1
00:00:09,091 --> 00:00:10,259
.تم التعامل مع الأمر

2
00:00:10,509 --> 00:00:13,554
."باستثناء "كين" و"ريدينغتون -
.الأفضل ألا تعرف الكثير -

3
00:00:13,721 --> 00:00:16,348
.أعتقد أننا تجاوزنا سياسة الإنكار المقبول

4
00:00:16,515 --> 00:00:20,269
.سيأتيان لمساعدة أصدقائهما
.وقتها سنقبض على كل الخونة

5
00:00:20,436 --> 00:00:22,604
.تتحدثين كأنه من السهل إثبات ذلك

6
00:00:22,771 --> 00:00:25,315
...هؤلاء أشخاص شرفاء -
قتلوا عملاء خدمة سرية -

7
00:00:25,482 --> 00:00:27,484
.يحققون في مؤامرة ضد الرئيس

8
00:00:27,651 --> 00:00:29,236
.وعملهم جعل "ريدينغتون" أقوى

9
00:00:29,403 --> 00:00:31,196
.إنهم يتحالفون معه، وهو يكرهك

10
00:00:31,363 --> 00:00:33,574
.لست قلقة بشأن رفع دعوى ضدهم

11
00:00:33,741 --> 00:00:35,743
.السؤال المطروح هو أنت

12
00:00:36,410 --> 00:00:37,536
هل تريد هذا؟

13
00:00:38,203 --> 00:00:41,582
.ناقشنا الأمر -
.أعلم. من قبل، ولكن هذه هي النهاية -

14
00:00:42,791 --> 00:00:44,710
.إنها فرصتك الأخيرة لتقول لا

15
00:00:45,294 --> 00:00:46,378
.يجب علينا القيام بذلك

16
00:00:47,546 --> 00:00:50,007
.لا أستطيع تخيل مدى صعوبة هذا الأمر

17
00:00:50,174 --> 00:00:51,800
.طلقة واحدة. طلقة قاتلة

18
00:00:52,301 --> 00:00:54,511
.هذه تعليماتي وأريد نقلها بوضوح

19
00:00:54,678 --> 00:00:58,390
.طلقة قاتلة -
.أريد أن يكون ذلك غير مؤلم قدر الإمكان -

20
00:01:01,310 --> 00:01:02,811
.غداً يوم مهم بالنسبة إليك

21
00:01:04,063 --> 00:01:05,230
.بالنسبة لكلينا

22
00:01:06,065 --> 00:01:07,858
...ما كنت تريدين مني القيام به

23
00:01:08,400 --> 00:01:11,361
.سأتكفل به غداً، في المناظرة

24
00:01:11,528 --> 00:01:12,654
هل تعني ذلك فعلاً؟

25
00:01:14,990 --> 00:01:17,868
.قض هذا مضجعنا لفترة طويلة

26
00:01:20,621 --> 00:01:22,623
.أنا مرتاحة لسماعك تقول ذلك

27
00:01:24,041 --> 00:01:27,377
.سيكون بمثابة صدمة للعالم -
.لا يهمني العالم -

28
00:01:28,253 --> 00:01:30,297
.ما يهمني هو أنت

29
00:01:30,464 --> 00:01:33,926
أعلم أنك في صراع، لكن هذا الشيء الصحيح
.الذي يجب عليك فعله

30
00:01:35,302 --> 00:01:37,513
.وأنا فخورة بك لقيامك بذلك

31
00:01:53,112 --> 00:01:55,405
{\an8}.العميل "كوبر"، انتهى الأمر

32
00:01:55,572 --> 00:01:58,784
{\an8}"تم إدخال بطاقة العميلة "كين
،في ماسح الدخول، نعلم أنها في المبنى

33
00:01:58,951 --> 00:02:00,702
.وسنعثر عليها

34
00:02:00,869 --> 00:02:03,705
{\an8}لدى وزارة العدل دليل على أن فريق عملك

35
00:02:03,872 --> 00:02:06,166
{\an8}.يعمل مع "ريدينغتون" على القيام بانقلاب

36
00:02:06,333 --> 00:02:10,462
{\an8}،"ستتم ملاحقة "ريدينغتون
.وستتم محاكمة فريقك وإدانته

37
00:02:11,880 --> 00:02:14,007
{\an8}."لكنني على استعداد لمساعدتك يا "هارولد

38
00:02:15,050 --> 00:02:17,845
{\an8}.أنت فقط، إذا قمت بالاتصال بها

39
00:02:18,011 --> 00:02:19,012
.دعها تسلّم نفسها

40
00:02:25,727 --> 00:02:27,104
{\an8}."ملف "مايلز

41
00:02:28,438 --> 00:02:31,441
{\an8}."قمنا باستعادته من حاسوب العميل "موجتبي

42
00:02:31,608 --> 00:02:32,609
{\an8}...من دونه

43
00:02:33,402 --> 00:02:34,528
{\an8}.لا تملك شيئاً

44
00:02:34,695 --> 00:02:36,446
{\an8}.اتصل بها

45
00:02:36,613 --> 00:02:37,614
{\an8}.دعها تسلّم نفسها

46
00:02:39,825 --> 00:02:40,909
{\an8}.حظاً طيباً

47
00:02:41,076 --> 00:02:43,287
{\an8}حظاً طيباً؟ -
،ستحتاجين إليه -

48
00:02:43,453 --> 00:02:45,539
.إذا كنت تأملين في حل فريقي

49
00:02:45,706 --> 00:02:48,417
{\an8}.سيذهب فريقك إلى السجن

50
00:02:48,584 --> 00:02:49,960
{\an8}.وأنا ذاهب معهم

51
00:02:52,212 --> 00:02:55,340
{\an8}والعميلة "كين"، لن تخرج من هنا
.على قيد الحياة

52
00:02:57,467 --> 00:02:59,011
{\an8}."أنت لا تعرفين العميلة "كين

53
00:03:01,013 --> 00:03:02,431
{\an8}."ريدينغتون" -
."إليزابيث" -

54
00:03:02,598 --> 00:03:05,309
{\an8}."قبضت عليهم "مكماهون
.كوبر" و"ريسلر" و"آرام"، الجميع"

55
00:03:05,934 --> 00:03:07,644
{\an8}.لقد أرسلت أشخاصاً للبحث عني

56
00:03:07,811 --> 00:03:09,062
{\an8}.أنا بحاجة لمساعدتك

57
00:03:09,229 --> 00:03:11,315
{\an8}.لديّ فكرة -
،خرجت من هناك من قبل -

58
00:03:11,481 --> 00:03:13,358
{\an8}.يمكنك أن تفعلي ذلك ثانيةً -
.لن أتركه -

59
00:03:13,525 --> 00:03:17,112
{\an8}.لا يمكنك أن تفعلي شيئاً لهم -
.لا أعتقد أنك تفهم -

60
00:03:17,779 --> 00:03:19,406
{\an8}،سأُخرج فريقي من هنا

61
00:03:19,573 --> 00:03:22,159
،وسنمنع الرئيس من قتل نفسه

62
00:03:22,326 --> 00:03:25,787
ثم سأذهب للمتجر لشراء كل وسادة أطفال
،وغطاء وحقيبة ظهر

63
00:03:25,954 --> 00:03:27,748
،وفرشاة أسنان ومنامة يمكنني إيجادها

64
00:03:27,915 --> 00:03:29,458
."حتى تتجهز شقتي لوصول "آغنيس

65
00:03:29,625 --> 00:03:31,043
هل تفهمني؟

66
00:03:31,627 --> 00:03:34,421
.أخبريني ماذا تريدين مني أن أفعله -
،ضعني على اتصال بصديقك -

67
00:03:34,588 --> 00:03:36,089
.الفتى الذي تكرهك والدته

68
00:03:36,256 --> 00:03:39,092
{\an8}."تاداشي إيتو" -
.أجل، "تاداشي". إنه هو -

69
00:03:39,259 --> 00:03:40,928
{\an8}.اطلب منه الاتصال بي -
.سأحاول -

70
00:03:41,094 --> 00:03:43,305
"ولكن اتفاقي مع "ماريكو
.يشمل نهاية الأسبوع فقط

71
00:03:43,513 --> 00:03:45,891
{\an8}ماذا أيضاً؟ -
كم برأيك سيستغرق "روديغر" ليصل؟ -

72
00:03:46,058 --> 00:03:48,060
{\an8}روديغر"؟ لست متأكداً"
.من أنه حتى في البلاد

73
00:03:48,227 --> 00:03:50,229
{\an8}.ليس "روديغر" فحسب، سيحتاج إلى مساعدة

74
00:03:50,395 --> 00:03:51,939
{\an8}."على رسلك يا "إليزابيث

75
00:03:52,105 --> 00:03:56,443
{\an8}إذا كنت سأشرك "روديغر"، فأنا بحاجة لمعرفة
.ما تخططين له بالضبط

