 --> 00:19:45,057
".أتمنى أن أكون سعيداً كما يبدو الآخرون"

291
00:19:45,224 --> 00:19:46,517
.نعم

292
00:19:46,684 --> 00:19:48,853
".كان والدي رجلاً طيباً"

293
00:19:50,438 --> 00:19:52,815
.طيب؟ لا

294
00:19:53,024 --> 00:19:56,194
،لولا ملاحقة الناس لي"
".كنت سأكون أكثر نجاحاً

295
00:19:56,402 --> 00:19:59,864
.ليس بالضرورة -
".لا أقول الحقيقة دائماً" -

296
00:20:00,072 --> 00:20:02,200
.أنا بحاجة للعثور على زميلك

297
00:20:02,366 --> 00:20:04,035
".أنا شخص مهم"

298
00:20:04,202 --> 00:20:06,078
.من المهم أن أجده

299
00:20:07,079 --> 00:20:08,706
.أود أن أطير

300
00:20:11,000 --> 00:20:12,460
".أغضب أحياناً"

301
00:20:15,922 --> 00:20:18,591
".نعم أم لا. "أغضب أحياناً

302
00:20:20,551 --> 00:20:21,594
.لا

303
00:20:22,511 --> 00:20:23,679
.أسوّي حسابي دائماً

304
00:20:27,266 --> 00:20:30,061
هل هذه نظرة قلق أم اهتمام بالغ؟

305
00:20:30,269 --> 00:20:35,024
لا تبدو عليك أي علامات اكتئاب
.أو جنون الشك أو الانطواء الاجتماعي

306
00:20:35,233 --> 00:20:38,527
.لا تعاني من التوهم أو الهوس

307
00:20:38,694 --> 00:20:41,072
.إذاً اهتمام بالغ -
،من ناحية أخرى -

308
00:20:41,280 --> 00:20:46,744
من الواضح أن لديك اعتلالاً نفسياً عدائياً
.فيما يتعلق بقواعد المجتمع

309
00:20:48,621 --> 00:20:49,664
هل هذا كل شيء؟

310
00:20:50,873 --> 00:20:55,336
بعد كل بقع الحبر والأسئلة الخاصة
،بجهازي الهضمي

311
00:20:55,503 --> 00:21:00,675
،هذا هو عمق تحليلك
أني أحيد عن الأعراف المجتمعية؟

312
00:21:00,841 --> 00:21:04,679
،بما أن حياتي تعتمد على خلاصة تقييمك

313
00:21:04,845 --> 00:21:09,225
.آمل أن تكتبي أفكاراً أكثر ثراءً في مفكرتك

314
00:21:10,268 --> 00:21:11,686
.أنت تتنكر

315
00:21:13,229 --> 00:21:16,857
.وتعيش حياة مزدوجة، تتظاهر بأنك شخص آخر

316
00:21:17,024 --> 00:21:19,068
،إذا كنت منفصلاً عن الأعراف المجتمعية

317
00:21:19,235 --> 00:21:22,113
فهذا لأنك منفصل عن جانب من نفسك
لا يمكنني رؤيته

318
00:21:22,280 --> 00:21:25,574
.لأنك تخشى أن يرى الناس ذلك الجانب

319
00:21:25,741 --> 00:21:26,909
.والسبب؟ لا أعرف

320
00:21:28,035 --> 00:21:31,956
،لكن مهما كانت الأمراض التي تعاني منها
،أعتقد أنه يمكن إرجاعها إلى حقيقة أنه

321
00:21:32,123 --> 00:21:35,626
في حين أن معظم الناس يرونك
،رمزاً للرجل السيئ

322
00:21:37,003 --> 00:21:38,963
.فأنت في الحقيقة مجرد دجال

323
00:21:45,219 --> 00:21:46,470
أتتوقع مني أن أصدقك؟

324
00:21:46,637 --> 00:21:50,558
.قلت لك 3 مرات، لم أر الرجل في حياتي

325
00:21:50,725 --> 00:21:54,770
إذاً ستتفاجأ إن عرفت أنه المشتبه به
."في قتل "كيلي كارتر

326
00:21:54,937 --> 00:21:57,023
.لا أعرف هذا الاسم -
.بل تعرفه بالتأكيد -

327
00:21:57,189 --> 00:21:59,692
"إنها المرأة التي رأتك في حديقة "روك كريك

328
00:21:59,859 --> 00:22:01,986
تحاول دفن الطفلة ذات الـ12 عاماً
.التي دهستها

329
00:22:02,153 --> 00:22:04,322
.أريد محاميّ -
لهذا السبب كانت في العاصمة -

330
00:22:04,488 --> 00:22:07,575
.لتدلي بشهادتها أمام هيئة المحلفين -
...اسمعي يا سيدة، المحامون -

