1
00:00:02,001 --> 00:00:04,545
{\an8}"ساعات المكتبة"

2
00:00:25,482 --> 00:00:26,483
مرحباً؟

3
00:00:30,988 --> 00:00:32,114
هل من أحد هنا؟

4
00:01:19,369 --> 00:01:20,370
لو سمحت؟

5
00:01:22,873 --> 00:01:23,874
مرحباً؟

6
00:01:26,543 --> 00:01:27,920
يا آنسة؟ هل تريدين مساعدة؟

7
00:01:56,782 --> 00:01:58,617
{\an8}هل تم تحديد الاجتماع مع "روديغر"؟

8
00:01:58,784 --> 00:02:00,035
{\an8}.على الغداء

9
00:02:02,037 --> 00:02:05,207
{\an8}وتعتقد أنه سيقتله ليجعله عبرة؟

10
00:02:05,374 --> 00:02:08,460
{\an8}لن أقول إنه سيفعل، لكنني لست متأكداً
.من أنه لن يفعل ذلك

11
00:02:08,627 --> 00:02:10,504
{\an8}.إلا إذا عرف حقيقتك

12
00:02:23,559 --> 00:02:24,601
{\an8}."إليزابيث"

13
00:02:25,644 --> 00:02:28,063
{\an8}.آسف، لم أسمعك وأنت تدخلين

14
00:02:28,230 --> 00:02:32,818
{\an8}...أستمع إلى تدوين صوتي. إنها سلسلة صوتية

15
00:02:32,985 --> 00:02:35,529
{\an8}.أعرف ما هو التدوين الصوتي. الكل يعرف

16
00:02:35,696 --> 00:02:38,157
{\an8}.لا أحد يستمع إليه على شريط كاسيت

17
00:02:38,323 --> 00:02:41,994
{\an8}الرقمية ميدان قراصنة الحاسوب
.والأعين المتطفلة

18
00:02:42,161 --> 00:02:45,789
{\an8}.تعتمد حياتي على التمسك بملذات أبسط

19
00:02:45,956 --> 00:02:51,086
{\an8}."هذه السلسلة مثيرة لكنها مضللة، تُسمى "ثو

20
00:02:51,253 --> 00:02:54,506
{\an8}السلسلة التي تتحدث عن السفاح
.الذي جمّد ضحاياه

21
00:02:54,673 --> 00:02:58,969
{\an8}توبياس كارليل". إذا كنا سنصدق صحة"
،التدوين الصوتي

22
00:02:59,136 --> 00:03:02,306
فإن "كارليل" في السجن بسبب جرائم
.لم يرتكبها

23
00:03:02,472 --> 00:03:03,765
ألن يحصل على محاكمة جديدة؟

24
00:03:03,932 --> 00:03:07,895
{\an8}،أجل، ومع وصول القضية إلى هيئة المحلفين
.سيحدث هذا

25
00:03:08,604 --> 00:03:10,147
"عُثر على امرأة تجمدت حتى الموت"

26
00:03:10,314 --> 00:03:13,358
،دخل "كارليل" السجن قبل 6 سنوات
.وبعد ذلك توقفت جرائم القتل

27
00:03:13,525 --> 00:03:17,237
.لا يمكن أن تكون عودتها من قبيل الصدفة -
.يمكن أن يكون قاتلاً مقلّداً -

28
00:03:17,404 --> 00:03:20,866
{\an8}.أجل، أو قاتل مأجور

29
00:03:21,033 --> 00:03:23,911
{\an8}."شخص يعمل بناءً على تعليمات "كارليل

30
00:03:24,077 --> 00:03:26,079
{\an8}.تعتقد أنه يدير عمليات القتل من السجن

31
00:03:26,246 --> 00:03:27,998
{\an8}هل لديك دليل؟ -
.لا -

32
00:03:28,165 --> 00:03:30,918
{\an8}.ولهذا السبب أعطيكم هذه القضية

33
00:03:31,084 --> 00:03:35,797
{\an8}،سفاح في السجن
،بينما يواصل شريكه القتل في غيابه

34
00:03:35,964 --> 00:03:38,675
{\an8}،"ما لم تقبضوا عليه وتثبتوا صلته بـ"كارليل

35
00:03:38,842 --> 00:03:42,763
{\an8}."ستلغي هيئة المحلفين إدانة "كارليل -
.وسيكون هناك قاتلان طليقان -

36
00:03:42,930 --> 00:03:48,310
{\an8}،أطلعيني على المستجدات، إنه عمل في الإجازة
.ولكنني أعشق دراما الجرائم الحقيقية

37
00:03:48,477 --> 00:03:50,520
{\an8}."غداؤك مع "روديغر

38
00:03:52,564 --> 00:03:53,857
{\an8}.يجب أن تلغيه

39
00:03:54,024 --> 00:03:55,567
{\an8}ولماذا أفعل ذلك؟

40
00:03:57,778 --> 00:04:02,783
لأنك ستسأله
.ما إذا كان قد سلّمك إلى الشرطة

41
00:04:07,287 --> 00:04:08,288
.لم يفعل ذلك

42
00:04:09,706 --> 00:04:10,707
.بل أنا

43
00:04:30,936 --> 00:04:34,898
المرأة المشرّدة التي اتصلت وأبلغت المعلومة
،بصفة مجهولة

44
00:04:35,065 --> 00:04:38,568
."قلت إنك أريتها صورة "إليزابيث

45
00:04:38,735 --> 00:04:41,947
.قلت إنها لم تتعرف عليها -
.لم تفعل -

46
00:04:43,573 --> 00:04:46,118
."لكنها تعرفت على صورة "جنيفر

47
00:04:46,285 --> 00:04:49,329
.أنا طلبت منه ألا يقول شيئاً

48
00:04:49,496 --> 00:04:51,331
.إنها ليست غلطته، بل غلطتي

49
00:04:51,498 --> 00:04:53,000
.لا، إنها غلطتي

50
00:04:54,668 --> 00:05:00,674
عرفت أنك أنت عندما اكتشفت
."أنك تبحثين عن ممرضة د. "كولر

51
00:05:02,634 --> 00:05:04,261
...كنت تعلم -
،يوم أن قُبض عليّ -

52
00:05:04,428 --> 00:05:10,684
بدأت البحث في اليوم التالي عن الشخص
.الذي كان يعرف أنني كنت شخصاً آخر

53
00:05:10,851 --> 00:05:13,603
.كنت أعلم أنها لم تكن مصادفة

54
00:05:13,770 --> 00:05:15,397
...لكن منيت نفسي

55
00:05:17,774 --> 00:05:19,192
...وأقنعتها

56
00:05:25,115 --> 00:05:28,035
.بأنك لن تخونيني بهذه الطريقة
.أنه لا أحد منكما سيفعل ذلك

57
00:05:28,201 --> 00:05:29,870
...لو كنت أعرف ما سيحدث

58
00:05:30,037 --> 00:05:33,123
أنهم سيحاكمونني؟ ويحكمون عليّ بالموت؟
هل فاجأك ذلك؟

59
00:05:33,290 --> 00:05:34,333
.لا

60
00:05:35,208 --> 00:05:38,920
الشيء الوحيد الذي كنت أعرفه
.أنك لست من تدعيه

61
00:05:39,087 --> 00:05:41,256
.تعتقدين أنك تستحقين أن تعرفي الحقيقة -
.أجل -

62
00:05:41,423 --> 00:05:42,549
.ويحق لك ذلك -
.أجل -

63
00:05:43,175 --> 00:05:45,969
...وهذا الاستحقاق برّر المخاطرة بحياتي

64
00:05:46,136 --> 00:05:48,972
.اعتقدت أن ذلك يبرر أي شيء، أجل

65
00:05:51,391 --> 00:05:52,601
.لكنني لم أعد أعتقد ذلك

66
00:05:56,188 --> 00:05:58,774
وما السبب؟ -
.لأنك كدت أن تموت -

67
00:06:02,486 --> 00:06:05,030
.لأنني واجهت وجهاً لوجه فقدانك

68
00:06:05,947 --> 00:06:09,743
،أدركت أنه لا يهمني من كنت
،ما يهمني هو أنت الآن

69
00:06:09,910 --> 00:06:13,872
.وهذا هو الشيء الوحيد المهم

70
00:06:22,881 --> 00:06:25,467
.لست متأكداً من أنني سأصدقك مرةً أخرى

71
00:06:59,793 --> 00:07:01,294
ما هذا؟ -
.معروف -

72
00:07:01,461 --> 00:07:03,964
لمعلوماتك حصلت على أعلى درجة
"في لعبة "مس باكمان