76
00:03:59,821 --> 00:04:01,448
{\an8}أين الجميع بحق السماء؟

77
00:04:02,407 --> 00:04:04,660
{\an8}.ما زلت أعمل على ذلك

78
00:04:04,826 --> 00:04:07,788
{\an8}.تعمل على ذلك؟ "روديغر"، لا وقت لدينا

79
00:04:07,955 --> 00:04:09,164
...كنت واضحاً جداً

80
00:04:09,331 --> 00:04:10,791
أين الموصلات المنكمشة بالحرارة؟

81
00:04:10,958 --> 00:04:12,584
قلت لك إن لم تجدها

82
00:04:12,751 --> 00:04:14,169
.في عدادات إعادة ضبط النبض

83
00:04:14,336 --> 00:04:16,630
.ستجدها في حقيبة الأدوات الخاصة بي

84
00:04:18,173 --> 00:04:19,383
{\an8}من هذا الرجل؟ -
."يورغن" -

85
00:04:19,549 --> 00:04:21,718
{\an8}هل يعمل "يورغن" في المطار؟

86
00:04:21,885 --> 00:04:23,679
.دوام جزئي. خدمة العملاء

87
00:04:23,845 --> 00:04:25,305
.إنه يتحدث لغتين

88
00:04:25,472 --> 00:04:27,599
أين كنت بحق السماء؟

89
00:04:28,058 --> 00:04:30,018
.كنت أريدك هنا قبل 15 دقيقة

90
00:04:30,477 --> 00:04:32,020
.كان علينا إحضار المعدات

91
00:04:34,022 --> 00:04:35,816
{\an8}..."روديغر" -
.قلت إنك بحاجة إلى فريق -

92
00:04:35,983 --> 00:04:37,025
{\an8}وهؤلاء هم؟ -
.أجل -

93
00:04:37,192 --> 00:04:41,280
{\an8}من هؤلاء الرجال؟ -
،"ديتر"، "تيل"، "أولست"، "ليتل هولدر" -

94
00:04:41,446 --> 00:04:43,323
.و"يورغن" الذي التقيت به -
.مرحباً -

95
00:04:43,490 --> 00:04:47,369
،تريد اختراق الإسمنت والفولاذ
.هؤلاء الخمسة هم الأفضل

96
00:04:47,536 --> 00:04:49,496
انتظر، 5؟ "ذا شادو فايف"؟

97
00:04:49,663 --> 00:04:51,707
.أجل -
.يا إلهي -

98
00:04:51,873 --> 00:04:55,043
هؤلاء الرجال سرقوا المصرف... كيف تعرفهم؟

99
00:04:55,210 --> 00:04:58,672
.التقيت أنا و"تيل" في مركز التأهيل -
ويعرفون ماذا سنفعل؟ -

100
00:04:58,839 --> 00:05:02,843
يريد أن يعرف صديقي أنكم جميعاً موافقون
.على خطته

101
00:05:03,427 --> 00:05:04,970
.لا توجد خرائط. ولا وقت

102
00:05:05,137 --> 00:05:07,764
.سنحفر ونخرج

103
00:05:08,598 --> 00:05:09,599
هل الجميع معنا؟

104
00:05:10,934 --> 00:05:12,602
...أخبر صديقك أننا نعتقد أنه مجنون

105
00:05:13,312 --> 00:05:14,438
.سيكون حدثاً مذهلاً

106
00:05:14,688 --> 00:05:17,024
.لنخرج جنوننا للأمريكي

107
00:05:18,233 --> 00:05:19,985
.نحن متحمسون جداً لهذا

108
00:05:32,831 --> 00:05:35,792
تاداشي"، هذه أنا. وجدت نظام التحكم"
.في الأبواب

109
00:05:35,959 --> 00:05:38,170
.أين كنت؟ سيفوتني حفل التخرج

110
00:05:38,336 --> 00:05:40,922
،أعدك يا "تاداشي" بأن أعوضك عن ذلك

111
00:05:41,089 --> 00:05:42,758
لكن أريدك أن تنسى تلك الرقصة

112
00:05:42,924 --> 00:05:44,926
.وترشدني في هذا وكأن حياتك تعتمد على ذلك

113
00:05:45,093 --> 00:05:47,971
.لا بأس. أنظر إلى خريطة لوحة التحكم
.أعطني أسماء

114
00:05:48,138 --> 00:05:50,057
،في غرفة العمليات على السطح العلوي

115
00:05:50,223 --> 00:05:54,352
.ينبغي أن تكون هناك زنزانة احتجاز
"ربما يطلق عليها "تي 6

116
00:05:54,519 --> 00:05:57,022
."أو ربما فقط "بي 6 -
.تي 6"، رأيتها" -

117
00:05:57,189 --> 00:05:59,900
.على لوحة التوزيع، ستجدين المنفذ 18

118
00:06:00,067 --> 00:06:02,402
يُفترض أن يكون سلك من المجموعة الـ5
.في تلك الفتحة

119
00:06:02,569 --> 00:06:04,071
هل رأيته؟ -
.المنفذ 18، وجدته -

120
00:06:04,237 --> 00:06:05,655
.اسحبيه

121
00:06:08,366 --> 00:06:12,579
حسناً، ماذا عن غرفة الاستجواب
في الطابق الفرعي، "سي 2"؟

122
00:06:12,788 --> 00:06:14,206
.إنه المنفذ 27

123
00:06:15,791 --> 00:06:16,958
غرفة الاستجواب "سي 1"؟

124
00:06:17,125 --> 00:06:18,126
.المنفذ 6

125
00:06:28,136 --> 00:06:31,890
.حسناً يا "تاداشي"، ابق معي
.سأقرأ بسرعة، لذا انتبه

126
00:06:32,057 --> 00:06:34,893
."غرفة العمليات الممر الجنوبي مخرج "آر 3 -
.المنفذ 38 -

127
00:06:35,060 --> 00:06:36,603
.مسار حريق الملحق -
.المنفذ 20 -

128
00:06:36,812 --> 00:06:38,897
.غرفة المعدات الغربية -
.المنفذ 14 -

129
00:06:54,329 --> 00:06:56,581
.يا إلهي -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

130
00:06:56,748 --> 00:06:58,125
.الأغنية المفضلة لرفيقتي

131
00:06:58,291 --> 00:07:01,545
.هذه الفتاة صعبة المنال -
تاداشي"، يوماً ما" -

132
00:07:01,711 --> 00:07:04,297
ستكتب كتاباً عن تخليك
عن حفل المدرسة الراقص

133
00:07:04,464 --> 00:07:06,883
،لتمنع مؤامرة لإنقاذ حياة الرئيس

134
00:07:07,050 --> 00:07:08,760
.وبعد ذلك ستكون أفضل من الجميع

135
00:07:08,927 --> 00:07:10,470
هل تذكر ما الذي تحدثنا عنه؟

136
00:07:11,096 --> 00:07:12,305
.نظام الموجات فوق الصوتية

137
00:07:12,472 --> 00:07:13,807
كيف يمكنني تفعيله؟

138
00:07:31,032 --> 00:07:33,535
حسناً، هذا... هذا غريب، أليس كذلك؟

139
00:07:33,702 --> 00:07:36,163
.لا، إنها "كين". إنها هنا

140
00:07:36,329 --> 00:07:37,372
.نحن بحاجة إلى خطة

141
00:07:37,539 --> 00:07:38,874
.كين" هي خطتنا"

142
00:07:39,040 --> 00:07:41,168
"أعلم أنك والسيد "ريدينغتون
...لديكما خطة، لكن

143
00:07:41,418 --> 00:07:43,420
.تاداشي"، نظام الموجات فوق الصوتية"

144
00:07:44,212 --> 00:07:46,089
.مشبك موجه الإشارة. اسحبيه

145
00:07:48,800 --> 00:07:50,844
أنا متأكد من أن هذا ليس جزءاً
."من خطة "كين

146
00:07:51,011 --> 00:07:52,179
.تحركا، لنذهب

147
00:07:54,389 --> 00:07:55,390
.أنتم

148
00:07:56,057 --> 00:07:58,852
.لقد هربوا -
.لم يهربوا، إنهم في المبنى -

149
00:07:59,019 --> 00:08:02,272
إذا استطعنا الوصول إلى غرفة المرجل
،والوصول إلى وحدة الأمن

150
00:08:02,439 --> 00:08:05,567
قد نكون قادرين على فتح إحدى بوابات
.التوصيل الجنوبية

151
00:08:05,734 --> 00:08:07,527
.ضعوا أيديكم على رؤوسكم. ارفعوا أيديكم

152
00:08:07,694 --> 00:08:09,154
.لا تتحركوا -
.ارفعوا أيديكم -

153
00:08:10,113 --> 00:08:11,114
.عُلم

154
00:08:11,281 --> 00:08:13,658
،سيدتي، الثلاثة محتجزون، الملحق الجنوبي
."القسم "سي