331
00:22:07,742 --> 00:22:11,996
،لا يعرف محاموك أن "كاميرون موريلا" سفاح

332
00:22:12,163 --> 00:22:15,124
،أطلقت عليه الصحافة اسم ملاك الموت

333
00:22:15,291 --> 00:22:19,295
"أو أن اسمه الحقيقي هو "جيرالد تود كليبر

334
00:22:19,462 --> 00:22:23,341
،"وأنه المسؤول عن قتل "سيندي كوباتا

335
00:22:23,507 --> 00:22:25,301
،"جيم فرانكلين"، و"بيثاني ري"

336
00:22:25,468 --> 00:22:28,554
،أو أنه مطلوب في قتل 17 شخصاً من الأبرياء

337
00:22:28,721 --> 00:22:31,057
،أو حتى ما إذا كان على قيد الحياة
.لكنني أعرف

338
00:22:34,018 --> 00:22:37,938
.وأعرف أيضاً أنكما تعملان معاً

339
00:22:39,398 --> 00:22:42,068
،"وعندما أربطك بـ"كليبر

340
00:22:42,234 --> 00:22:45,154
،فلن ينتظرك فقط التآمر لارتكاب جريمة

341
00:22:46,155 --> 00:22:50,159
.لكن سأفعل كل ما بوسعي لتوريطك معه

342
00:22:55,372 --> 00:22:58,709
اقترب مني من وراء الكواليس
.في الافتتاح الماليزي

343
00:22:58,876 --> 00:23:01,420
."أخبرني عن الشاهدة، الآنسة "كارتر

344
00:23:01,587 --> 00:23:04,924
.قال إنه يستطيع إنهاء الأمر -
كيف تواصلت معه؟ -

345
00:23:05,841 --> 00:23:09,428
،اضطررت للذهاب إليه في مكانه
."مخيم بالقرب من "غروفتون

346
00:23:09,595 --> 00:23:13,808
هل هذه الطريقة الوحيدة؟ -
.كلا. أعطاني رقم هاتف -

347
00:23:17,353 --> 00:23:20,314
."لدينا خيط. أعطانا "تامرلان" رقم "كليبر

348
00:23:20,481 --> 00:23:23,818
سمعت. سأرسل الشرطة المحلية
.إلى تلك الساحة الآن

349
00:23:23,984 --> 00:23:27,446
.اطلب من "آرام" تعقب ذلك الرقم
."عندما نجد هاتف "كليبر"، نجد "كليبر

350
00:23:27,613 --> 00:23:30,407
"وربما نعرف لماذا أعطانا "ريدينغتون
.هذه القضية

351
00:23:30,574 --> 00:23:32,910
.ربما هذه المرة لأنه رجل سيئ

352
00:23:33,077 --> 00:23:36,622
هل تصدقين ذلك حقاً؟ -
."أخبرني ما سيكتشفه "آرام -

353
00:23:46,298 --> 00:23:49,385
."عليك الاتصال بصديقك "باك -
لماذا؟ ماذا وجدت؟ -

354
00:23:49,552 --> 00:23:51,554
لدي رقم. أريد منه تعقبه. مستعدة؟

355
00:23:51,720 --> 00:23:56,809
.أجل -
.202-555-0170 -

356
00:23:56,976 --> 00:24:00,062
هوية "جيرالد كليبر" الجديدة
.هي "كاميرون موريلا". وهذا رقمه

357
00:24:00,229 --> 00:24:02,857
.اتصلي بي حالما يعرف "باك" مكانه -
لماذا نتصل بـ"باك"؟ -

358
00:24:03,023 --> 00:24:05,651
.ظننت أننا نعمل مع مكتب التحقيقات
ألا يمكنهم تعقب مكانه؟

359
00:24:05,818 --> 00:24:08,571
يمكنهم ذلك، لكن يجب أن نصل
.إلى "كليبر" قبلهم

360
00:24:08,737 --> 00:24:11,407
.لذلك أعطيتهم الرقم الخطأ -
.ماذا؟ سيكتشفون الأمر -

361
00:24:11,574 --> 00:24:13,909
ماذا ستفعلين وقتها؟ -
.سأتعامل مع المسألة لاحقاً -

362
00:24:14,118 --> 00:24:17,955
علينا الوصول إلى "كليبر" لنعرف ما إذا كان
."يمكنه أن يخبرنا من هو "ريدينغتون

363
00:24:20,374 --> 00:24:22,042
."أتيكوس"