73
00:07:04,131 --> 00:07:07,676
"في "إيرل بيتزا" في "بايك كريك
.ولن أتساهل معك

74
00:07:07,843 --> 00:07:09,928
.ربما في وقت آخر. هذا يتعلق بقضية

75
00:07:10,095 --> 00:07:12,722
أبحث عن رجل وبصماته موجودة
.على هذه أرباع الدولارات تلك

76
00:07:12,889 --> 00:07:14,224
هل هذه قضية جديدة؟

77
00:07:14,391 --> 00:07:18,603
قضية قديمة. هل يمكنك أن تجد البصمة لي؟ -
.بالتأكيد، لكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت -

78
00:07:18,770 --> 00:07:21,022
.الاسم والعنوان فقط -
أي عنوان؟ -

79
00:07:21,189 --> 00:07:22,774
.لعبة "مس باكمان" خاصتنا

80
00:07:24,734 --> 00:07:26,528
كيف جرت الأمور مع "ريدينغتون"؟

81
00:07:26,695 --> 00:07:28,280
.لا أريد حقاً التحدث عن ذلك

82
00:07:28,905 --> 00:07:30,824
هل أخبرته؟ -
."ريسلر" -

83
00:07:30,991 --> 00:07:33,910
ماذا قال؟ -
هل يمكننا فقط مواصلة العمل؟ -

84
00:07:37,414 --> 00:07:39,958
"كانت جرائم القتل في كلية "بروكتون
عبارة عن سلسلة جرائم

85
00:07:40,125 --> 00:07:43,336
.وقعت في حرم "بروكتون" في عام 2013

86
00:07:43,962 --> 00:07:46,173
،قبل أكثر من عام ونصف
،عُثر على 3 نساء مقتولات

87
00:07:46,339 --> 00:07:47,966
،"كريستالا نوريس"

88
00:07:48,133 --> 00:07:51,678
."لورين كي"، و"ميليسا سيمور"

89
00:07:51,845 --> 00:07:54,764
.وتم تحويل أجسادهن إلى تماثيل مجمدة

90
00:07:54,931 --> 00:07:56,725
،إلى جانب ارتيادهن نفس الجامعة

91
00:07:57,017 --> 00:08:00,270
كانت هذه النساء الثلاثة مرتبطات بزميل طالب

92
00:08:00,437 --> 00:08:02,981
."يُدعى "توبياس كارليل

93
00:08:03,148 --> 00:08:05,484
،كانت "نوريس" في العديد من الصفوف معه

94
00:08:05,650 --> 00:08:08,570
،كانت "كي" تعمل في المطعم الذي يتردد عليه
وكانت "سيمور" كاتبة

95
00:08:08,737 --> 00:08:10,864
.في صحيفة المدرسة التي كان مصوراً فيها

96
00:08:11,031 --> 00:08:13,867
."في الواقع، شُوهدت آخر مرة في سكن "كارليل

97
00:08:14,034 --> 00:08:16,578
.وجد الطب الشرعي سائله المنوي في جسدها

98
00:08:16,745 --> 00:08:19,456
هل يعرف الضحية الأخيرة؟ -
.لا، لا أعرفها -

99
00:08:20,457 --> 00:08:23,126
،حتى لو كنت أعرفها
.لن أستطيع قتلها من السجن

100
00:08:23,293 --> 00:08:27,005
ولهذا السبب نجادل حتى تكون هذه الجريمة
.الجديدة مقبولة في المحكمة

101
00:08:27,172 --> 00:08:29,424
،إنها اللحظة الأخيرة
.ولكن هذا قد يغير كل شيء

102
00:08:29,591 --> 00:08:33,595
اكتسبت هذه القضية مؤخراً اهتماماً دولياً
،"بسبب "ثو

103
00:08:33,762 --> 00:08:35,847
."تدوين صوتي تنشره "كيمبرلي أوينز

104
00:08:36,014 --> 00:08:37,766
.تعتقد "أوينز" أن "كارليل" بريء

105
00:08:37,933 --> 00:08:39,935
.مهلاً، لقد اعترف

106
00:08:40,101 --> 00:08:43,313
.لا تعتقد أنه مسؤول عن آخر جريمة
.إنه في السجن

107
00:08:43,480 --> 00:08:45,732
هذا لا يعني أنه بريء من الجرائم
.التي اعترف بها

108
00:08:45,899 --> 00:08:48,902
"يعتقد "ريدينغتون" أن "كارليل
.تعاقد مع قاتل ليساعده في قضيته

109
00:08:49,069 --> 00:08:52,656
أنا معجب كثيراً بـ"ثو" أيضاً، ولا أصدق
أن السيد "ريدينغتون" يستمع إليه

110
00:08:52,822 --> 00:08:54,658
.ويعتقد حقاً أن "توبياس" مذنب

111
00:08:54,824 --> 00:08:56,535
.هذا جنون

112
00:08:56,701 --> 00:08:59,871
.من الواضح أنه الأستاذ -
الأستاذ؟ -

113
00:09:00,038 --> 00:09:03,500
إدريان مكافري". يدرّس اللغة الإنجليزية"
"في جامعة "بروكتون

114
00:09:03,667 --> 00:09:07,837
.والضحايا الثلاثة كن طالباته
"في الواقع، كشف "ثو

115
00:09:08,004 --> 00:09:11,800
،"أن إحدى الضحايا، "لورين كي
.رفعت دعوى ضده للتحرش الجنسي

116
00:09:12,050 --> 00:09:16,846
لم تكشف الجامعة هذا للشرطة
.خلال المحاكمة الأولى

117
00:09:17,013 --> 00:09:19,724
كيف تفسرون ذلك؟ -
،لا أعرف، لكن إن كان "ريدينغتون" محقاً -

118
00:09:19,891 --> 00:09:23,061
فهذا القاتل على وشك التلاعب بالقضاء
.ليتم إطلاق سراحه

119
00:09:23,228 --> 00:09:25,146
.كين" و"ريسلر"، تحدثا مع الشرطة"

120
00:09:25,313 --> 00:09:28,942
،آرام"، إذا كنت متأكداً بشأن الأستاذ"
.تحقق منه

121
00:09:29,109 --> 00:09:31,194
،مثل الضحايا الأصليين

122
00:09:31,361 --> 00:09:33,822
.تم نقع الجثة في النيتروجين السائل

123
00:09:33,989 --> 00:09:35,782
.في درجة حرارة ناقص 160

124
00:09:35,949 --> 00:09:37,659
.ولكن هذا الشيء المثير للاهتمام

125
00:09:37,826 --> 00:09:41,454
انظروا إلى الكدمة في الجزء الخلفي
.من جمجمتها

126
00:09:41,621 --> 00:09:44,291
سبب الوفاة في جميع الضحايا
.هو انخفاض حرارة الجسم

127
00:09:44,457 --> 00:09:46,626
لكن ظهر أيضاً دليل على تعرضهن لضربة قوية

128
00:09:46,793 --> 00:09:48,420
.سببها مطرقة خشنة السطح

129
00:09:48,587 --> 00:09:49,921
.مثل هراسة اللحم

130
00:09:50,088 --> 00:09:53,091
.نمط الكدمة هنا مطابق للكدمات الأخرى

131
00:09:53,258 --> 00:09:55,594
،أياً كان الفاعل
.فقد استخدم نفس الأداة بالضبط

132
00:09:55,760 --> 00:09:59,472
لدينا معلومات تشير إلى أن القاتل
."تلقى الأوامر من "كارليل

133
00:09:59,639 --> 00:10:01,766
.أنهما يعملان معاً ليبدو بريئاً

134
00:10:01,933 --> 00:10:03,727
.لن يحتاج إلى الكثير من التدريب

135
00:10:03,893 --> 00:10:05,979
كل من استمع إلى التدوين الصوتي
،سيعرف الطريقة

136
00:10:06,146 --> 00:10:10,358
وهذا يحصر المشتبه بهم
إلى حوالي 3 ملايين شخص؟

137
00:10:21,077 --> 00:10:22,078
.النجدة

138
00:10:24,247 --> 00:10:25,248
.أرجوكم

139
00:10:27,000 --> 00:10:29,336
.أرجوكم، ساعدوني

140
00:10:29,502 --> 00:10:30,837
.النجدة

141
00:10:34,507 --> 00:10:36,134
.نريد اسماً -
.ليس لدي اسم -

142
00:10:36,301 --> 00:10:39,304
أولاً، في البداية منحك التدوين الصوتي
محاكمة جديدة، ثم ظهرت جثة

143
00:10:39,471 --> 00:10:40,972
عندما تقرر هيئة المحلفين مصيرك؟

144
00:10:41,222 --> 00:10:44,142
،لم تعاد محاكمتي بسبب الحظ
"ولكن لأن "كيمبرلي أوينز