155
00:08:13,825 --> 00:08:17,412
أخبريني أن لديك مكاناً في هذا المبنى
.مناسباً بشكل أفضل لاستضافة مجرمين

156
00:08:17,579 --> 00:08:19,331
.نعم يا سيدتي، في الواقع لدينا

157
00:08:31,384 --> 00:08:33,011
.لا تتحركوا من مكانكم أيها الأولاد

158
00:08:33,178 --> 00:08:34,763
.سينتهي هذا قريباً

159
00:08:40,060 --> 00:08:41,645
.مرحباً، هذه أنا -
هل نجح الأمر؟ -

160
00:08:41,811 --> 00:08:44,022
.أجل، إنهم في الصندوق. حيث نريدهم بالضبط

161
00:08:44,231 --> 00:08:46,608
،رائع، أنا في طريقي إليك الآن
.معي "روديغر" والرجال

162
00:08:46,775 --> 00:08:48,151
.أخبر رجالك أننا مستعدون

163
00:08:48,401 --> 00:08:50,278
.يقول الرئيس إننا مستعدون

164
00:08:51,530 --> 00:08:53,865
.أحب هذا الرجل المجنون. إنه مسل

165
00:08:54,824 --> 00:08:56,785
.لنبدأ العمل، لننجز العمل

166
00:09:04,918 --> 00:09:06,962
.حسناً، هذا يذكرني بأشياء

167
00:09:08,213 --> 00:09:09,297
.كلها مؤلمة

168
00:09:11,925 --> 00:09:13,176
."أعطيتك فرصة يا "هارولد

169
00:09:13,843 --> 00:09:16,805
حاولت مد غصن زيتون، ولكن هذا؟

170
00:09:16,972 --> 00:09:18,473
.أنت اخترت هذا

171
00:09:18,640 --> 00:09:19,849
هل وجدتموها؟

172
00:09:20,892 --> 00:09:23,853
،"العميلة "كين
سألت ما إذا كنتم قد وجدتموها؟

173
00:09:25,814 --> 00:09:26,982
.سنجدها

174
00:09:28,358 --> 00:09:29,359
.أشك في ذلك

175
00:09:33,113 --> 00:09:36,658
،لا يهمني إن اضطررتم لتدمير هذا المكان
.اعثروا عليها

176
00:09:45,000 --> 00:09:46,876
.المكان مغلق. ممنوع دخول أو خروج أي شيء

177
00:09:47,043 --> 00:09:49,838
.لديّ طردان فقط. أحاول إنهاء جولتي

178
00:09:50,005 --> 00:09:51,798
هل يمكنني تركهما معك؟

179
00:09:55,468 --> 00:09:56,636
.حسناً. بسرعة

180
00:10:00,307 --> 00:10:01,516
.توصيل خاص

181
00:10:15,864 --> 00:10:17,991
يا رفاق، هل يمكنكم سماعي يا رفاق؟

182
00:10:18,158 --> 00:10:19,951
...العميلة "كين"؟ مهلاً

183
00:10:20,910 --> 00:10:23,538
هل يمكنهم سماعنا؟ -
.لا، تجاوزت نظام مراقبتهم -

184
00:10:23,705 --> 00:10:25,999
.اسمعني يا "آرام". أنا بحاجة لمساعدتك

185
00:10:26,166 --> 00:10:28,460
أنا و"ريدينغتون" قمنا بتوجيهكم
.إلى الصندوق لسبب

186
00:10:28,627 --> 00:10:31,338
إذا استطعنا تجاوز شاشات المراقبة على خوادم
،التحكم لدينا

187
00:10:31,504 --> 00:10:34,466
واختراق "آر إس إس"، هل يمكن لشخص ما
أن يرى عن بعد بثنا الداخلي؟

188
00:10:34,716 --> 00:10:37,218
.ينبغي أن يكونوا محترفين جداً -
.وإذا كانوا كذلك -

189
00:10:37,385 --> 00:10:38,762
،ولكن إذا تجاوزت الإشارة

190
00:10:38,928 --> 00:10:41,931
فإن شاشات غرفة العمليات ستبث نفس البيانات
.مراراً وتكراراً

191
00:10:42,474 --> 00:10:43,558
.لن يروا شيئاً

192
00:10:45,935 --> 00:10:50,148
لنفترض أن "آرام" يستطيع مساعدتك
في العملية عن بعد، ماذا بعد ذلك؟

193
00:10:52,275 --> 00:10:55,820
.حسناً، أنا جاهز من جهتي. بث الفيديو يتكرر

194
00:10:56,988 --> 00:11:00,075
.لقد دخل. لا توجد مراقبة في غرفة العمليات
.ريدينغتون"، حان دورك"

195
00:11:08,166 --> 00:11:10,794
.تم إيقاف الكاميرات. أنتم في مأمن
.أيها السادة

196
00:11:33,066 --> 00:11:36,111
.يا رفاق، ابقوا في أماكنكم
.ريدينغتون" في المكان"

197
00:11:36,277 --> 00:11:37,570
.الدعم في الطريق

198
00:11:39,322 --> 00:11:41,866
ماذا سيفعل؟ -
لا يفكر بالدخول عن طريق تفجير -

199
00:11:42,033 --> 00:11:44,577
الصندوق، أليس كذلك؟
.إنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

200
00:11:47,580 --> 00:11:49,249
تاداشي"، هل تسمعني؟"

201
00:11:49,416 --> 00:11:50,917
.سيد "ريدينغتون"، أجل

202
00:11:51,793 --> 00:11:54,921
أعني، عُلم. سأقوم بتوجيهك. هل أنت مستعد؟

203
00:11:55,422 --> 00:11:58,174
.جاهز جداً كما لم أكن من قبل -
.لا أعرف ماذا يعني ذلك -

204
00:11:58,341 --> 00:12:01,094
هذا يعني: "أجل." أنا مستعد. أي طريق أسلكه؟

205
00:12:04,931 --> 00:12:06,182
."أودو"

206
00:12:06,599 --> 00:12:09,018
،انتبه للعقد المنزلقة. تعمل بإهمال
.كطالب في المدرسة

207
00:12:09,185 --> 00:12:13,106
،يوجد باب على يمينك. ادخل منه
.واذهب إلى أسفل الرواق

208
00:12:13,273 --> 00:12:17,193
،حتى لو استطاع تفجير الأساس، وهذا مستحيل

209
00:12:17,360 --> 00:12:19,487
.فإنه سيقتلنا بالانهيار

210
00:12:19,654 --> 00:12:20,822
.لا أحد سيقتل أحداً

211
00:12:20,989 --> 00:12:25,535
"على بعد 9 أمتار، يوجد باب. تقول "كين
.إن الرمز هو 716324

212
00:12:25,702 --> 00:12:27,704
.وصلنا. أعيدوا بث أجهزة المراقبة

213
00:12:27,871 --> 00:12:29,038
.حسناً، لنجرب

214
00:12:38,381 --> 00:12:40,550
.إنهم في الداخل. أطلقوا الإنذار

215
00:12:40,717 --> 00:12:42,760
ماذا يجري؟ -
.لدينا اختراق -

216
00:12:50,518 --> 00:12:53,730
،روديغر"، عاد البث الحقيقي. انتهى العرض"
.أخرج رجالك من هنا

217
00:12:53,897 --> 00:12:55,607
.أمر الرئيس بالانسحاب

218
00:13:01,112 --> 00:13:04,574
،سيد "ريديغتون"، وصلت تقريباً. 90 متراً
.وربما أقل

219
00:13:11,039 --> 00:13:12,040
.إنه متشعب

220
00:13:17,837 --> 00:13:19,297
.من الرائع مقابلتك هنا

221
00:13:30,475 --> 00:13:31,809
.على الأرض، الآن

222
00:13:31,976 --> 00:13:34,103
.ضعوا سلاحكم جانباً. ارفعوا أيديكم

223
00:13:34,270 --> 00:13:36,147
.أروني أيديكم -
ما هو رمز المرور؟ -

224
00:13:37,398 --> 00:13:39,275
."رمز المرور... إنه "سمر

225
00:13:39,442 --> 00:13:43,613
لا أعتقد أنني سأربط زنزانة احتجاز شديدة
،الحراسة باسم حبيبتي

226
00:13:44,822 --> 00:13:46,366
.لكنني أعتقد أن الحب أعمى

227
00:13:46,616 --> 00:13:47,784
{\an8}"تم قبول رمز التجاوز"

228
00:13:53,665 --> 00:13:57,669
تسرني رؤيتك يا "هارولد". لا داعي
.للتعبير عن امتنانك وتقديرك

229
00:13:57,835 --> 00:13:59,295
.نحن في عجلة من أمرنا

230
00:14:24,237 --> 00:14:27,031
كان ذلك الجزء السهل؟ -
.الأكثر توقعاً -

231
00:14:27,198 --> 00:14:29,117
.خرجنا للتو من منشأة سرية

232
00:14:29,284 --> 00:14:32,453
ويتعين علينا الآن اقتحام المبنى
."الأشد تأميناً في "أمريكا