364
00:24:22,209 --> 00:24:23,711
."انظر إليّ يا "أتيكوس

365
00:24:24,920 --> 00:24:26,881
ماذا يجري؟

366
00:24:27,047 --> 00:24:29,633
.أنت في المستشفى بانتظار المحاكمة

367
00:24:29,800 --> 00:24:32,928
.إنهم يعطونك مزيجاً قوياً من مضادات الذهان

368
00:24:34,180 --> 00:24:37,141
سبرينغفيلد"؟" -
."أجل، أنت في "سبرينغفيلد -

369
00:24:37,308 --> 00:24:40,394
...تلك الطبيبة -
.اسمعني -

370
00:24:41,979 --> 00:24:45,524
.من المهم جداً أن أعرف مكان زميلك

371
00:24:46,483 --> 00:24:49,278
.لقد ذهب -
.لا... أعرف أنه ذهب -

372
00:24:49,445 --> 00:24:52,907
.يجب أن أعثر عليه -
.تلك الطبيبة اللعينة -

373
00:24:53,073 --> 00:24:55,618
.أتيكوس"، انس أمر الطبيبة"

374
00:24:55,784 --> 00:24:58,037
هل يمكنك مساعدتي في العثور عليه؟

375
00:24:58,204 --> 00:25:00,456
.سيد "ريدينغتون"، ماذا تفعل؟ لدينا جلسة

376
00:25:00,623 --> 00:25:04,168
.لدينا الكثير من العمل، لقد تأخرت -
.آسف جداً أيتها الطبيبة -

377
00:25:04,335 --> 00:25:07,588
.أكره التأخر، ولكن اسمحي لي بلحظة واحدة

378
00:25:07,755 --> 00:25:09,506
.تلك السافلة

379
00:25:09,673 --> 00:25:12,593
قلت لها لا أريد تلك الحبوب
.الحمراء الصغيرة

380
00:25:12,760 --> 00:25:14,011
.حسناً -
.قلت لها لا أريد -

381
00:25:14,178 --> 00:25:16,722
.اهدأ -
.سأقتل تلك السيدة -

382
00:25:16,889 --> 00:25:19,642
.هذا يكفي -
.سأجتث لسانها من فمها -

383
00:25:19,808 --> 00:25:21,769
.اهدأ -
،وعندما أقطع لسانها -

384
00:25:21,936 --> 00:25:24,438
."أتيكوس" -
.سأحشره في حنجرتها -

385
00:25:24,605 --> 00:25:27,566
.الأمن

386
00:25:30,778 --> 00:25:32,696
.سأجتث لسانك

387
00:25:34,698 --> 00:25:37,117
.سأجتث لسانك

388
00:25:41,038 --> 00:25:42,957
.باك" أعجوبة" -
هل تعقب الرقم؟ -

389
00:25:43,123 --> 00:25:45,709
،التقط إشارة من كوكب الزهرة أو المريخ
،لا أعرف

390
00:25:45,876 --> 00:25:50,464
لكن لديه موقعاً. إنه موقف للسيارات
."عند تقاطع "ثيرد" و"سيكامور

391
00:25:50,631 --> 00:25:52,258
.الرقم طريق مسدود -
.يجب أن أذهب -

392
00:25:52,424 --> 00:25:54,551
ماذا ستفعلين؟ هل أقابلك؟

393
00:25:54,718 --> 00:25:56,345
.سأعاود الاتصال بك

394
00:25:56,512 --> 00:26:00,849
لم تتمكن الشرطة المحلية من تحديد مقطورة
،كليبر". يريد منا "كوبر" الذهاب إلى هناك"

395
00:26:01,016 --> 00:26:03,602
لنرى ما إذا كان أي شخص في المخيم
.لديه معلومات عنه

396
00:26:03,769 --> 00:26:06,230
.اذهب أنت -
أتريدين الذهاب إلى مكان أفضل؟ -

397
00:26:06,397 --> 00:26:10,442
،"أجل. أعتقد أنني سأتحدث إلى "ريدينغتون
.لأرى ما إذا كان يعرف شيئاً

398
00:26:10,609 --> 00:26:13,779
.إنه في مصحة فيدرالية -
.وهذا مسألة حياة أو موت -

399
00:26:13,946 --> 00:26:17,658
.أعتقد أنهم سيسمحون لي بالتحدث إليه -
.أود أن أكون مستمعاً للمحادثة -

400
00:26:17,825 --> 00:26:20,244
.سأطلب من "نافابي" الذهاب إلى الحديقة -
.لا -

401
00:26:20,411 --> 00:26:24,123
،لا مانع من استماعك إذا كنت تريد
،"لكن مع "ريدينغتون

402
00:26:24,290 --> 00:26:28,919
،لا بد أن تكون لطيف المعشر
.وأنت بالتأكيد لا تمسك لسانك معه

403
00:26:30,796 --> 00:26:32,965
كيف تفعلين ذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:26:33,132 --> 00:26:35,968
تتحملين طبيعته. لا أستطيع تحمل
،مقدار ما يخفي عنا