145
00:10:44,309 --> 00:10:47,103
.كشفت سوء معاملة الشرطة وإخفاء الأدلة

146
00:10:47,270 --> 00:10:48,480
.تلك المرأة، إنها ملاكي

147
00:10:48,647 --> 00:10:51,775
.قبل أن أبدأ اليوم، أحمل لكم أخباراً حزينة

148
00:10:53,276 --> 00:10:56,196
تم الإبلاغ عن اختفاء طالبة أخرى
."من جامعة "بروكتون

149
00:10:56,363 --> 00:10:58,156
."اسمها "جيني مارسينياك

150
00:10:59,240 --> 00:11:01,201
هل من أحد؟ -
.لا أعرف من تكون -

151
00:11:02,285 --> 00:11:03,370
.أخرجوني من هنا

152
00:11:03,536 --> 00:11:06,456
.رأينا اعترافك. اعترفت بقتل أولئك النسوة

153
00:11:06,623 --> 00:11:09,084
كان عليّ أن أقول أي شيء
.لإنهاء الاستجواب، وفعلت ذلك

154
00:11:09,250 --> 00:11:13,755
إذا كنت سألخص القضية بكلمة واحدة
."فسأقول: "مفقود

155
00:11:13,922 --> 00:11:16,216
،فُقدت 5 فتيات في عام 2013

156
00:11:16,383 --> 00:11:19,177
و2 الآن، ولكن هناك أشياءً أخرى
.مفقودة أيضاً

157
00:11:19,344 --> 00:11:21,846
.السلاح المستخدم في ضرب الفتيات مفقود

158
00:11:22,013 --> 00:11:24,849
.حطمت الشرطة حياة "توبياس" ولم تعثر عليه

159
00:11:25,016 --> 00:11:26,976
.موقع القتل مفقود

160
00:11:27,143 --> 00:11:29,562
كان "توبياس" يعيش في سكن جامعي
.مع رفيق في الغرفة

161
00:11:29,729 --> 00:11:33,358
إنه مكان لا يصلح لتجميد جثة
.في النيتروجين السائل من دون أن يلفت النظر

162
00:11:33,525 --> 00:11:37,529
أكره أن يُصاب أحد بأذى، ولكن الجانب
.المشرق في ذلك أن الحقيقة ستظهر في النهاية

163
00:11:38,154 --> 00:11:40,573
.الحقيقة -
الحقيقة هي أن اتهام التحرش الجنسي -

164
00:11:40,740 --> 00:11:43,701
"الذي تقدمت به "لورين كي
"ضد د. "إدريان مكافري

165
00:11:43,868 --> 00:11:45,412
.هو أكبر حلقة مفقودة على الإطلاق

166
00:11:45,578 --> 00:11:48,206
إنه لدينا الآن، بالطبع، لكنه مفقود

167
00:11:48,373 --> 00:11:50,750
.من القضية الرسمية في عام 2013

168
00:11:51,751 --> 00:11:55,547
"كنت طالبة في جامعة "بروكتون
،أثناء ارتكاب الجرائم الأصلية

169
00:11:55,713 --> 00:11:57,590
.وكان الجميع يعلم

170
00:11:57,757 --> 00:12:00,760
كان "مكافري" يحب النوم مع فتيات
.في نصف عمره

171
00:12:00,927 --> 00:12:04,013
هل الضحايا كن طالبات رفضنه؟

172
00:12:04,639 --> 00:12:06,850
.كان أستاذ الضحيتين الجديدتين

173
00:12:07,016 --> 00:12:08,977
.مكافري" هو من يجب أن تحقق معه الشرطة"

174
00:12:09,144 --> 00:12:11,604
تم اختطاف "جيني مارسينياك" قبل 12 ساعة؟

175
00:12:11,771 --> 00:12:14,149
.موكلي لديه حجة غياب قوية

176
00:12:14,315 --> 00:12:15,567
ما هي حجة د. "مكافري"؟

177
00:12:15,733 --> 00:12:19,696
،كنت في مكتبي، أصحح أوراق التلاميذ
.كما أفعل دائماً

178
00:12:20,238 --> 00:12:22,699
هل يمكن لأي شخص أن يؤكد ذلك؟ -
.الموضوع برمته سخيف -

179
00:12:22,907 --> 00:12:25,910
.لا ينبغي أن أكون مشتبهاً به -
.سيدي، لست مشتبهاً به بشكل رسمي -

180
00:12:26,077 --> 00:12:28,538
صحيح، أتحدث قليلاً فقط
.مع مكتب التحقيقات الفدرالي

181
00:12:28,746 --> 00:12:32,667
،إنها مجرد بضعة أسئلة
.مثل شكوى التحرش الجنسي

182
00:12:32,834 --> 00:12:35,378
أنت واحد من هؤلاء، صحيح؟

183
00:12:35,545 --> 00:12:37,589
.استمعت إلى التدوين الصوتي

184
00:12:37,755 --> 00:12:40,258
ينبغي أن تعلم أنني سأقاضي تلك المرأة
.بتهمة التشهير

185
00:12:40,425 --> 00:12:44,179
ينتابني الفضول فقط لماذا برأيك
لم تكشف الجامعة هذا الإدعاء

186
00:12:44,345 --> 00:12:47,891
.أثناء التحقيق الأصلي -
.لأنه غير صحيح -

187
00:12:48,057 --> 00:12:49,100
.حسناً

188
00:12:49,267 --> 00:12:54,147
انتظر. تنكر أن إحدى الضحايا أفادت

189
00:12:54,314 --> 00:12:55,773
:بأنك قلت

190
00:12:56,858 --> 00:13:00,737
بدت جميلة في تنورتها." وأنها إذا كانت"
،ترغب في الحصول على درجات أفضل

191
00:13:00,904 --> 00:13:03,531
.عليها أن تراك في مكتبك بعد المحاضرة

192
00:13:05,825 --> 00:13:09,662
.أقر أنه تم تقديم شكوى

193
00:13:09,829 --> 00:13:14,501
وأقرّ أيضاً أنني وصفت بحثها
،حول "ديكاميرون" بأنه منسوخ

194
00:13:14,667 --> 00:13:16,336
.وأعطيتها الدرجة وفقاً لذلك

195
00:13:16,503 --> 00:13:18,213
.كانت تنتقم مني فقط

196
00:13:18,379 --> 00:13:22,509
جميع الضحايا كن طالباتك، عليك أن تعترف
.أن هذا غريب قليلاً

197
00:13:22,675 --> 00:13:27,096
لا، ليس عليّ ان أعترف بأي شيء. أدرّس
الإنجليزية التمهيدية، سيكون من الصعب

198
00:13:27,263 --> 00:13:30,808
.عليك أن تجد طالباً لم أدرّس له -
تقول الشائعات إنك تنام مع طالباتك؟ -

199
00:13:30,975 --> 00:13:32,810
.تبدو تماماً مثل زوجتي السابقة

200
00:13:32,977 --> 00:13:35,480
هل لديك اتفاق الطلاق في ذلك الملف أيضاً؟

201
00:13:35,647 --> 00:13:38,441
لأنه لو كان معك، كنت ستعلم أنه لم يكن هناك

202
00:13:38,608 --> 00:13:40,693
.قط أي دليل على ارتباطي بعلاقة غرامية

203
00:13:40,860 --> 00:13:42,612
.كانت محض أكاذيب. كلها

204
00:13:42,779 --> 00:13:46,032
وحصلت على كل ما أردته في الطلاق
.لهذا السبب

205
00:13:46,199 --> 00:13:48,993
مثلما سأحصل على كل ما أريده

206
00:13:49,160 --> 00:13:51,371
."بمجرد أن أنتهي من "كيمبرلي أوينز

207
00:14:02,173 --> 00:14:03,341
.لا

208
00:14:04,968 --> 00:14:06,386
.أنت غاضب

209
00:14:06,553 --> 00:14:08,346
.لا ينبغي أيضاً أن تكون متسرعاً

210
00:14:08,972 --> 00:14:11,266
.أريد بعض الوقت للتفكير -
.أوافقك الرأي -

211
00:14:12,559 --> 00:14:16,104
.بخصوص سبب تشوّشك بين الولاء والخيانة

212
00:14:16,271 --> 00:14:19,274
.لست مشوّشاً. ولست غاضباً

213
00:14:22,318 --> 00:14:23,987
.أنا متعب فقط

214
00:14:24,612 --> 00:14:26,614
.أعتقد أنك يجب أن تخبر "إليزابيث" بالحقيقة

215
00:14:27,824 --> 00:14:29,534
.لا توافقني الرأي

216
00:14:29,701 --> 00:14:32,370
.لذلك أحافظ على سرك بدافع ولائي لك

217
00:14:32,537 --> 00:14:34,706
.كنت تعلم أن "إليزابيث" أبلغت عني -
.أجل -

218
00:14:35,331 --> 00:14:39,335
.واحتفظت بسرها بدافع ولائي لها
ماذا يختلف كتمان سرها عنك