233
00:14:32,620 --> 00:14:33,997
.موقع المناظرة الرئاسية

234
00:14:34,414 --> 00:14:37,584
،مكتب التحقيقات، وزارة الأمن الداخلي
.شرطة المدينة والمراقبة الجوية

235
00:14:37,750 --> 00:14:40,336
،"أعرّفكم جميعاً على "روكسان
."مديرة "ديل مار

236
00:14:40,503 --> 00:14:43,923
اعتقدت أنه من الأفضل مناقشة الخطوة التالية
.بمعدة ممتلئة

237
00:14:44,883 --> 00:14:46,843
هل هذا كباب فرنسي محمص؟

238
00:14:47,135 --> 00:14:49,596
.مع صلصة شراب القيقب الفيرمونتية. تفضل

239
00:14:49,762 --> 00:14:50,972
.المناظرة الليلة

240
00:14:51,139 --> 00:14:53,725
أجل، وبحلول ذلك الوقت، علينا أن نجد طريقة

241
00:14:53,892 --> 00:14:56,728
،للتسلل بين المتظاهرين خارج الساحة

242
00:14:56,895 --> 00:14:58,521
،ونبدأ بأعمال شغب

243
00:14:58,688 --> 00:15:02,692
ونجبر إنفاذ القانون على التدخل
،لقمع التمرد

244
00:15:02,859 --> 00:15:05,612
،ونتسلل إلى المبنى أثناء الشغب

245
00:15:05,778 --> 00:15:08,573
ونخترق أجهزة مراقبة المنشأة

246
00:15:08,740 --> 00:15:11,492
.للعثور على مطلق النار قبل أن يقتل الرئيس

247
00:15:12,702 --> 00:15:17,081
وبرأيك لدينا وقت لتناول الطعام؟ -
هل جربت العصيدة الإثيوبية؟ -

248
00:15:17,624 --> 00:15:21,419
من سيكون أول المستجيبين للاضطرابات
خارج الساحة؟

249
00:15:21,586 --> 00:15:23,212
.ستتولى الشرطة المحلية القيادة

250
00:15:23,379 --> 00:15:26,841
"إذن سيتعين علينا تعيين "إليزابيث
.و"دونالد" في شرطة المدينة

251
00:15:27,008 --> 00:15:28,676
{\an8}أنت تدرك أننا مطلوبون للعدالة؟

252
00:15:28,843 --> 00:15:32,513
{\an8}.وأنه تم نشر صورنا على موقع شرطة المدينة

253
00:15:32,680 --> 00:15:35,433
هارولد"، هل يمكنك أن تطلب هذا المعروف"
من أحد؟

254
00:15:35,600 --> 00:15:36,726
."أشكرك يا "فيل

255
00:15:36,893 --> 00:15:38,311
.قلت إن المسألة طارئة

256
00:15:38,478 --> 00:15:42,899
.صدر أمر بالقبض عليّ بسبب جريمة لم أرتكبها

257
00:15:43,066 --> 00:15:45,193
...الطريقة الوحيدة لإثبات براءتي

258
00:15:45,360 --> 00:15:48,738
هي أن تسمح لاثنين من عملائي
.بدخول محيط حماية للمناظرة

259
00:15:49,739 --> 00:15:51,366
."أنا بحاجة لذلك يا "فيل

260
00:15:51,532 --> 00:15:53,493
.لا أتصور أنني أحتاج إلى شيء أكثر من ذلك

261
00:15:53,993 --> 00:15:55,536
.التالي، بث المراقبة

262
00:15:55,703 --> 00:15:57,664
،"ستُعقد المناظرة في جامعة "فيلمونت

263
00:15:57,830 --> 00:16:01,542
وأمن الحرم الجامعي
.في نفس مبنى اتحاد الطلاب

264
00:16:01,709 --> 00:16:04,087
.آرام"، يبدو أنك ستعود إلى الجامعة"

265
00:16:04,253 --> 00:16:05,254
"اتحاد الطلاب"

266
00:16:09,425 --> 00:16:11,219
ما سبب هذه الحراسة؟

267
00:16:11,386 --> 00:16:12,512
.مناظرة رئاسية

268
00:16:12,679 --> 00:16:16,057
،إذا حاول أي شخص القيام بأي شيء
.سيطلقون النار أولاً، ثم سيطرحون الأسئلة

269
00:16:16,224 --> 00:16:17,266
.هذا مطمئن

270
00:16:19,060 --> 00:16:20,603
"(جامعة فيلمونت، (ميل رينولدز"

271
00:16:20,770 --> 00:16:23,314
الطبقة الثالثة". لديهم تصريح للاحتجاج"
.خارج المناظرة

272
00:16:23,481 --> 00:16:25,692
،إنهم متمردون متحمسون

273
00:16:25,858 --> 00:16:29,278
أنا متأكد أنهم وزملاؤهم سيعبرون عالياً
،عن غضبهم

274
00:16:29,445 --> 00:16:33,449
ولكن للدخول إلى تلك القاعة، لا نحتاج
.إلى مظاهرة، بل لأحداث شغب

275
00:16:33,616 --> 00:16:35,284
هل لديك أحد يمكنه أن يفعل ذلك؟

276
00:16:35,451 --> 00:16:38,037
.أجل -
.مرحباً -

277
00:16:39,080 --> 00:16:41,165
من يريد الذهاب إلى المناظرة الرئاسية؟

278
00:16:41,749 --> 00:16:43,418
.لا أحد

279
00:16:45,003 --> 00:16:47,797
.حسناً، دعوني أعد صياغة السؤال

280
00:16:47,964 --> 00:16:50,925
من يريد افتعال المشاكل
في المناظرة الرئاسية؟

281
00:16:51,926 --> 00:16:53,845
.اسمعوا، الديمقراطية بحاجة إليكم

282
00:16:54,012 --> 00:16:56,305
.وسأدفع لكم إذا لبيتم النداء

283
00:16:57,140 --> 00:16:58,975
كم ستدفع؟ -
.لا أعرف -

284
00:16:59,142 --> 00:17:01,185
هذا يعتمد على حجم المشكلة
.التي ستتسببون بها

285
00:17:01,853 --> 00:17:03,187
.وهذه هي الخطة

286
00:17:03,396 --> 00:17:06,399
وكلما أسرعنا في تنفيذها، كلما أسرعت
.في إحضار "آغنيس" إلى المنزل

287
00:17:06,566 --> 00:17:08,943
مهلاً. هل هذا صحيح؟

288
00:17:09,110 --> 00:17:11,237
.أجل -
.هذا خبر رائع -

289
00:17:11,404 --> 00:17:13,072
.لا بد أنها سعيدة جداً

290
00:17:13,239 --> 00:17:15,783
متى قررت ذلك؟ -
.دونالد"، أريد التحدث معك" -

291
00:17:17,910 --> 00:17:18,953
متى ستعود إلى البيت؟

292
00:17:19,704 --> 00:17:24,876
أخبرتني "إليزابيث" أنك تواجهت
.مع عدد من الروس مؤخراً

293
00:17:25,043 --> 00:17:26,502
قالت لك ذلك؟

294
00:17:26,669 --> 00:17:31,007
.أجل، عندما كنت تحقق في هويتي

295
00:17:33,009 --> 00:17:36,262
."كنت أبحث عن معلومات عن "كاتارينا روستوفا

296
00:17:36,429 --> 00:17:38,848
...لا أعرف كيف عرفوا بالأمر، لكن

297
00:17:39,015 --> 00:17:40,683
.كانوا حريصين على معرفة ما أعرفه

298
00:17:40,850 --> 00:17:41,893
.هل لديك اسم

299
00:17:42,060 --> 00:17:46,272
كلا، لكن صديق لهم كان يقود سيارة
...دبلوماسية، لذلك

300
00:17:46,439 --> 00:17:48,649
.أعتقد أن بعض النافذين جداً يريدون إجابات

301
00:17:48,816 --> 00:17:52,695
،بالنسبة للإجابات
.أعتقد أن "إليزابيث" أعطتك إجابة

302
00:17:53,988 --> 00:17:55,031
.صحيح

303
00:17:56,324 --> 00:17:57,784
.ولن أبوح بها لأحد

304
00:17:59,786 --> 00:18:00,870
.جيد

305
00:18:04,832 --> 00:18:07,877
،يبدو أن الجميع لديهم دوراً يقومون به
.ما عدا أنت