405
00:26:36,135 --> 00:26:39,138
.وأنا حتى لست ابنه
.لا أعرف كيف تتحملين ذلك

406
00:26:39,305 --> 00:26:42,182
.الأمر ليس سهلاً -
.تجعلينه يبدو كما لو أنه كذلك -

407
00:26:42,975 --> 00:26:45,227
.سأطلعك على المستجدات -
.وأنا كذلك -

408
00:27:12,379 --> 00:27:14,923
.كاميرون موريلا"، مكتب التحقيقات"
.افتح الباب

409
00:27:16,842 --> 00:27:20,763
،سيد "موريلا"، افتح الباب
.وإلا ستقتحم القوات الخاصة عربتك

410
00:27:21,972 --> 00:27:23,390
.ارفع يديك بحيث أراهما

411
00:27:24,475 --> 00:27:27,186
أين الخيالة؟ -
.في يدي. تراجع الآن -

412
00:27:34,443 --> 00:27:37,237
حسناً، أعتقد أننا لن نسمع شيئاً منه
بعد الآن، صحيح؟

413
00:27:37,404 --> 00:27:38,781
.هذا هو المطلوب

414
00:27:45,537 --> 00:27:46,747
."أتيكوس"

415
00:27:46,914 --> 00:27:47,915
."أتيكوس"

416
00:27:48,082 --> 00:27:50,167
.ليس لدينا متسع من الوقت

417
00:27:51,210 --> 00:27:52,211
.اسمع

418
00:27:52,920 --> 00:27:55,089
.صديقك لديه مهمة

419
00:27:55,255 --> 00:27:57,716
.إنها عملية اغتيال. انظر إليّ

420
00:27:59,176 --> 00:28:03,472
،يعلم أن مكتب التحقيقات يبحث عنه
.لذلك يجب أن يقوم بالأمر بهدوء

421
00:28:05,224 --> 00:28:06,892
.أود التحليق

422
00:28:07,059 --> 00:28:08,727
.اسمع

423
00:28:11,230 --> 00:28:16,568
صديقك، تحول لمن
لينجز المهمة بهدوء قدر المستطاع؟

424
00:28:17,778 --> 00:28:20,614
أتيكوس"، تحول لمن؟"

425
00:28:21,824 --> 00:28:25,452
."الجنرال "شيرو

426
00:28:25,619 --> 00:28:28,914
...الجنرال... من هذا؟ أنا لا
الجنرال "شيرو"؟

427
00:28:30,124 --> 00:28:34,044
اسمع، أين يمكن أن أجده؟ -
هل تود التحليق؟ -

428
00:28:36,380 --> 00:28:37,381
.أود ذلك

429
00:28:45,764 --> 00:28:47,766
."أعرف من تكون يا سيد "موريلا

430
00:28:48,934 --> 00:28:52,146
أعرف أنك قتلت "كيلي كارتر" لتمنعها
من إخبار هيئة المحلفين الكبرى

431
00:28:52,312 --> 00:28:54,231
أنها رأت "ديغبي تامرلان" يحاول إخفاء جثة

432
00:28:54,606 --> 00:29:00,028
.فتاة صغيرة قتلها في حادث سيارة

433
00:29:00,195 --> 00:29:04,908
.لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -
."أعرف أيضاً من كنت أيها الطبيب "كليبر -

434
00:29:07,327 --> 00:29:08,704
.لا أعرف هذا الاسم

435
00:29:19,965 --> 00:29:22,634
هل هذا هو؟ -
.يقول لا -

436
00:29:23,635 --> 00:29:26,013
.لكن أعتقد أن هذا سيغير رأيه

437
00:29:32,269 --> 00:29:33,645
يبدو مألوفاً؟

438
00:29:34,980 --> 00:29:37,858
ينبغي كذلك. إنها صورتك في الملف الطبي
،"للطبيب "هانز كولر

439
00:29:38,025 --> 00:29:41,361
مكتملة مع قائمة في كل مرة
،قام فيها بتغيير أو حقن

440
00:29:41,528 --> 00:29:44,573
.أو قص أو نفخ لوجهك -
.لا أعرف هذا الشخص -

441
00:29:44,740 --> 00:29:48,410
حسناً، قام "كولر" بعمل رائع
.في تغيير مظهرك

442
00:29:49,870 --> 00:29:53,290
لكننا كلانا يعرف أنه لا يستطيع تغيير
.الحمض النووي الخاص بك

443
00:29:53,457 --> 00:29:57,878
،وعندما نأخذه، سيتطابق معه
أليس كذلك أيها الطبيب؟