219
00:14:39,502 --> 00:14:41,254
عن كتماني سرك عنها؟

220
00:14:41,421 --> 00:14:44,007
.الفرق أنه لا تُوجد أسرار بيننا

221
00:14:46,634 --> 00:14:48,136
."إليزابيث" -
.يمكنها الانتظار -

222
00:14:48,303 --> 00:14:50,513
.تعلم أنك مستاء -
،ما تفعله لي -

223
00:14:50,680 --> 00:14:55,018
،وما أعتمد عليك لتقوم به
.لا يمكن أن يتم إنجازه إذا انقسمت ولاءاتك

224
00:14:55,184 --> 00:14:57,520
.ونفس الأمر ينطبق عليّ بالنسبة لك

225
00:14:57,687 --> 00:15:00,273
.عهدت بحياتي لك

226
00:15:00,440 --> 00:15:02,150
.بكل شيء في حياتي

227
00:15:02,317 --> 00:15:05,320
.أنا في أضعف حالاتي أمامك

228
00:15:05,486 --> 00:15:08,239
،وهذا يجعلك إما صديقاً وحيداً

229
00:15:09,532 --> 00:15:10,617
.أو عدواً لدوداً

230
00:15:10,783 --> 00:15:13,244
هل تعرف الجواب على ذلك؟ -
...أعرف -

231
00:15:14,787 --> 00:15:16,706
.أحتاج إلى وقت للتفكير

232
00:15:21,669 --> 00:15:24,172
،"دققنا في سجلات زوار "كارليل

233
00:15:24,380 --> 00:15:27,634
.وسجل المكالمات، وحتى حسابه التمويني -
.لا دليل على تورطه مع القاتل -

234
00:15:27,800 --> 00:15:30,470
ماذا عن معاملات عائلته المالية؟
أي تحويلات غريبة؟

235
00:15:30,637 --> 00:15:32,597
.لا شيء بعد يا سيدي -
.حسناً، اسمعوا هذا -

236
00:15:32,764 --> 00:15:35,308
قال "مكافري" إنه حصل على كل شيء أراده
.في الطلاق

237
00:15:35,475 --> 00:15:37,644
والمعنى؟ -
فكرت في رؤية الاتفاق -

238
00:15:37,810 --> 00:15:41,022
والإطلاع على ما تضمنه. جميع الأرباح
،من أعماله المنشورة شخصياً

239
00:15:41,189 --> 00:15:43,566
،لوحة فنية اشتراها هو وزوجته

240
00:15:43,733 --> 00:15:44,776
.وهذا

241
00:15:46,110 --> 00:15:47,612
.مقصورة عائلته

242
00:15:47,779 --> 00:15:50,073
.إنها معزولة وخاصة

243
00:15:50,239 --> 00:15:52,408
.لم تكتشف الشرطة قط أين تم تحضير الجثث

244
00:15:53,034 --> 00:15:54,911
.قد يكون هذا المكان المثالي

245
00:15:56,329 --> 00:15:57,580
مرحباً؟

246
00:15:58,289 --> 00:15:59,290
من هناك؟

247
00:16:21,145 --> 00:16:24,983
.وصلتني رسالتك عن الحادث -
.أرسلتها قبل شهر -

248
00:16:25,149 --> 00:16:26,275
.نعم

249
00:16:26,693 --> 00:16:28,277
.بعد 3 أشهر من حدوثه

250
00:16:28,903 --> 00:16:30,488
.أنا بخير، بالمناسبة

251
00:16:32,615 --> 00:16:34,742
.السيارة في حالة مزرية، لكنك بخير

252
00:16:34,909 --> 00:16:37,161
ما المطلوب للتخلص منك؟

253
00:16:37,328 --> 00:16:40,248
أنت هنا لمجاملتي أم لتقوم ببعض الأعمال؟

254
00:16:40,415 --> 00:16:41,457
.أنا هنا لأفكر

255
00:16:42,458 --> 00:16:43,459
بماذا؟

256
00:16:43,626 --> 00:16:44,794
.أفكر

257
00:16:44,961 --> 00:16:46,004
.وليس لأتكلم

258
00:16:47,797 --> 00:16:49,465
.افعل ما يحلو لك

259
00:16:49,632 --> 00:16:50,883
.كما تفعل دائماً

260
00:17:12,280 --> 00:17:16,868
سيد "مكافري"؟ هل من أحد هنا؟
.مكتب التحقيقات الفدرالي

261
00:17:19,996 --> 00:17:21,164
.يبدو مهجوراً

262
00:17:48,191 --> 00:17:49,192
."ريسلر"

263
00:17:52,570 --> 00:17:54,947
يا إلهي، هل هناك أحد بداخله؟

264
00:17:55,114 --> 00:17:56,115
.لننظر

265
00:18:05,083 --> 00:18:06,793
.دعني أشتر لك سيارة جديدة

266
00:18:07,460 --> 00:18:08,836
.هذه ليست آمنة

267
00:18:09,003 --> 00:18:10,922
.لست متفاجئاً من تعرضك لحادث

268
00:18:12,381 --> 00:18:15,843
،أياً كان ما تفكر به
لماذا جئت إلى هنا للتفكير فيه؟

269
00:18:16,010 --> 00:18:19,055
ماذا فعلت لأستحق هذا الشرف؟

270
00:18:23,518 --> 00:18:25,603
.أفكر في علاقات قديمة

271
00:18:25,770 --> 00:18:26,896
من بقي؟

272
00:18:27,980 --> 00:18:29,524
."إليزابيث" و"ديمبي"

273
00:18:31,067 --> 00:18:32,485
.لقد أبلغت عني

274
00:18:32,652 --> 00:18:35,196
.وكان يعلم ولم يقل شيئاً عن ذلك

275
00:18:35,363 --> 00:18:38,407
.قتلت لسبب أقل من ذلك -
.لم أقتل لسبب أعظم -

276
00:18:40,493 --> 00:18:43,204
.من دونها... لقد تجاوزت حدودها

277
00:18:47,708 --> 00:18:48,709
.أجل

278
00:18:51,462 --> 00:18:52,672
.هناك امرأة

279
00:18:53,923 --> 00:18:57,260
،صلة رئيسي في العمل بزوجها
.بوصلته الأخلاقية

280
00:18:57,426 --> 00:18:59,303
.وتلك الصلة مكسورة

281
00:18:59,470 --> 00:19:01,013
.أجل

282
00:19:01,180 --> 00:19:03,558
.من دونها، لا أحد آمن

283
00:19:03,724 --> 00:19:05,226
ولا حتى أنت؟

284
00:19:06,227 --> 00:19:07,937
لماذا أبلغت عنك؟

285
00:19:09,313 --> 00:19:12,150
ماذا فعلت لتجعلها تريد القيام بذلك؟

286
00:19:12,316 --> 00:19:16,320
.لم أكن صادقاً تماماً بشأن نفسي

287
00:19:19,073 --> 00:19:20,199
ماذا تعرف؟

288
00:19:21,409 --> 00:19:22,618
.كانت تبحث

289
00:19:23,619 --> 00:19:28,124
واعتقدت أن لديها فرصة أفضل لمعرفة المزيد
.إذا كنت في السجن

290
00:19:28,291 --> 00:19:30,334
.و"ديمبي" كتم سرها

291
00:19:31,419 --> 00:19:32,420
.صحيح

292
00:19:34,046 --> 00:19:36,340
.تم إنقاذ "جنيفر مارسينياك" قبل 30 دقيقة

293
00:19:36,507 --> 00:19:39,760
وجدها عملاؤنا محبوسة في ثلاجة في مكان
."تعود ملكيته إلى "إدريان مكافري

294
00:19:39,927 --> 00:19:42,680
...هذا بالكاد يكفي -
تم العثور على العديد من غالونات -

295
00:19:42,847 --> 00:19:45,892
.من النيتروجين السائل في مسرح الجريمة -
.حضرة القاضي، هذا تبرئة -

296
00:19:46,058 --> 00:19:48,394
،أريد استدعاء هيئة المحلفين
...وإعادة فتح الأدلة

297
00:19:48,561 --> 00:19:51,355
...التأثير المتحيز لذلك على قضية الحكومة

298
00:19:51,522 --> 00:19:53,733
.سأستدعي المدير "كوبر" للشهادة

299
00:19:53,900 --> 00:19:56,819
.لن تفعل أي شيء إلا إذا قلت ذلك

300
00:19:56,986 --> 00:20:01,240
،سيد "فولتا"، حتى لو أدانت هيئة المحلفين
،إذا استبعدت هذا الدليل الجديد