306
00:18:08,044 --> 00:18:09,170
.لديّ اجتماع مهم

307
00:18:09,337 --> 00:18:11,798
.أكثر أهمية من إنقاذ حياة الرئيس

308
00:18:11,964 --> 00:18:14,509
.لا يهمني البتة إنقاذ حياته

309
00:18:14,717 --> 00:18:17,136
.بل أحاول استعادة وظيفتك القديمة

310
00:18:17,303 --> 00:18:19,764
.احظي ببعض المتعة. ستكون مظاهرة شغب

311
00:18:21,224 --> 00:18:22,600
."لا لـ"كي كي كي

312
00:18:22,767 --> 00:18:24,644
.لا للفاشية الأمريكية

313
00:18:24,811 --> 00:18:28,397
.لا لـ"كي كي كي". لا للفاشية الأمريكية

314
00:18:28,564 --> 00:18:29,816
."لا لـ"كي كي كي

315
00:18:29,982 --> 00:18:31,818
.لا للفاشية الأمريكية

316
00:18:40,076 --> 00:18:42,078
.احبسوه

317
00:18:42,328 --> 00:18:43,496
.احبسوه

318
00:18:43,663 --> 00:18:44,914
.احبسوه

319
00:18:50,628 --> 00:18:51,629
."حسناً يا سيد "كوبر

320
00:18:51,796 --> 00:18:53,589
.أعتقد أنني وجدت شيئاً

321
00:18:53,756 --> 00:18:58,094
،أنا في شبكتهم، وهذا غريب
.ولكن إحدى كاميراتهم معطلة

322
00:18:58,261 --> 00:18:59,345
كيف يحدث هذا؟

323
00:18:59,512 --> 00:19:03,516
،تم إيقاف التشخيص الذاتي للنظام
،ولكن وفقاً للمخططات

324
00:19:03,683 --> 00:19:06,769
فإن تلك الغرفة هي مقصورة تحكم
.في الطابق الخامس

325
00:19:06,936 --> 00:19:09,063
وهذا يعني أن لديها خط رؤية مباشراً
على المسرح؟

326
00:19:09,272 --> 00:19:11,732
.لا بد أن تكون هي، صحيح؟ هنا القناص

327
00:19:13,985 --> 00:19:15,778
.في الوقت المحدد بالضبط

328
00:19:15,945 --> 00:19:18,865
.أغلق المتظاهرون جميع الشوارع، هذا جنون

329
00:19:19,031 --> 00:19:20,032
هل هو على ما يرام؟

330
00:19:20,199 --> 00:19:22,410
.إنه رجل صالح

331
00:19:22,577 --> 00:19:24,829
.أعتقد أنه سيكون رائعاً اليوم

332
00:19:24,996 --> 00:19:26,164
.سيكون يوماً لا يُنسى

333
00:19:27,748 --> 00:19:31,335
."سيداتي وسادتي، رئيس "الولايات المتحدة

334
00:19:45,933 --> 00:19:49,145
،القنصلية في حالة تأهب
.وهذا يعني أن الجميع كذلك

335
00:19:49,312 --> 00:19:52,148
.مررنا بمواقف أسوأ. ووجدنا حلاً

336
00:19:52,315 --> 00:19:53,733
.وسنحل هذه أيضاً

337
00:19:53,900 --> 00:19:56,360
."إنهم يبحثون بهمة عن "كاتارينا

338
00:19:59,488 --> 00:20:03,201
"كان من المقدر أن تعرف "ماشا
.أنك لست كما تقول

339
00:20:03,367 --> 00:20:05,912
."ما لا أفهمه هو "دوم

340
00:20:06,078 --> 00:20:07,872
لماذا يخبرها كل ذلك؟

341
00:20:08,956 --> 00:20:11,042
.كان يحاول مساعدتها على المضي قدماً

342
00:20:11,792 --> 00:20:13,628
وصدقته؟ -
.أجل -

343
00:20:14,795 --> 00:20:18,716
لدرجة أنها قررت أنه من الآمن إحضار ابنتها
.إلى المنزل

344
00:20:19,717 --> 00:20:21,802
.أعلم أن نوايا "دوم" حسنة

345
00:20:21,969 --> 00:20:23,554
.كان ينبغي ألا يخبرها بتلك القصة

346
00:20:23,721 --> 00:20:25,765
..."إذا كانت "موسكو" تبحث عن "كاتارينا

347
00:20:25,932 --> 00:20:30,311
...إذا كان تحقيق "ريسلر" قد جدد بحثهم

348
00:20:30,478 --> 00:20:32,104
.أعلم أن ذلك يمكن أن يكون سيئاً

349
00:20:33,981 --> 00:20:36,984
."أريد الانتهاء من ذلك قبل عودة ابنة "ماشا

350
00:20:38,152 --> 00:20:39,779
هل خذلتك من قبل؟

351
00:20:42,073 --> 00:20:43,449
.مرة

352
00:20:43,616 --> 00:20:44,909
.عندما كنا أطفالاً

353
00:20:45,743 --> 00:20:47,703
.لم تعد الشاحنة

354
00:20:49,372 --> 00:20:50,665
.سأنهي هذا الأمر

355
00:20:51,916 --> 00:20:53,834
.لطالما كنت متفائلاً جداً

356
00:20:54,877 --> 00:20:56,879
أعتقد أن لهذا السبب أحببتني؟

357
00:20:57,922 --> 00:21:00,007
.أحبك لأنه يمكنني الوثوق بك

358
00:21:06,013 --> 00:21:07,515
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

359
00:21:07,682 --> 00:21:08,975
."ونحن نقول: "قاوموا

360
00:21:09,141 --> 00:21:10,601
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

361
00:21:10,977 --> 00:21:12,186
."ونحن نقول: "قاوموا

362
00:21:12,353 --> 00:21:13,562
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

363
00:21:13,729 --> 00:21:15,147
."ونحن نقول: "قاوموا

364
00:21:15,314 --> 00:21:16,607
."يقول الأثرياء: "تراجعوا

365
00:21:16,774 --> 00:21:18,109
."ونحن نقول: "قاوموا

366
00:21:18,276 --> 00:21:19,694
."تراجعوا" -
."قاوموا" -

367
00:21:19,860 --> 00:21:21,654
"تقرير نشاط مشبوه"

368
00:21:21,821 --> 00:21:24,198
.حسناً، نحن في الموقع -
.مستعدان عند إشارتك -

369
00:21:24,365 --> 00:21:26,075
جونز"؟"

370
00:21:26,450 --> 00:21:28,661
.نعم، نحن هنا. نحن مستعدون

371
00:21:28,828 --> 00:21:30,955
.يا رفاق، الخدمة السرية بأكملها تبحث عنا

372
00:21:31,122 --> 00:21:32,456
.كلما أسرعنا كان أفضل

373
00:21:32,623 --> 00:21:34,792
.جونز"، لنبدأ. قم بإحداث بعض الشغب"

374
00:21:34,959 --> 00:21:37,295
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

375
00:21:37,461 --> 00:21:40,506
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

376
00:21:40,673 --> 00:21:43,634
.الشعب المتحد، لا يمكن تفريقه أبداً

377
00:21:47,096 --> 00:21:49,348
.أخلوا المكان على الفور

378
00:21:49,515 --> 00:21:53,477
.نطلب منكم مغادرة المكان على الفور

379
00:21:56,564 --> 00:21:59,150
تفرقوا حالاً
.وإلا سنطلق الغاز المسيل للدموع

380
00:22:00,568 --> 00:22:03,321
،سيكون هناك تدافع للحشد على أيدينا
.أطلقوا الغاز

381
00:22:03,487 --> 00:22:04,989
.لا يمكننا المحافظة على الخط

382
00:22:05,197 --> 00:22:07,325
.لدينا مشكلة في المحيط الجنوبي

383
00:22:07,491 --> 00:22:09,952
،يخترق هؤلاء الناس الصف
.سنفقد السيطرة على هذا الموقع

384
00:22:10,161 --> 00:22:12,788
.أنتما، ساعداني في تأمين ذلك الباب

385
00:22:18,961 --> 00:22:20,796
.لدينا مشكلة. نحتاج مساعدتك

386
00:22:20,963 --> 00:22:23,883
أوصد هذه الأبواب وقم بإعادة توجيه
.أي موظفين إضافيين

387
00:22:24,050 --> 00:22:28,137
،أنت، أخطر مركز التحكم
.وأخبرهم أننا بحاجة إلى إغلاق المبنى

388
00:22:31,182 --> 00:22:32,266
.آرام"، نحن في الداخل"

389
00:22:33,684 --> 00:22:36,437
.أفتح المخططات. سأقوم بتوجيهكم

390
00:22:36,604 --> 00:22:40,858
.كانت الرعاية الصحية مسألة أساسية في الحملة

391
00:22:41,025 --> 00:22:45,029
السناتور "تروتر"، ما هو موقفك من الرعاية
الصحية بنظام الدافع الواحد؟

392
00:22:45,196 --> 00:22:47,573
هذا هو السؤال الأخير
.قبل الملاحظات الختامية

393
00:22:47,740 --> 00:22:49,200
.إنه يأخذ مكانه الآن

394
00:22:49,366 --> 00:22:51,994
.إنهم يعرفون. إنهم هم. إنهم هنا

395
00:22:58,876 --> 00:23:00,002
.آرام"، أخبرنا"