444
00:30:02,216 --> 00:30:03,550
.أحب إجراء عمليات حسابية

445
00:30:03,717 --> 00:30:05,803
كما عندما تقرر من ينبغي أن يعيش ومن يموت؟

446
00:30:05,969 --> 00:30:07,805
.هذه عملية حسابية، صحيح

447
00:30:07,971 --> 00:30:10,599
هل أجريتها كثيراً؟ -
.في كثير من الأحيان -

448
00:30:10,766 --> 00:30:15,020
.وهي عملية سهلة بشكل مدهش
.العمليات الأخرى أكثر صعوبة

449
00:30:15,187 --> 00:30:19,733
مثل لماذا أرسل مكتب التحقيقات
.عميلاً واحداً فقط، لست متأكداً من ذلك

450
00:30:19,900 --> 00:30:23,695
نعرف من كنت
.قبل أن يغير الطبيب "كولر" هويتك

451
00:30:23,862 --> 00:30:27,324
ما نريد معرفته
."هو من كان "ريموند ريدينغتون

452
00:30:28,075 --> 00:30:29,660
،"وفقاً لسجلات "كولر

453
00:30:29,827 --> 00:30:32,621
كنت أنت و"ريدينغتون" مريضين
.في نفس الوقت تقريباً

454
00:30:32,788 --> 00:30:35,958
وتعتقدين أننا أصبحنا مقربين بعد الجراحة؟
وكنا نقارن الندبات؟

455
00:30:36,124 --> 00:30:39,169
"كان الهدف من الذهاب إلى "كولر
.أن أصبح مجهول الهوية

456
00:30:39,336 --> 00:30:41,296
.لم أره قط، ولم يرني

457
00:30:53,433 --> 00:30:54,434
ماذا لديك؟

458
00:30:54,601 --> 00:30:57,479
أعطانا رجل في حديقة المقطورات وصفاً
."لعربة "كليبر

459
00:30:57,646 --> 00:31:01,024
تعقبها "آرام" ليجدها في موقف سيارات
."عند تقاطع "ثيرد" و"سيكامور

460
00:31:01,984 --> 00:31:05,153
كم تبعدون عن هناك؟ -
.حوالي 10 دقائق -

461
00:31:05,320 --> 00:31:06,697
.أطلعني على المستجدات

462
00:31:06,864 --> 00:31:08,991
ماذا عن "ريدينغتون"؟ -
ريدينغتون"؟" -

463
00:31:09,157 --> 00:31:11,577
هل تحدثت معه؟ -
.أجل -

464
00:31:11,743 --> 00:31:14,746
.إنه لا يعرف شيئاً -
.لأول مرة نعرف أكثر منه -

465
00:31:14,913 --> 00:31:17,541
.سأتصل بك عندما نجد شيئاً

466
00:31:21,211 --> 00:31:25,132
.لديّ سلاح في تلك الخزانة. على الرف العلوي

467
00:31:32,598 --> 00:31:33,849
."بشأن "ريدينغتون

468
00:31:35,309 --> 00:31:38,520
إذا لم تره، من رآه؟ -
.ممرضة -

469
00:31:38,687 --> 00:31:40,939
.لقد رأت كل المرضى. قبل وبعد العملية

470
00:31:41,106 --> 00:31:44,359
.يمكنها أن تخبركما من "ريدينغتون" كان -
ما اسمها؟ -

471
00:31:44,526 --> 00:31:45,986
.زملاؤك في طريقهم إلى هنا

472
00:31:46,153 --> 00:31:48,405
.لسبب ما، لم تخبريهم بوجودك هنا

473
00:31:48,572 --> 00:31:49,573
ما اسمها؟

474
00:31:49,740 --> 00:31:51,533
.لا أقرر عشوائياً من الذي يعيش أو يموت

475
00:31:51,700 --> 00:31:53,994
.أفعل ذلك بناءً على من لديه قيمة أكبر

476
00:31:54,161 --> 00:31:56,121
.خذينا، على سبيل المثال

477
00:31:56,288 --> 00:31:58,290
.سأقضي بقية حياتي في السجن

478
00:31:58,457 --> 00:32:01,752
.قد يكون أمامك مسيرة مهنية طويلة ومثمرة
،بأي معيار معقول

479
00:32:01,919 --> 00:32:05,130
،حياتك لها قيمة أكبر
.ولهذا يجب أن تحصلي على مسدسي

480
00:32:05,297 --> 00:32:07,841
.نريد اسماً -
...وسأعطيك إياه -

481
00:32:08,550 --> 00:32:11,178
.بمجرد أن تفهمي أن عليك أن تقتليني -
ماذا تقول؟ -

482
00:32:11,345 --> 00:32:13,639
لا أعرف لماذا تريدين أن تعرفي
،"من كان "ريدينغتون

483
00:32:13,805 --> 00:32:16,808
ولكن من الواضح أنك على استعداد للمخاطرة
.بشكل كبير لمعرفة ذلك