301
00:20:01,407 --> 00:20:05,036
فهناك فرصة جيدة أن يتم إلغاء الإدانة
.في الاستئناف

302
00:20:05,203 --> 00:20:09,582
ولكن ما يزعجني حقاً هو احتمال اتهام
.كارليل" بالخطأ"

303
00:20:09,749 --> 00:20:13,085
،أنا مستعد للإدلاء بشهادتي يا حضرة القاضي
.على ما وجدناه في مكان الحادث

304
00:20:13,252 --> 00:20:17,673
،في ظل هذه الظروف
.لم يعد بوسعي دعم قرار الإدانة

305
00:20:17,840 --> 00:20:21,344
أيضاً، أرى أنه لا توجد هيئة محلفين
.عقلانية يمكنها أن تفعل ذلك أيضاً

306
00:20:21,510 --> 00:20:27,058
وهذا لا يترك لي أي خيار سوى إسقاط التهم
."الموجهة ضد "توبياس كارليل

307
00:20:27,225 --> 00:20:30,102
سيد "كوبر"، أعتمد عليك لتريح ضميري
.في هذه المسألة

308
00:20:30,269 --> 00:20:32,688
إذا كان "إدريان مكافري" مسؤولاً
،عن جرائم القتل هذه

309
00:20:33,314 --> 00:20:36,484
.جهز القضية، ولتكن قوية -
.سنفعل كل ما بوسعنا -

310
00:20:39,654 --> 00:20:42,990
،أخبرني أنك توصلت إلى شيء من التعميم
."لأنني مررت للتو بمكتب "مكافري

311
00:20:43,157 --> 00:20:46,786
.لقد تخلف عن جميع دروسه -
.لم يصلنا شيء من التعميم -

312
00:20:46,953 --> 00:20:48,788
.أتابع القضية القديمة التي بحثت فيها

313
00:20:48,955 --> 00:20:50,957
والنتيجة؟ -
،استخدمت اسمك لتسريع البحث -

314
00:20:51,123 --> 00:20:52,333
.وحصلت على 38 بصمة

315
00:20:52,500 --> 00:20:53,793
.13 موجودة في النظام

316
00:20:53,960 --> 00:20:56,462
6 كانوا رجالاً بيضاً ولكن أكبرهم
.كان في الـ46 من عمره

317
00:20:56,629 --> 00:20:58,089
.صغير جداً بالنسبة لمن أبحث عنه

318
00:20:58,256 --> 00:21:00,549
آسف، يمكنني أن أرسل لك الأسماء
.إن كان ذلك سيساعد

319
00:21:00,716 --> 00:21:05,179
،"لا، هذا ليس ضرورياً. اسمع يا "آرام
سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

320
00:21:11,852 --> 00:21:13,604
من أنت؟ لماذا تلاحقني؟

321
00:21:15,856 --> 00:21:16,899
.أجب

322
00:21:18,734 --> 00:21:20,278
.من المفترض أن أراقبك

323
00:21:21,153 --> 00:21:23,739
لماذا؟ من يريد مراقبتي؟

324
00:21:23,906 --> 00:21:25,283
.رؤسائي

325
00:21:25,449 --> 00:21:29,370
يريدون أن يعرفوا سبب اهتمامك
."بوالد "كاتارينا روستوفا

326
00:21:29,537 --> 00:21:32,290
ما الذي جعلكم تعتقدون ذلك؟ -
.بحثت عن بصماته -

327
00:21:33,958 --> 00:21:35,501
.أعتقد أنكم تبحثون عنه أيضاً

328
00:21:37,336 --> 00:21:39,505
،سيارة دبلوماسية"
"(السفارة الروسية (بي 9 بي 5

329
00:21:42,758 --> 00:21:44,719
.أعتقد أنك يجب أن تدعني أذهب الآن

330
00:21:52,727 --> 00:21:54,937
."سنراقبك أيها العميل "ريسلر

331
00:22:04,155 --> 00:22:06,824
سيد "كارليل"، هل يمكننا الحصول على تعليق؟

332
00:22:06,991 --> 00:22:08,909
...هل لديك أي خطط لمقاضاة -
.لا تعليق -

333
00:22:09,076 --> 00:22:11,078
هل تعرف "جيني مارسينياك"؟ -
.رجاءً -

334
00:22:11,245 --> 00:22:14,040
.سنصدر بياناً رسمياً قريباً -
."توبياس" -

335
00:22:14,206 --> 00:22:16,834
ما هو شعورك بعد أن تم إطلاق سراحك أخيراً؟

336
00:22:17,001 --> 00:22:20,338
.رائع. لولاك، ما كنت لأعود إلى بيتي

337
00:22:20,504 --> 00:22:23,507
توبياس"، هل لديك تعليق؟"

338
00:22:41,150 --> 00:22:43,819
،لم يسفر البحث في الحرم الجامعي عن شيء
."لا أثر لـ"مكافري

339
00:22:45,780 --> 00:22:49,075
ما الأمر؟ -
."إنه "ديمبي -

340
00:22:49,283 --> 00:22:50,284
.أنا قلقة بشأنه

341
00:22:50,451 --> 00:22:52,536
"تعتقدين أن "ريدينغتون
سيعاقب "ديمبي" بالفعل؟

342
00:22:54,121 --> 00:22:56,874
.لم يكن متفهّماً لما فعلته

343
00:22:57,041 --> 00:23:00,836
ومن المؤكد أنه لم يتفهّم احتفاظ
.ديمبي" بالأمر سراً"

344
00:23:01,504 --> 00:23:04,590
."أنا قلقة بشأن ما قد يفعله "ريدينغتون

345
00:23:04,757 --> 00:23:06,884
.كيف يمكن أن تكون ردة فعله

346
00:23:07,885 --> 00:23:09,887
.لقد وضعته في مأزق حقيقي

347
00:23:10,054 --> 00:23:11,764
.طلبت منه إخفاء الحقيقة

348
00:23:11,931 --> 00:23:15,059
لأنني اعتقدت أن سري كان أكثر تبريراً
."من سر "ريدينغتون

349
00:23:15,226 --> 00:23:18,729
لكن الحقيقة تظهر دائماً
.وسيتعرض شخص ما دائماً للأذى

350
00:23:24,610 --> 00:23:25,611
ما الأمر؟

351
00:23:26,821 --> 00:23:28,531
.حسناً، اكتشفت شيئاً

352
00:23:28,697 --> 00:23:31,075
تعرفان كيف لم يستطع أحد تحديد
مكان "مكافري"؟

353
00:23:31,242 --> 00:23:32,785
.قل لنا إنك وجدته -
.أنت ساحر -

354
00:23:32,952 --> 00:23:34,078
.لست ساحراً حقاً

355
00:23:34,245 --> 00:23:37,039
انتظرت السيد "كوبر" حتى يحصل
.على مذكرة قضائية، وتتبعت هاتفه

356
00:23:37,206 --> 00:23:41,001
،"إنه في منزل "مارغو باريش
.طالبة سابقة أخرى

357
00:23:41,168 --> 00:23:44,130
إدريان مكافري"، أين هو؟" -
.هنا -

358
00:23:48,300 --> 00:23:50,761
.جيد، لأنك قيد الاعتقال

359
00:23:52,972 --> 00:23:54,598
ما رأيك بسيارة "مرسيدس" جديدة؟

360
00:23:54,765 --> 00:23:56,016
أو شاحنة صغيرة؟

361
00:23:56,183 --> 00:23:58,144
أتريد شاحنة صغيرة جديدة؟

362
00:23:59,395 --> 00:24:00,437
.شكراً

363
00:24:03,232 --> 00:24:05,192
.الأفضل أن أعرض

364
00:24:05,359 --> 00:24:07,319
.ستأخذ واحدة سواءً أأردت ذلك أم لا

365
00:24:08,320 --> 00:24:11,073
جعة؟ -
.جعة، حياة -

366
00:24:11,240 --> 00:24:13,951
.تفعل ما يحلو لك، بغض النظر عن رأيي

367
00:24:14,118 --> 00:24:15,744
.وهذا في رأيك أمر لا يُغتفر

368
00:24:17,621 --> 00:24:19,832
أتريد أن تعرف ماذا في رأيي لا يُغتفر؟

369
00:24:19,999 --> 00:24:22,918
بغض النظر عن اقتراحي بحصولك
على سيارة جديدة؟

370
00:24:24,420 --> 00:24:27,298
.أنت لا ترى كم أنا متسامح

371
00:24:27,464 --> 00:24:28,465
أنت؟ متسامح؟

372
00:24:30,885 --> 00:24:34,263
.خانت ابنتي كل ما أؤمن به

373
00:24:34,430 --> 00:24:37,474
.أدارت ظهرها لبلدها ولي

374
00:24:37,641 --> 00:24:42,605
،ولأنها كانت خائنة
.افترض الناس أنني كنت كذلك أيضاً