396
00:23:00,169 --> 00:23:02,963
،عند الخروج من الدرج
.هناك مدخل الخدمة على يساركما

397
00:23:32,159 --> 00:23:34,078
.اصعدا إلى الطابق الخامس وانعطفا يميناً

398
00:23:34,286 --> 00:23:37,373
مقصورة التحكم على بعد 36 متراً
.في آخر الممر، أعلى الدرج

399
00:23:38,124 --> 00:23:39,542
.حسناً، وصلنا إلى خلاصة القول

400
00:23:39,708 --> 00:23:41,460
.أنا فخور جداً بالعمل الذي أنجزناه

401
00:23:41,627 --> 00:23:43,671
.لكن هذا العمل لم ينته بعد

402
00:23:43,838 --> 00:23:45,756
.أعتقد أن هناك تقدماً يجب إحرازه

403
00:23:45,923 --> 00:23:48,551
على صعيد الوظائف والتعليم والإنفاق العسكري

404
00:23:48,717 --> 00:23:50,469
.وإلغاء القيود المالية

405
00:23:50,636 --> 00:23:53,180
أطلب من الشعب الأمريكي أن يعطيني فرصة

406
00:23:53,347 --> 00:23:54,890
.لإنهاء ما بدأناه

407
00:23:57,726 --> 00:23:58,727
.شكراً لكم

408
00:24:28,799 --> 00:24:30,092
ماذا حدث يا "روبرت"؟

409
00:24:30,259 --> 00:24:32,720
.اعتقدت أنك ستفعل الصواب

410
00:24:32,928 --> 00:24:34,930
.لقد وصلتما، أمامكما مباشرة

411
00:24:43,731 --> 00:24:45,900
!أمسكوه -
.أخرجوه من هنا -

412
00:24:47,401 --> 00:24:48,694
!انطلقوا

413
00:24:57,786 --> 00:25:00,122
.ارفعا أيديكما، الآن

414
00:25:00,289 --> 00:25:01,457
.ضعا السلاح جانباً

415
00:25:01,624 --> 00:25:04,084
.هذا خطأ -
.انتظر -

416
00:25:04,251 --> 00:25:06,253
.أطلقا النار قبل أن أتمكن من إيقافهما

417
00:25:08,547 --> 00:25:11,300
،الوضع تحت السيطرة، أمسكنا باثنين
.قبضنا على المشتبه بهما

418
00:25:11,467 --> 00:25:13,219
.هو من يجب أن تضعوه في الحجز

419
00:25:13,385 --> 00:25:14,678
.إنه القناص

420
00:25:24,104 --> 00:25:26,982
.لن يصدق أحد أننا حاولنا اغتيال الرئيس

421
00:25:27,149 --> 00:25:30,527
.هذا أكثر تصديقاً من القصة البديلة -
بأنه حاول اغتيال نفسه؟ -

422
00:25:30,694 --> 00:25:31,904
لأن ذلك ما فعله؟ -
حقاً؟ -

423
00:25:32,071 --> 00:25:34,156
...لأنني أعلم أننا نعتقد أن ذلك ما حدث

424
00:25:34,323 --> 00:25:35,324
.ذلك ما حدث

425
00:25:35,491 --> 00:25:39,036
نحن متهمون بمحاولة اغتيال رجل
.أنقذنا حياته

426
00:25:50,589 --> 00:25:52,716
هل أنت بخير؟ -
.ليس تماماً -

427
00:25:55,469 --> 00:25:57,096
.لم يفعل شيئاً

428
00:25:57,263 --> 00:25:59,473
.أنتم خونة لشرف مهنتكم ولبلدكم

429
00:25:59,640 --> 00:26:02,184
.ليس عليك ضربنا كي نقول الحقيقة
.هذا هو مطلق النار

430
00:26:02,351 --> 00:26:03,894
.وفّر كلامك للمحاكمة

431
00:26:04,937 --> 00:26:07,273
.لن تسمحوا لنا بالوصول إلى المحاكمة

432
00:26:08,357 --> 00:26:09,358
.لقد تم اعتقالهم

433
00:26:09,525 --> 00:26:10,818
والرئيس؟ -
.بخير -

434
00:26:10,985 --> 00:26:12,903
.نجحت الخطة. لقد منعوا الاغتيال

435
00:26:13,070 --> 00:26:14,905
.وتم إلقاء التهمة عليهم -
.لقد أخذوهم -

436
00:26:15,072 --> 00:26:17,074
.لا أعلم إلى أين ولا يمكنني أن أعرف

437
00:26:17,241 --> 00:26:18,784
من لديه السلطة المتحكمة؟

438
00:26:18,951 --> 00:26:22,037
.الأمن الداخلي
هل رشوت أياً من الأمن الداخلي من قبل؟

439
00:26:22,204 --> 00:26:25,874
،مزاجي لا يتقبل الغموض
هل تتعامل مع أحد منهم؟

440
00:26:27,710 --> 00:26:29,962
.أجل، بعضهم -
.اتصل بهم -

441
00:26:30,129 --> 00:26:32,715
،أنت وضعتهم على طريق الأذى
.أريدك أن تخرجهم منه

442
00:26:37,845 --> 00:26:40,180
هل زوجتي بخير؟ -
.أجل يا سيدي الرئيس -

443
00:26:40,347 --> 00:26:41,640
."أعط الهاتف لـ"ساندكويست

444
00:26:43,142 --> 00:26:45,477
.إنه هنا -
هل تريد أن تخبرني بما جرى بحق السماء؟ -

445
00:26:45,644 --> 00:26:47,938
.فريق المكتب -
.أخبرتني أنه تم تحييدهم -

446
00:26:48,105 --> 00:26:50,232
.سيتحملوا المسؤولية -
أي مسؤولية؟ جرح زوجتي؟ -

447
00:26:50,441 --> 00:26:52,234
.الخطة لم تكن كذلك -
.لا يا سيدي -

448
00:26:52,568 --> 00:26:54,945
هل يعلمون ماذا كانت الخطة؟ -
.لا نعتقد ذلك -

449
00:26:55,529 --> 00:26:57,031
لا تعتقدين ذلك؟

450
00:26:57,197 --> 00:26:58,782
لا تعتقدين ذلك؟

451
00:26:58,949 --> 00:27:00,701
هل تعلمين كم أرتاح لسماع ذلك؟

452
00:27:00,868 --> 00:27:02,411
!لا أرتاح إطلاقاً

453
00:27:03,704 --> 00:27:06,123
.قبل اليوم، كانت لدي مشكلة واحدة

454
00:27:06,290 --> 00:27:08,000
،وبفضلك الآن

455
00:27:08,167 --> 00:27:09,418
.أصبح لديّ مشكلتان

456
00:27:10,836 --> 00:27:11,962
.تعاملي معهما

457
00:27:16,592 --> 00:27:17,760
.لقد أخطأ بالتصويب

458
00:27:17,926 --> 00:27:20,304
.بعدما فاجأناه. لهذا السبب أخطأ

459
00:27:20,471 --> 00:27:22,806
.لقد رأيت ملفه
.كان "ساندكويست" في القوات الخاصة

460
00:27:22,973 --> 00:27:25,559
.ربحت وحدته منافسة قناصة العمليات الخاصة

461
00:27:25,726 --> 00:27:27,519
.لقد هزم 40 فريقاً آخر من أنحاء العالم

462
00:27:27,686 --> 00:27:30,647
التصويب على حمامة طينية أسهل بكثير
.من قتل رئيس

463
00:27:30,814 --> 00:27:32,191
.ربما تردد

464
00:27:32,358 --> 00:27:33,734
إذاً لماذا أطلق النار؟

465
00:27:34,902 --> 00:27:38,572
حسناً، إذا لم يكن هدفه الرئيس، فمن؟

466
00:27:38,947 --> 00:27:40,032
.فكر في الأمر

467
00:27:40,199 --> 00:27:44,286
قاتل يواجه كل هذا العناء ليطلق النار
في مناظرة رئاسية

468
00:27:44,453 --> 00:27:46,580
وهدفه ليس الرئيس؟

469
00:27:48,040 --> 00:27:50,292
هل هذا منطقي لديك؟ -
.لا، ليس كذلك -

470
00:27:50,459 --> 00:27:53,003
.لا، لكنني أؤكد لك أن ذلك ما حدث

471
00:28:01,345 --> 00:28:03,305
.حان وقت الذهاب -
أين نحن؟ -

472
00:28:03,472 --> 00:28:04,515
.في نهاية الطريق

473
00:28:04,681 --> 00:28:07,601
،إن كان لا فرق لديك
.أعتقد أننا مرتاحون هنا

474
00:28:07,768 --> 00:28:09,478
.حاول أن تقاوم

475
00:28:09,645 --> 00:28:12,022
.في المحصلة، ستُقتلون حين تحاولون الهرب

476
00:28:12,189 --> 00:28:14,358
.لكننا لا نحاول الهرب

477
00:28:14,525 --> 00:28:16,819
.أنتم لم تحاولوا اغتيال الرئيس كذلك

478
00:28:18,362 --> 00:28:19,446
.هيا بنا

479
00:28:39,133 --> 00:28:41,552
.آرام"، أحكم قبضتك عليه. مسدس"