484
00:32:16,975 --> 00:32:19,853
حياتك المهنية، كل الأشياء الجيدة والمثمرة
التي ستقومين بها

485
00:32:20,020 --> 00:32:21,939
،التي ستجعل حياتك أكثر قيمة من حياتي

486
00:32:22,105 --> 00:32:25,400
ولكن فقط هذه القيمة إذا لم يكتشف زملاؤك
.أنك كنت هنا

487
00:32:25,567 --> 00:32:28,904
والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك
.أن أكون ميتاً عند وصولهم

488
00:32:29,071 --> 00:32:31,865
.كما قلت، إنها عملية حسابية سهلة بشكل مدهش

489
00:32:32,032 --> 00:32:34,034
.لن نقتلك

490
00:32:34,618 --> 00:32:35,619
.بالطبع لا

491
00:32:36,536 --> 00:32:38,163
.ستقتل نفسك

492
00:32:38,956 --> 00:32:41,708
،هذا ما تفعله: تنظم عمليات القتل
.وتجعلها تبدو كأنها حوادث

493
00:32:41,875 --> 00:32:43,961
.أو انتحار

494
00:32:44,127 --> 00:32:45,170
.مسدسي

495
00:32:46,004 --> 00:32:48,799
،ليس لديك الكثير من الوقت. إما أن أموت هنا

496
00:32:48,966 --> 00:32:52,886
.أو أقضي بقية حياتي وراء القضبان
.بطريقة ما، إنه قتل رحيم

497
00:32:58,976 --> 00:33:00,852
...أنت لا تفكرين حقاً

498
00:33:01,603 --> 00:33:04,147
.انتظريني في السيارة -
.لا يمكنك فعل هذا -

499
00:33:04,314 --> 00:33:05,565
.المسدس مقابل الاسم

500
00:33:05,732 --> 00:33:08,110
.إذا كانت تريد الاسم، فلا خيار لديها

501
00:33:09,736 --> 00:33:10,737
.اذهبي

502
00:33:15,283 --> 00:33:16,785
.هذا تصرف غير صائب

503
00:33:23,959 --> 00:33:26,169
."مارغريت رينارد"

504
00:33:26,336 --> 00:33:29,131
."جديها، وستعرفين من كان "ريدينغتون

505
00:33:32,801 --> 00:33:34,678
.إنه التصرف الأخلاقي الذي يجب القيام به

506
00:33:54,823 --> 00:33:55,824
.علينا الذهاب

507
00:35:12,859 --> 00:35:14,111
."سمعت بشأن "كليبر

508
00:35:15,403 --> 00:35:17,989
لا بد أنه سمع بقدومكم وقرر قتل نفسه

509
00:35:18,156 --> 00:35:20,117
.وهذا أفضل من قضاء بقية حياته في السجن

510
00:35:21,118 --> 00:35:22,577
هل اعتبرتم المسألة بهذا الشكل؟

511
00:35:23,703 --> 00:35:25,413
.ليس تماماً. لا

512
00:35:26,498 --> 00:35:30,961
.وجدت رقم هاتف "كليبر" في المقطورة

513
00:35:31,128 --> 00:35:36,716
.هذا هو الرقم وفق الأدلة الجنائية
.وهذا هو الرقم الذي أعطيتني إياه

514
00:35:36,883 --> 00:35:39,344
{\an8}،إذاً باعتقادي

515
00:35:39,511 --> 00:35:43,181
{\an8}،أنك أعطيتنا رقماً مزيفاً
حتى ندور في دائرة

516
00:35:43,348 --> 00:35:46,977
بينما تتحرين عن الرقم الحقيقي، حتى تتمكني
.من الوصول إلى "كليبر" أولاً

517
00:35:47,144 --> 00:35:50,397
اعتقدت في البداية أنك تفعلين ذلك
."من أجل "ريدينغتون

518
00:35:50,564 --> 00:35:54,192
.أعني، إنه ليس موجوداً، لذا فأنت تساعدينه

519
00:35:54,943 --> 00:35:57,237
.ثم تحققت من الأمر
،"منذ أن دخل إلى مصحة "ميسوري

520
00:35:57,404 --> 00:36:00,157
.لم يُسمح له بإجراء أي اتصالات -
.يمكنني أن أشرح الأمر لك -

521
00:36:00,323 --> 00:36:02,159
إنه لا يعرف عن هذه القضية، أليس كذلك؟

522
00:36:02,325 --> 00:36:05,871
.هذه مطلوب على قائمتك، وليس قائمته -
.إنه تفسير مقنع -

523
00:36:09,791 --> 00:36:12,627
،لا أستطيع أن أخبرك الآن
.لكنني سأخبرك يوماً ما