375
00:24:42,771 --> 00:24:46,317
لذا ماذا كان بوسعي أن أفعله؟ أبلغ عنها؟

376
00:24:46,483 --> 00:24:49,862
أدير ظهري لها، كما أدارت ظهرها لي؟

377
00:24:50,029 --> 00:24:52,198
.لا

378
00:24:52,364 --> 00:24:55,034
.قررت الاختباء

379
00:24:55,201 --> 00:24:57,953
...تخليت عن وطني، وحفيدتي

380
00:24:59,997 --> 00:25:02,750
.ماشا" لا تعرف حتى أنني موجود"

381
00:25:02,917 --> 00:25:06,754
.سامحت "كاتارينا"، لكنك لم تسامحني

382
00:25:07,379 --> 00:25:09,256
...سامحت

383
00:25:09,423 --> 00:25:10,841
.ابنتي

384
00:25:13,219 --> 00:25:15,846
.حظاً طيباً مع تلك السيارة -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

385
00:25:16,013 --> 00:25:18,766
.أعرف كيف أؤذي من أحبهم

386
00:25:18,933 --> 00:25:21,352
جئت للحصول على نصحية
.في كيفية التعايش مع الأمر

387
00:25:22,269 --> 00:25:24,688
.حسناً، لا يمكنني مساعدتك في ذلك

388
00:25:28,108 --> 00:25:30,819
،لا أعرف كيف وصلت تلك الفتاة إلى مقصورتي

389
00:25:30,986 --> 00:25:33,447
.لكنني أؤكد لكم أن أحدهم يحاول الإيقاع بي

390
00:25:33,614 --> 00:25:34,907
حقاً؟

391
00:25:35,074 --> 00:25:37,618
.لأنه يبدو أن الناس يحاولون حمايتك

392
00:25:37,785 --> 00:25:41,664
نعلم أن الجامعة أخفت ادعاء التحرش الجنسي

393
00:25:41,830 --> 00:25:44,667
.التي تقدمت به إحدى الضحايا ضدك -
.لم يتم إخفاؤه -

394
00:25:44,833 --> 00:25:46,252
.لم يكن ذلك صحيحاً

395
00:25:46,418 --> 00:25:50,297
"هل لديك حجة غياب ليلة قتل "لورين كي
قبل 6 سنوات؟

396
00:25:54,009 --> 00:25:55,010
.أجل

397
00:25:56,929 --> 00:25:58,722
."لهذا السبب كنت في منزل "مارغو

398
00:25:59,348 --> 00:26:01,642
...لأطلب منها التقدم

399
00:26:01,809 --> 00:26:03,686
.وشرح أنني كنت معها في تلك الليلة

400
00:26:03,852 --> 00:26:04,853
معها"؟"

401
00:26:05,020 --> 00:26:07,439
.كنا معاً في وقت جرائم القتل الأصلية

402
00:26:07,606 --> 00:26:10,442
...لكن هي -
.طالبة سابقة، أجل -

403
00:26:10,609 --> 00:26:13,404
الشائعة أنني كنت على علاقات عاطفية
.مع عدة طالبات غير صحيحة

404
00:26:13,570 --> 00:26:16,740
.كانت لي علاقة عاطفية، ولكن مع واحدة فقط

405
00:26:16,907 --> 00:26:19,827
."أستطيع إثبات أنني لم أقتل "لورين كي

406
00:26:19,994 --> 00:26:23,706
لديّ صور لي ولـ"مارغو" معاً
.في تلك الليلة

407
00:26:23,872 --> 00:26:25,249
.على بعد 320 كلم من المكان

408
00:26:25,416 --> 00:26:28,627
إذن لماذا لم تفصح عن هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

409
00:26:28,794 --> 00:26:31,255
.إن علم أي شخص، كنت سأفقد عملي

410
00:26:31,422 --> 00:26:34,133
لكن بما أنني أصبحت المشتبه به
،الرئيسي الآن، دعنا نقل إذن

411
00:26:34,300 --> 00:26:37,886
إنني أفضّل أن أكون عاطلاً عن العمل
.على أن أقضي بقية حياتي في السجن

412
00:26:38,053 --> 00:26:39,388
إذن تم تأكيد الأمر؟

413
00:26:39,555 --> 00:26:42,182
"تستطيع شركة "بي آند بي
في "ويست فيرجينيا" توثيق

414
00:26:42,349 --> 00:26:44,685
أن "مكافري" وصديقته كانا هنا
."في وقت مقتل "لورين

415
00:26:44,852 --> 00:26:47,062
هذا يؤكد صحة الصور
.التي أعطتنا إياها صديقته

416
00:26:47,229 --> 00:26:50,399
سبب تحرينا عن "مكافري" في المقام الأول
."كان لعلاقته بـ"كي

417
00:26:50,566 --> 00:26:52,985
"وأيضاً بسبب وجود "جيني مارسينياك
.في مقصورته

418
00:26:53,152 --> 00:26:54,903
.مقصورة يدّعي أنه لا يستخدمها أبداً

419
00:26:55,070 --> 00:26:57,114
ربما "مكافري" محق. ربما علم القاتل ذلك

420
00:26:57,281 --> 00:26:59,325
.ووضع "مارسينياك" هناك كي نلقي باللوم عليه

421
00:27:00,200 --> 00:27:02,745
أنهيت للتو مكالمة مع شخص
"في طاقم الخدمة في "بروكتون

422
00:27:02,911 --> 00:27:04,580
"ويؤكد حجة غياب "مكافري

423
00:27:04,747 --> 00:27:07,708
وأنه كان يصحّح الأوراق في الليلة
."التي قُتلت فيها "مارسيناك

424
00:27:07,875 --> 00:27:10,127
.يبدو أن التهمة أُلصقت بـ"مكافري" بالمحصلة

425
00:27:11,003 --> 00:27:12,087
...إن لم يكن القاتل

426
00:27:12,254 --> 00:27:14,715
.ربما إذن قد أُطلق سراح رجل مذنب

427
00:27:17,551 --> 00:27:19,470
.آمل ألا أزعجك بزيارتي

428
00:27:25,059 --> 00:27:26,560
...جميع الأشخاص في السجن

429
00:27:29,188 --> 00:27:30,481
.ليس لديهم أي أمل

430
00:27:30,647 --> 00:27:33,108
...قبلك أنت وما فعلته من أجلي

431
00:27:35,986 --> 00:27:38,197
.ظننت أنني كنت سأموت هناك

432
00:27:39,615 --> 00:27:40,699
.لقد رويت قصتك فحسب

433
00:27:40,866 --> 00:27:41,867
...أجل، حسناً

434
00:27:43,077 --> 00:27:45,287
.لا أحد كان يصغي إليّ قبلك

435
00:27:45,454 --> 00:27:46,455
...لذا

436
00:27:47,331 --> 00:27:48,624
.شكراً لك

437
00:27:51,168 --> 00:27:52,336
.على الرحب

438
00:28:05,974 --> 00:28:07,059
...آسف، ظننت

439
00:28:07,226 --> 00:28:10,354
...كان ذلك غير لائق. ما كان عليّ

440
00:28:51,145 --> 00:28:52,646
.تنازلت كثيراً

441
00:28:54,523 --> 00:28:56,942
.كان ذلك صعباً

442
00:28:59,361 --> 00:29:01,321
.أحياناً أنسى مدى صعوبته

443
00:29:02,448 --> 00:29:05,242
.يبدو أنك قطعت كل هذه المسافة بلا فائدة

444
00:29:08,203 --> 00:29:09,455
لماذا فعلت ذلك؟

445
00:29:11,707 --> 00:29:15,210
...لماذا تضحّي كثيراً حتى ينتهي بك الأمر

446
00:29:16,920 --> 00:29:17,963
على هذا النحو؟

447
00:29:20,841 --> 00:29:22,009
.لا يهم

448
00:29:22,176 --> 00:29:25,012
،إن وقفت "كاتارينا" هنا عوضاً عني

449
00:29:25,179 --> 00:29:27,264
،إن كانت هي من تسألك

450
00:29:27,431 --> 00:29:30,476
لماذا فعلت الذي فعلته بعد أن خانتك

451
00:29:30,642 --> 00:29:32,436
ماذا كنت ستقول لها؟ -
،لا يهم -

452
00:29:32,603 --> 00:29:34,062
.هي ليست هنا وهي لا تسأل

453
00:29:34,229 --> 00:29:35,689
.لكن لو استطعت إخبارها

454
00:29:35,856 --> 00:29:37,566
.لا يمكنني -
.لكن لو استطعت -

455
00:29:43,864 --> 00:29:44,990
.الحب

456
00:29:48,202 --> 00:29:49,286
.الحب

457
00:29:52,414 --> 00:29:53,624
.الحب

458
00:29:59,004 --> 00:30:00,714
.اشرح لي هذا مجدداً -
المشكلة هي -

459
00:30:00,881 --> 00:30:03,926
...حتى لو كان "مكافري" بريئاً -
لا يزال هذا لا يفسر موت -