480
00:28:42,511 --> 00:28:43,887
كم عددكم هنا؟

481
00:28:45,097 --> 00:28:47,307
كم العدد؟ -
.ساقي -

482
00:28:52,229 --> 00:28:54,022
.هيا -
.6، نحن 6 -

483
00:28:54,356 --> 00:28:55,357
."ريسلر"

484
00:29:25,846 --> 00:29:27,014
!هيا

485
00:29:55,250 --> 00:29:56,376
!ارم سلاحك

486
00:30:02,216 --> 00:30:03,550
!هيا

487
00:30:03,717 --> 00:30:05,093
!هيا

488
00:30:30,786 --> 00:30:33,080
.نحتاج إلى إسعاف بسرعة

489
00:30:35,290 --> 00:30:38,627
.اتركي الهاتف والسلاح
."أنت أيضاً أيها العميل "ريسلر

490
00:30:38,794 --> 00:30:40,420
.هذا لن يحدث

491
00:30:40,587 --> 00:30:42,631
.اعتقدتم أننا كنا نحاول الإضرار بهذا البلد

492
00:30:42,798 --> 00:30:45,926
.هذا غير صحيح، كنا نحاول إنقاذه -
.انقلاب رئاسي، فكرة مبدعة -

493
00:30:46,093 --> 00:30:47,928
.لا فرصة لديك هنا

494
00:30:48,595 --> 00:30:50,764
.أعلم، لكن أنتم كذلك

495
00:30:53,433 --> 00:30:56,144
.لا ألاعيب بعد الآن، لا موت مزيف بعد الآن

496
00:30:57,354 --> 00:30:59,314
.لا تفعلي ذلك. إن قتلته سأقتلك

497
00:30:59,481 --> 00:31:00,607
.آمل ذلك

498
00:31:21,253 --> 00:31:24,631
...بينما يُتوقع من السلطات أن تقوم -
.آرام"، مرر لي ذلك" -

499
00:31:24,798 --> 00:31:27,634
ما نستطيع تأكيده أن إطلاق النار
حدث بينما كان المتهمون

500
00:31:27,885 --> 00:31:30,804
.يُنقلون إلى مركز احتجاز فدرالي

501
00:31:30,971 --> 00:31:31,972
.المعذرة

502
00:31:32,139 --> 00:31:34,391
تقول المصادر إن ما يُقدر بـ6 ضباط فدراليين

503
00:31:34,558 --> 00:31:36,184
{\an8}.جُرحوا خلال إطلاق النار

504
00:31:36,351 --> 00:31:39,104
يتكلمون عنا. مطلوبون لعلاقتنا
.بإطلاق النار على الرئيس

505
00:31:39,271 --> 00:31:41,815
.لا يمكننا إثبات العكس من دون الملف

506
00:31:41,982 --> 00:31:43,692
...إلا أنه

507
00:31:43,859 --> 00:31:45,277
.لا أحد أطلق النار على الرئيس

508
00:31:45,444 --> 00:31:47,029
ماذا تفعل بالضبط؟

509
00:31:47,195 --> 00:31:48,739
.لم يكن "دياز" الهدف

510
00:31:48,906 --> 00:31:50,073
إذاً من كان؟

511
00:31:52,326 --> 00:31:53,327
.حسناً

512
00:31:56,747 --> 00:31:59,458
هل سيكونان بخير؟
.تشاك" سيكون بخير" -

513
00:31:59,625 --> 00:32:01,001
...مورغان"، قد ينجو"

514
00:32:01,960 --> 00:32:03,086
.أو لا ينجو

515
00:32:04,171 --> 00:32:05,422
.مورغان" قوي"

516
00:32:08,592 --> 00:32:10,552
إذاً، هل عدت؟

517
00:32:11,845 --> 00:32:13,931
هل ذلك يعني أنك سامحتني؟

518
00:32:15,265 --> 00:32:17,100
."توجيهات "تاونسيند

519
00:32:17,267 --> 00:32:19,478
.يقول صديقنا في "ميامي" إنه بدأ تنفيذها

520
00:32:20,187 --> 00:32:23,398
هل هذا سبب تواجدك هنا؟ -
.يقول إنها مهمة جداً -

521
00:32:23,565 --> 00:32:24,566
.الأمر خطير

522
00:32:25,567 --> 00:32:28,362
.لكنه ليس أخطر من معرفة سبب وجودك هنا

523
00:32:31,615 --> 00:32:34,409
.قلت إنني كنت بحاجة لاتباع طريقي الخاص

524
00:32:34,576 --> 00:32:35,577
.وقد فعلت

525
00:32:38,664 --> 00:32:40,123
.وقد قادني عائداً إليك

526
00:32:48,340 --> 00:32:52,219
إذاً هذه هي المنصة والجميع كانوا عليها
.عندما أُطلقت الرصاصة

527
00:32:52,386 --> 00:32:55,263
،مقدم المناظرة، عضو مجلس الشيوخ
.زوجها، ابنهما

528
00:32:55,430 --> 00:32:57,307
.الرئيس والسيدة الأولى

529
00:32:57,474 --> 00:32:59,935
ومطلق النار؟ -
.هنا -

530
00:33:00,102 --> 00:33:03,146
.قناص على مستوى عالمي وهدفه سهل. الرئيس

531
00:33:03,313 --> 00:33:05,482
.الذي كان سيقتله لو لم نفاجئه

532
00:33:05,691 --> 00:33:07,109
لكن لماذا؟ ولماذا انتظر حينها؟

533
00:33:07,275 --> 00:33:09,736
،لماذا لم يطلق النار أثناء المناظرة
حين كان لا يتحرك؟

534
00:33:09,903 --> 00:33:13,323
{\an8}في هذه الأثناء، يستمر تدفق مشاعر التعاطف
من أرجاء العالم

535
00:33:13,490 --> 00:33:15,784
{\an8}.نحو الرئيس وزوجته المصابة

536
00:33:16,702 --> 00:33:20,455
أتعتقد أنه رتب لكل هذا
كي يرفع أعداد ناخبيه؟

537
00:33:20,622 --> 00:33:22,541
قناص محترف يخطئ هدفاً سهلاً؟

538
00:33:22,958 --> 00:33:24,835
.إنه التفسير الوحيد المنطقي

539
00:33:26,378 --> 00:33:28,255
.ما عدا التفسير الحقيقي

540
00:33:28,422 --> 00:33:29,798
وما هو؟

541
00:33:31,133 --> 00:33:32,342
.هو لم يخطئ الهدف

542
00:33:34,344 --> 00:33:35,929
{\an8}"مركز (والتر ريد) الطبي"

543
00:33:38,974 --> 00:33:41,476
.هذا غير مقبول على الإطلاق

544
00:33:41,643 --> 00:33:43,186
.سنجعل الأمر مقتضباً

545
00:33:43,353 --> 00:33:44,396
.دقيقتان

546
00:33:44,563 --> 00:33:47,024
أخبرتهم أنه لدينا معلومات عن الاغتيال

547
00:33:47,190 --> 00:33:49,109
،وأن الأمر متعلق بالأمن الوطني

548
00:33:49,276 --> 00:33:51,486
.وأعطوني دقيقتين

549
00:34:07,252 --> 00:34:11,506
،وافقت على الحديث معك، لكن هذا
يا إلهي، ماذا يفعل هنا؟

550
00:34:11,673 --> 00:34:16,344
،سيدة "دياز"، من أجل الاختصار
.أرجوك اسمحي لي بتجاوز المقدمات

551
00:34:16,511 --> 00:34:20,557
.أعلم أنك تخفين سراً كبيراً

552
00:34:20,724 --> 00:34:24,102
.أريد أن أعرف ذلك السر -
ما هذا؟ -

553
00:34:24,269 --> 00:34:25,479
لماذا هو هنا؟

554
00:34:25,645 --> 00:34:27,647
.بسبب زوجك

555
00:34:27,814 --> 00:34:31,068
،أنا وأنت نعلم أنه قبل حوالي 4 سنوات

556
00:34:31,234 --> 00:34:33,653
أخذ ملايين الدولارات

557
00:34:33,820 --> 00:34:37,616
."من رجل روسي نافذ اسمه "كونستانتين روستوف

558
00:34:37,783 --> 00:34:40,202
.لقد ابتززته بهذا الأمر في ذلك الوقت

559
00:34:40,368 --> 00:34:43,288
لكن للقصة بقية، صحيح يا سيدة "دياز"؟

560
00:34:43,455 --> 00:34:46,458
.لا أعلم عما تتكلم

561
00:34:46,625 --> 00:34:48,376
.محاولة الاغتيال

562
00:34:49,294 --> 00:34:51,797
.لم تكن موجهة للرئيس

563
00:34:51,963 --> 00:34:55,842
.كانت مدبرة من قبل الرئيس من أجل قتلك

564
00:34:56,009 --> 00:35:00,263
خطة من رجل يائس يحاول التخلص من زوجته

565
00:35:00,430 --> 00:35:02,933
عن طريق تمويه قتلها في فوضى

566
00:35:03,100 --> 00:35:06,103
.ما اتضح أنها عملية اغتيال فاشلة

567
00:35:06,269 --> 00:35:08,188
ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