524
00:36:13,670 --> 00:36:15,881
.في الوقت الحالي، أريدك أن تثق بي فقط

525
00:36:17,382 --> 00:36:18,633
هل قتلت "كليبر"؟

526
00:36:20,051 --> 00:36:21,052
.لا

527
00:36:28,101 --> 00:36:30,187
.لكنني تركته يقتل نفسه

528
00:36:31,188 --> 00:36:33,106
لماذا؟ -
لأنه أقنعني -

529
00:36:33,273 --> 00:36:35,025
.أن الفائدة تفوق التكلفة

530
00:36:35,901 --> 00:36:39,154
بنفس الطريقة أحاول إقناعك
.بعدم إخبار "كوبر" بما قمت به

531
00:36:43,200 --> 00:36:45,243
.لأنه الفائدة تفوق التكلفة

532
00:36:49,080 --> 00:36:50,415
.أعتقد ذلك

533
00:36:56,630 --> 00:36:59,257
.هذا قرار ستأخذه بنفسك

534
00:37:25,242 --> 00:37:30,163
."سيدي؟ يتم تشريح "كليبر
.تدل المؤشرات إنها كانت عملية انتحار

535
00:37:32,165 --> 00:37:36,878
"وجدنا دليلاً في مقطورة "كليبر
.أنه اتخذ هذه القرارات الأخلاقية من قبل

536
00:37:37,879 --> 00:37:40,548
.لقد قتل 14 شخصاً آخرين نعرفهم

537
00:37:42,884 --> 00:37:44,928
.تبدو محبطاً

538
00:37:46,012 --> 00:37:48,932
ألا يزعجك أن هناك دائماً دافعاً خفياً؟

539
00:37:49,099 --> 00:37:52,352
لسبب ما يتم إعطائنا قضية
لا يتم شرحها بشكل كامل؟

540
00:37:53,395 --> 00:37:54,729
.ليس تماماً، لا

541
00:37:55,855 --> 00:37:59,359
أعتبر المسألة أنه بفضلنا
.تم القضاء على سفاح

542
00:37:59,526 --> 00:38:02,320
.لن يعاني أحد بسببه مرة أخرى

543
00:38:03,154 --> 00:38:04,990
.بالنسبة إليّ، تم إغلاق القضية

544
00:38:05,156 --> 00:38:07,409
.ما لم يكن هناك شيء لا أعرفه

545
00:38:09,703 --> 00:38:10,704
هل هناك شيء؟

546
00:38:12,289 --> 00:38:14,124
.كلا يا سيدي. تم إغلاق القضية

547
00:38:18,837 --> 00:38:21,798
."الممرضة "مارغريت رينارد
.علينا العثور عليها

548
00:38:21,965 --> 00:38:26,094
قبل أن يجدك، هل كنت تستطيعين فعل ذلك؟
ما فعلت في المقطورة؟

549
00:38:26,261 --> 00:38:27,512
.ليس من الصعب تحديد مكانها

550
00:38:27,679 --> 00:38:30,640
،وعندما نجدها
."سنعرف من يكون حقاً "ريدينغتون

551
00:38:30,807 --> 00:38:32,225
هل كان من الممكن أن تفعلي ذلك؟

552
00:38:34,728 --> 00:38:36,354
.لا أعتقد ذلك. لا

553
00:38:38,023 --> 00:38:39,482
.إذاً هو فعل ذلك بك

554
00:38:43,111 --> 00:38:46,031
.ما الفرق؟ نحن قريبتان جداً

555
00:38:46,197 --> 00:38:49,868
.الفرق أنني أخشى أن يفعل هذا بي

556
00:38:51,328 --> 00:38:52,495
.هذا لن يحدث

557
00:38:54,289 --> 00:38:55,290
.لن يحدث

558
00:38:59,044 --> 00:39:03,465
حسناً. "مارغريت رينارد". ماذا نعرف عنها؟

559
00:39:04,716 --> 00:39:06,217
."صديقك، السيد "رودريك

560
00:39:07,469 --> 00:39:08,720
هل هو السبب في وجودك هنا؟

561
00:39:10,180 --> 00:39:13,892
رجاءً أخبريني
."أننا سنقوم بإجراء اختبار "زوندي

562
00:39:14,059 --> 00:39:17,812
.أنا مفتون تماماً بالدوافع المكبوتة

563
00:39:18,146 --> 00:39:20,357
لن تكون هناك اختبارات جديدة
."يا سيد "ريدينغتون

564
00:39:20,565 --> 00:39:23,360
.انتهى عملنا هنا -
.هذا يبدو سابقاً لأوانه -

565
00:39:24,611 --> 00:39:27,989
رأيت كل ما أحتاج إليه اليوم
."مع صديقك السيد "رودريك