460
00:30:04,092 --> 00:30:06,887
"طالبة في مقاطعة "ستافرد
."أو اختطاف "جيني مارسينياك

461
00:30:07,054 --> 00:30:08,680
.التي لا يمكنها التعرف على مهاجمها

462
00:30:08,847 --> 00:30:11,934
حسناً، أياً كان، لا بد أنه يعلم ما يكفي
عن القضية كي يرتب موقع قتل

463
00:30:12,100 --> 00:30:13,101
."في مقصورة "مكافري

464
00:30:13,268 --> 00:30:14,269
.قد يكون هناك دليل

465
00:30:14,520 --> 00:30:16,480
...النيتروجين السائل -
هل عرفت مصدره؟ -

466
00:30:16,647 --> 00:30:19,525
تحدثت مع المختبر. استطاعوا عزل بصمة جزئية

467
00:30:19,691 --> 00:30:22,069
على قاعدة إحدى الأسطوانات التي وجدناها
.في المقصورة

468
00:30:22,236 --> 00:30:24,780
،"تعود إلى "بول لامار
."ويعمل في "هيث كيميكال

469
00:30:24,988 --> 00:30:26,156
هل تعتقدين أنه القاتل؟

470
00:30:26,323 --> 00:30:28,075
هل أنا في ورطة ما؟

471
00:30:28,242 --> 00:30:31,078
.نود سؤالك بضعة أسئلة -
."عن جريمة "بروكتون -

472
00:30:33,080 --> 00:30:35,582
.أظن أنني أريد محامياً

473
00:30:35,749 --> 00:30:40,879
.مدهش، أنا حقاً افتقدت ممارسة الجنس

474
00:30:43,882 --> 00:30:45,884
.حسناً، دعنا نحتفل طوال الليل إذن

475
00:30:46,051 --> 00:30:48,220
أتذكر أنك قلت لي يوماً إن هناك شيئاً

476
00:30:48,387 --> 00:30:51,223
.تفتقده أكثر من الجنس

477
00:30:52,266 --> 00:30:54,685
سلة من البطاطا المقلية الساخنة؟

478
00:30:54,852 --> 00:30:57,855
.يُوجد مكان رائع لبيع البرغر بالقرب من هنا

479
00:31:01,400 --> 00:31:03,360
،حين فُقدت الأسطوانات

480
00:31:03,527 --> 00:31:06,446
،عميقاً في داخلي، علمت أن هنالك خطباً ما
...لكن

481
00:31:07,614 --> 00:31:09,700
.لم أعلم ما هو

482
00:31:10,742 --> 00:31:12,911
.كان ينبغي عليّ أن أتبين الأمر

483
00:31:13,078 --> 00:31:14,162
هل أخبرك شيئاً؟

484
00:31:14,329 --> 00:31:15,998
.ظننت أننا أخبرنا بعضنا بكل شيء

485
00:31:16,248 --> 00:31:17,749
.الأمر محرج قليلاً

486
00:31:17,916 --> 00:31:22,170
.حين كنا في "بروكتون"، كنت معجبة بك جداً

487
00:31:22,337 --> 00:31:23,797
حقاً؟ -
.أجل -

488
00:31:23,964 --> 00:31:25,340
.كنت ظريفاً جداً

489
00:31:27,009 --> 00:31:28,844
...كنت سأدعوك للخروج معي، لكن

490
00:31:29,011 --> 00:31:30,721
.تحطم كل شيء

491
00:31:31,013 --> 00:31:32,556
.كانت مهووسة به لسنوات

492
00:31:32,723 --> 00:31:33,724
من؟

493
00:31:33,974 --> 00:31:35,475
.ابنة زوجتي

494
00:31:36,643 --> 00:31:37,978
."كيمبرلي أوينز"

495
00:31:38,604 --> 00:31:40,981
.ليتني عرفتك حينها

496
00:31:42,316 --> 00:31:45,110
.من يدري كيف كانت ستختلف حياتي

497
00:31:51,199 --> 00:31:53,285
.ليتك حقاً لم تجد ذلك الشيء

498
00:31:53,911 --> 00:31:56,788
.كيم"، أنت قتلت صديقتي" -
.الأمر ليس كذلك -

499
00:31:56,955 --> 00:31:58,874
.كل ما فعلته كان من أجلنا

500
00:31:59,041 --> 00:32:02,085
."ميليسا". "كريستالا" -
...هؤلاء النسوة -

501
00:32:03,170 --> 00:32:04,922
.كنّ بمثابة إلهاء

502
00:32:05,839 --> 00:32:08,383
.لا أزال أتذكر أول مرة رأيتك فيها

503
00:32:08,550 --> 00:32:12,888
،كانت في صف الكتابة في السنة الأولى
وكنت وسيماً جداً

504
00:32:13,055 --> 00:32:15,182
.ما جعلني بالكاد ألتقط أنفاسي

505
00:32:16,391 --> 00:32:18,226
...لم تلاحظني، لكن

506
00:32:19,686 --> 00:32:22,189
.وقعت في غرامك -
.أنت قتلتهن -

507
00:32:23,273 --> 00:32:26,443
.جميعهن. في ذلك الوقت، والآن

508
00:32:26,610 --> 00:32:29,196
.أنت مجنونة -
.لا تتحدث معي هكذا -

509
00:32:29,363 --> 00:32:31,949
...بعد كل ما فعلته -
!أنت سبب دخولي السجن -

510
00:32:32,115 --> 00:32:35,160
!لا، أنت اعترفت

511
00:32:35,327 --> 00:32:37,871
لماذا فعلت ذلك أيها السخيف؟
.هؤلاء الفتيات متن

512
00:32:38,038 --> 00:32:40,374
.تخلصت منهن من أجلك -
.ابتعدي عني -

513
00:32:40,540 --> 00:32:43,293
لا، إياك أن تجرؤ أن تتركني
.بعد كل ما فعلته

514
00:32:43,627 --> 00:32:45,963
،تمكّنت من إعادة محاكمتك
."ولفّقت التهمة لـ"مكافري

515
00:32:46,171 --> 00:32:47,798
.ينبغي بك أن تشكرني

516
00:32:47,965 --> 00:32:49,967
.أنا السبب الوحيد لخروجك من السجن

517
00:32:50,133 --> 00:32:51,301
.قلت لك ابتعدي عني

518
00:32:51,468 --> 00:32:52,678
!لا، إياك أن تفعل

519
00:32:52,844 --> 00:32:54,471
.سأذهب إلى الشرطة -
!لا -

520
00:33:03,188 --> 00:33:04,856
.كان يمكننا أن نكون سعيدين جداً

521
00:33:12,614 --> 00:33:14,950
.لطالما تمنيت لو استطعت أن أكلمك في هذا

522
00:33:16,702 --> 00:33:18,537
.ربما ذلك هو الجانب الإيجابي

523
00:33:19,246 --> 00:33:20,497
،كان عمري 12 عاماً

524
00:33:20,664 --> 00:33:25,377
وكانت "ستيفاني كيرتس" أجمل فتاة
.في المدرسة

525
00:33:25,544 --> 00:33:27,921
.وقد دعتني إلى حفلة عيد ميلادها

526
00:33:28,547 --> 00:33:32,217
.تبين أنها دعتني فقط لإهانتي

527
00:33:33,927 --> 00:33:35,887
.هي وأصدقاؤها حبسوني في ثلاجة

528
00:33:36,054 --> 00:33:37,806
.اعتقدت أنني سأتجمد حتى الموت

529
00:33:37,973 --> 00:33:39,975
.بقيت هناك لمدة ساعة تقريباً

530
00:33:43,729 --> 00:33:46,189
هل كنت تعلم أن معظم ضحايا انخفاض
درجة حرارة الجسم