566
00:39:28,156 --> 00:39:31,117
.لا تنفكين عن مناداته بصديقي
.إنه ليس صديقي

567
00:39:31,284 --> 00:39:34,329
.حسناً، أياً كان، لقد كان عازماً على قتلي

568
00:39:34,496 --> 00:39:37,832
.أعتقد أنه قال إنه سيجتث لساني

569
00:39:38,917 --> 00:39:41,252
.لكن رد فعلك كان كافياً

570
00:39:41,419 --> 00:39:44,839
رد فعلي؟ -
.وقفت مدافعاً عني -

571
00:39:45,006 --> 00:39:48,551
"رأيت أن السيد "رودريك
،كان ينوي إلحاق الأذى بي

572
00:39:48,718 --> 00:39:50,553
،وعلى الرغم من أنك لا تعرفني

573
00:39:50,720 --> 00:39:53,598
،اتخذت القرار الواعي لمنعه

574
00:39:53,765 --> 00:39:57,519
وهذا برأيي، هو... عرض رائع

575
00:39:57,685 --> 00:40:00,313
.لقدرتك على التمييز بين الصواب والخطأ

576
00:40:01,272 --> 00:40:02,690
.لست متأكداً من ذلك

577
00:40:03,566 --> 00:40:05,485
.نعم، لكنك لست الطبيب

578
00:40:06,736 --> 00:40:10,448
.قبل تقديم قراري، لديّ سؤال آخر

579
00:40:10,615 --> 00:40:11,866
.أنا كتاب مفتوح

580
00:40:12,784 --> 00:40:15,412
ما الذي تريده بالضبط من السيد "رودريك"؟

581
00:40:18,373 --> 00:40:21,209
لقد راجعت نتائج التقييم النفسي

582
00:40:21,376 --> 00:40:23,378
الذي أُجري بناءً على طلب المدعى عليه

583
00:40:23,545 --> 00:40:26,297
،"والرأي المهني للطبيبة "غراي

584
00:40:26,464 --> 00:40:28,800
{\an8}بينما من المرجح أن يكون شخص
لديه تاريخ إجرامي

585
00:40:28,967 --> 00:40:30,844
{\an8}،مثل السيد "ريدينغتون" مجنوناً

586
00:40:31,094 --> 00:40:35,598
فإن من الواضح أن ميوله الإجرامية
.لا ترقى إلى مستوى الجنون القانوني

587
00:40:36,141 --> 00:40:39,227
برأي الطبيبة المهني أن المدعى عليه

588
00:40:39,236 --> 00:40:43,156
،يفهم التهم الموجه إليه وبالتالي

589
00:40:43,323 --> 00:40:46,743
{\an8}مؤهل عقلياً بشكل كامل للمساعدة
.في الدفاع عن نفسه

590
00:40:47,110 --> 00:40:51,614
سيد "ريدينغتون"، تم تزويدك بنسخة من نتائج
."الطبيبة "غراي

591
00:40:51,781 --> 00:40:55,410
هل تعترض على استنتاجاتها؟ -
.كلا يا حضرة القاضي -

592
00:40:55,577 --> 00:40:58,705
أنا على استعداد
.لقبول نتائج كفاءتي العقلية

593
00:40:58,872 --> 00:41:02,333
{\an8}.رائع. إذا نحن جاهزون للمضي قدماً

594
00:41:02,500 --> 00:41:03,877
{\an8}سيد "سيما"؟

595
00:41:04,043 --> 00:41:07,380
،حضرة القاضي
،من لوائح الاتهام التي أمام المحكمة

596
00:41:07,547 --> 00:41:10,758
قرر الادعاء المباشرة في تهمة الخيانة

597
00:41:10,925 --> 00:41:13,303
.كأول قضية لدينا ضد المدعى عليه

598
00:41:13,470 --> 00:41:16,473
ممتاز. سننتقل إلى اختيار المحلفين
.على الفور

599
00:41:57,931 --> 00:41:59,390
.وصلك الهاتف

600
00:41:59,807 --> 00:42:02,268
.نعم، شكراً لك، وجاء في وقته تماماً

601
00:42:02,435 --> 00:42:03,770
لماذا؟ ما الخطب؟

602
00:42:03,937 --> 00:42:06,231
."تحدثت مع "أتيكوس رودريك

603
00:42:06,397 --> 00:42:08,024
هل قدم أي مساعدة؟

604
00:42:08,191 --> 00:42:09,359
.أعطاني اسماً

605
00:42:10,360 --> 00:42:12,654
."الجنرال "شيرو

606
00:42:12,820 --> 00:42:14,989
.أريدك أن تعرف كل شيء عنه

607
00:42:15,056 --> 00:42:16,808
الجنرال "شيرو"؟ -
.أجل -

608
00:42:17,275 --> 00:42:19,402
.إنه الاسم التالي في القائمة السوداء

609
00:42:56,447 --> 00:42:58,449
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