531
00:33:46,356 --> 00:33:48,150
يمزقون ملابسهم قبل موتهم؟

532
00:33:48,316 --> 00:33:50,360
.لحسن الحظ، لم أصل لتلك المرحلة

533
00:33:58,994 --> 00:34:01,496
،العاهرات اللاتي تقرّبن منك

534
00:34:01,663 --> 00:34:04,332
.إنهن يذكرنني بـ"ستيفاني" وصديقاتها

535
00:34:04,499 --> 00:34:06,460
.لذا سقيتهن من نفس الكأس

536
00:35:07,646 --> 00:35:10,148
هل ستجيب على الهاتف؟ -
."إنها "إليزابيث -

537
00:35:10,315 --> 00:35:12,901
.أنا متأكد أنها تريد أن تعلم ماذا سأفعل

538
00:35:14,986 --> 00:35:16,488
.ذلك سهل

539
00:35:16,655 --> 00:35:19,199
.ستقوم بالانتقام

540
00:35:19,658 --> 00:35:22,035
.أنت لم تفعل -
.لا -

541
00:35:23,453 --> 00:35:25,288
.لا، وكاد ذلك أن يتسبب بموتي

542
00:35:26,414 --> 00:35:28,708
،أنت تعلم ماذا فعلت
.لكن لا فكرة لديك عن شعوري

543
00:35:28,875 --> 00:35:29,960
"(طيران (بريميوم سكاي"

544
00:35:30,127 --> 00:35:32,212
.محاط بالذكريات فحسب

545
00:35:32,379 --> 00:35:34,840
.في كل عيد ميلاد، في كل مرة يسقط المطر

546
00:35:35,966 --> 00:35:37,175
.السيارة

547
00:35:38,468 --> 00:35:39,511
.نعم

548
00:35:40,345 --> 00:35:43,932
"آخر مرة رأيت فيها "كاتارينا
.كانت في مرآة الرؤية الخلفية

549
00:35:45,976 --> 00:35:48,603
.يريد المرء الاحتفاظ ببعض الذكريات

550
00:35:50,188 --> 00:35:52,482
.ومعظمها يطاردك كلعنة

551
00:35:54,234 --> 00:35:56,111
...لكنني لست واثقاً كيف يمكنني

552
00:35:57,737 --> 00:36:00,031
."تجاوز خيانة "ديمبي

553
00:36:02,492 --> 00:36:04,578
...خذ بثأرك

554
00:36:04,744 --> 00:36:06,454
.وستتجاوز ذلك

555
00:36:06,621 --> 00:36:08,456
...سامحه

556
00:36:08,623 --> 00:36:09,624
.ولن تتجاوز ذلك

557
00:36:10,709 --> 00:36:13,211
هل أنت راض عن الخيار الذي اتخذته؟

558
00:36:14,379 --> 00:36:15,422
.أجل

559
00:36:16,923 --> 00:36:18,633
.أجل لأنني أحببتها

560
00:36:20,260 --> 00:36:22,512
:السؤال الحقيقي هو

561
00:36:22,679 --> 00:36:24,764
إلى أي درجة تحب "ديمبي"؟

562
00:36:46,494 --> 00:36:47,579
هل ستذهب إلى مكان ما؟

563
00:36:57,047 --> 00:36:59,341
.قمت بترتيب أموري

564
00:36:59,507 --> 00:37:02,677
...أسفي الوحيد أنه بعد كل ما مررنا به

565
00:37:04,012 --> 00:37:06,181
.وصلت صداقتنا إلى هذا

566
00:37:08,183 --> 00:37:11,603
ما "هذا" الذي وصلت إليه صداقتنا؟

567
00:37:12,687 --> 00:37:17,943
.وُلدت صداقتنا من رحم المعاناة واليأس

568
00:37:19,778 --> 00:37:22,948
.الثقة والرحمة

569
00:37:24,866 --> 00:37:28,954
.ونمت في الأزمات والفوضى

570
00:37:30,163 --> 00:37:35,585
.ونضجت في حب الاستطلاع والمعرفة

571
00:37:35,752 --> 00:37:38,088
...لقد كانت حياتنا معاً

572
00:37:40,090 --> 00:37:42,676
.تمثل البساطة المسالمة

573
00:37:43,885 --> 00:37:46,721
.حياتنا معاً كانت تتحدى الموت

574
00:37:49,474 --> 00:37:53,353
لست متأكداً ما إذا كانت الكلمة الصحيحة
."هي "الصداقة

575
00:37:57,399 --> 00:37:59,109
.أو الحب

576
00:38:03,613 --> 00:38:05,740
...أعرف فقط أنها تعيش في وجداني

577
00:38:08,660 --> 00:38:10,161
.ما دمت حياً

578
00:38:11,288 --> 00:38:14,666
.وآمل أن تدوم لفترة أطول

579
00:38:17,460 --> 00:38:18,795
...ابتعدت

580
00:38:21,089 --> 00:38:24,718
...لأفكر فيك وفي و

581
00:38:27,762 --> 00:38:30,140
.وكل ما كان يشغلني هو أني افتقدتك

582
00:38:32,767 --> 00:38:33,768
.افتقدت وجودنا معاً

583
00:38:38,648 --> 00:38:43,695
كما تعلم، "إليزابيث كين" كذبت عليّ وخدعتني

584
00:38:43,862 --> 00:38:47,407
،مرات عديدة أعجز عن إحصائها
.وفي كل مرة كنت أسامحها

585
00:38:51,453 --> 00:38:52,579
...لكنني أدركت

586
00:38:55,582 --> 00:38:57,584
.أنك لا تحتاج إلى مسامحتي

587
00:39:01,004 --> 00:39:02,088
.أبداً

588
00:39:06,426 --> 00:39:08,428
...لأنه عندما يتعلق الأمر بما بيننا

589
00:39:13,641 --> 00:39:15,060
.أنت مثاليّ لا تخطئ

590
00:39:18,271 --> 00:39:20,148
."أقدر ذلك يا "ريموند

591
00:39:24,944 --> 00:39:26,571
.لكني لا أستطيع مسامحتك

592
00:39:39,000 --> 00:39:41,252
.أعتقد أنني لا أفهم

593
00:39:43,671 --> 00:39:44,881
.لا

594
00:39:46,424 --> 00:39:47,842
.أفترض أنك لا تفهم

595
00:39:54,682 --> 00:39:55,892
إلى أين أنت ذاهب؟

596
00:40:00,480 --> 00:40:02,607
.سرت في دربك لفترة طويلة بما يكفي

597
00:40:05,276 --> 00:40:07,445
.وحان الوقت الآن لأن أشق طريقي الخاص

598
00:40:53,241 --> 00:40:54,742
هل سمعت شيئاً من "ريدينغتون"؟

599
00:40:56,202 --> 00:40:57,245
.ليس بعد

600
00:40:58,163 --> 00:40:59,205
."أو "ديمبي

601
00:41:03,960 --> 00:41:05,545
.السر الخاص بك

602
00:41:05,712 --> 00:41:08,548
السر الذي اعتقدت أنه أكثر تبريراً من سره؟

603
00:41:09,007 --> 00:41:10,925
.لديّ سر أيضاً

604
00:41:11,092 --> 00:41:14,304
،اعتقدت أنه كان أكثر تبريراً
.لكنني الآن لست متأكداً

605
00:41:14,471 --> 00:41:16,306
لم تتوقف، صحيح؟

606
00:41:17,515 --> 00:41:21,144
محاولة العثور على هويته الحقيقية؟ -
.لا، لم أفعل -

607
00:41:21,311 --> 00:41:23,897
،لا أعرف من كان
.لكنني أعتقد أنني وجدت شخصاً قد يعرف

608
00:41:24,939 --> 00:41:26,149
.جدك

609
00:41:27,400 --> 00:41:29,694
وجدت والد "ريدينغتون"؟ -
."والد "كاتارينا -

610
00:41:29,861 --> 00:41:32,280
.ليس لديّ إلا صورة -
هل يمكن أن أراها؟ -

611
00:41:34,282 --> 00:41:36,117
.أعلم أنك طلبت مني عدم متابعة الأمر

612
00:41:36,284 --> 00:41:39,704
،وإذا كنت غاضبة مني، أتفهّم الأمر
.لكنني شعرت أنه يحق لي معرفة الحقيقة

613
00:41:41,498 --> 00:41:44,918
.أسفي الوحيد أنني وصلت إلى طريق مسدود

614
00:41:45,084 --> 00:41:46,169
...لأن ذلك الرجل

615
00:41:47,378 --> 00:41:48,379
.مجرد شبح

616
00:42:07,315 --> 00:42:10,360
العميلة "كين"، كيف يمكنني مساعدتك؟

617
00:42:11,819 --> 00:42:15,031
.يمكنك أن تبدأ بإلقاء التحية على حفيدتك

618
00:42:57,031 --> 00:42:58,950
ترجمة
"ريعان خطيب"