568
00:35:08,355 --> 00:35:09,356
لماذا؟

569
00:35:13,193 --> 00:35:14,194
.ذلك مستحيل

570
00:35:14,361 --> 00:35:18,031
سيدة "دياز"، لماذا يريد زوجك موتك؟

571
00:35:24,162 --> 00:35:25,539
."لا بأس يا "مريام

572
00:35:30,168 --> 00:35:32,295
،قبل الانتخابات التمهيدية بـ4 أشهر

573
00:35:32,462 --> 00:35:34,965
."كنا في منزل والديّ في "إنديان ليك

574
00:35:35,841 --> 00:35:39,386
.كنا في الخارج، وكنا نشرب

575
00:35:41,429 --> 00:35:44,808
.كانت هناك امرأة وابنها

576
00:35:46,101 --> 00:35:49,729
.شرب "روبرت" كثيراً، واعتقد أنه صدم غزالاً

577
00:35:50,897 --> 00:35:53,066
.تحدثنا عن الذهاب إلى الشرطة

578
00:35:54,776 --> 00:35:55,777
.لم نذهب

579
00:35:57,279 --> 00:35:59,072
.قال "روبرت" إنه يعرف شخصاً

580
00:35:59,781 --> 00:36:00,824
.شخص يخفي آثار الجريمة

581
00:36:02,701 --> 00:36:05,162
لم تُستخدم الأموال الروسية
،لشراء الانتخابات

582
00:36:05,328 --> 00:36:07,914
بل استُخدمت لشراء سمعة زوجك؟

583
00:36:10,792 --> 00:36:12,210
...كنت

584
00:36:13,545 --> 00:36:14,588
.متقبلة لذلك

585
00:36:15,505 --> 00:36:16,840
...اعتقدت أنني كنت كذلك، أنا

586
00:36:17,799 --> 00:36:20,886
.لكني لم أستطع النوم... لم أستطع الأكل

587
00:36:21,970 --> 00:36:25,432
...أردت -
ماذا أردت؟ -

588
00:36:26,975 --> 00:36:29,060
.أردته أن يقول الحقيقة

589
00:36:30,103 --> 00:36:33,315
.أن يعلنها للناس، لم أكترث بنتائجها

590
00:36:33,481 --> 00:36:35,442
.أردت لنا أن نفعل الصواب

591
00:36:38,737 --> 00:36:39,988
.لكنه رفض

592
00:36:41,239 --> 00:36:44,409
لذا جمعت مستندات من الشخص
.الذي أخفى الجريمة

593
00:36:44,576 --> 00:36:46,620
.صنعت تسجيلات -
.دليل -

594
00:36:54,794 --> 00:36:56,046
...تلك الرصاصة

595
00:36:58,006 --> 00:37:00,383
هل حقاً تعتقد أنها كانت تقصدني؟

596
00:37:01,176 --> 00:37:04,387
ألم تكن غلطة فظيعة؟

597
00:37:06,556 --> 00:37:09,517
.فظيعة، أجل

598
00:37:12,145 --> 00:37:14,564
."لكنها لم تكن غلطة يا سيدة "دياز

599
00:37:20,654 --> 00:37:22,280
سيعلن الرئيس استقالته

600
00:37:22,447 --> 00:37:24,282
.في كلمة في وقت المشاهدة القصوى الليلة

601
00:37:24,449 --> 00:37:25,825
يتزامن الإعلان مع ورود تقارير

602
00:37:25,992 --> 00:37:27,953
"بأن محاولة الاغتيال الفاشلة للرئيس "دياز

603
00:37:28,161 --> 00:37:29,829
كانت مدبرة من قبله كما يُزعم

604
00:37:30,747 --> 00:37:32,499
،كمحاولة لقتل السيدة الأولى

605
00:37:34,084 --> 00:37:35,627
سيدي، هل سمعت قولي؟

606
00:37:37,671 --> 00:37:40,423
سيدي الرئيس؟ -
.أجل. سمعتك -

607
00:37:40,590 --> 00:37:44,803
،بعد استقالتي
.سيفتح المكتب تحقيقاً جنائياً

608
00:37:47,472 --> 00:37:49,516
.ريدينغتون" فعل هذا"

609
00:37:49,683 --> 00:37:52,519
.لا يا سيدي. أنت فعلت هذا لنفسك

610
00:37:55,689 --> 00:37:58,775
كيف يستطيع هارب مطلوب أن يسقط رئيساً؟

611
00:38:00,485 --> 00:38:01,611
.بكل سرور

612
00:38:07,117 --> 00:38:09,411
.أنا متلهفة. لا أعلم السبب

613
00:38:09,577 --> 00:38:10,662
.إنها بداية جديدة

614
00:38:10,829 --> 00:38:14,165
...متلهفة ليست الكلمة الصحيحة. أشعر كأني

615
00:38:14,332 --> 00:38:17,085
.منتشية، وكأنني أشعر بكل نفس

616
00:38:17,252 --> 00:38:18,670
.لست معتادة على ذلك

617
00:38:18,837 --> 00:38:24,509
."أنت تفعلين الصواب يا "إليزابيث -
.حسناً، فقط لأنني عرفت أخيراً -

618
00:38:24,676 --> 00:38:27,470
.أعلم من أنت، وأعلم أنك تهتم

619
00:38:27,637 --> 00:38:30,181
.أعلم أنني في أمان، وأعلم أن أمي كانت تهتم

620
00:38:31,141 --> 00:38:32,767
.كانت ستفخر بك

621
00:38:34,978 --> 00:38:36,146
.أمي

622
00:38:37,647 --> 00:38:39,649
.أمي -
."أهلاً بعودتك يا "آغنيس -

623
00:38:39,816 --> 00:38:41,484
.كم افتقدتك

624
00:38:41,651 --> 00:38:43,194
."مرحباً يا "كات

625
00:38:43,361 --> 00:38:46,906
طلبت مني "سكوتي" أن أخبرك أنها ستحضر
.باقي أغراضها في الصباح

626
00:38:58,376 --> 00:38:59,919
.حسناً، يجدر بنا أن نذهب

627
00:39:00,086 --> 00:39:01,338
هلا نرافقك إلى الخارج؟

628
00:39:04,966 --> 00:39:06,885
ألن تبقى للعشاء؟

629
00:39:07,052 --> 00:39:09,888
وأتطفل على لم شمل أم وابنتها؟

630
00:39:10,055 --> 00:39:12,182
.لا أعتقد ذلك

631
00:39:12,349 --> 00:39:14,100
.يجب أن نذهب إلى مكان ما

632
00:39:16,978 --> 00:39:19,814
أمي، من ذلك الرجل صاحب المظهر المضحك؟

633
00:39:21,066 --> 00:39:24,986
،إنها قصة طويلة
.لكن أخيراً أصبح لدينا وقت لنرويها

634
00:39:26,780 --> 00:39:29,115
اسمعي، هل تريدين حلوى ليمون؟

635
00:39:29,282 --> 00:39:30,283
.أجل

636
00:39:37,874 --> 00:39:39,667
.لقد وجدتها

637
00:39:39,834 --> 00:39:40,877
أين؟

638
00:39:41,711 --> 00:39:42,879
."باريس"

639
00:39:43,046 --> 00:39:44,214
هل أنت متأكد؟

640
00:39:52,097 --> 00:39:53,348
.يا إلهي

641
00:39:54,307 --> 00:39:55,308
.إنها هي

642
00:39:56,226 --> 00:39:58,228
."أؤكد لك يا "ريموند

643
00:39:58,395 --> 00:40:01,189
...الآثار الورقية، جوازات السفر، السفر

644
00:40:01,356 --> 00:40:02,399
.إنها هي

645
00:40:04,067 --> 00:40:05,527
هل لديك عنوان؟

646
00:40:08,446 --> 00:40:10,824
ريموند"، هل أنت متأكد من هذا؟"

647
00:40:10,990 --> 00:40:13,410
...إن لم تكن متأكداً -
.أنا متأكد -

648
00:40:21,167 --> 00:40:23,336
{\an8}"(باريس)، (فرنسا)"

649
00:40:37,976 --> 00:40:39,018
."كاتارينا"

650
00:40:48,528 --> 00:40:49,779
"ريموند"

651
00:41:12,886 --> 00:41:14,429
هل يراقبوننا؟

652
00:41:15,472 --> 00:41:16,848
.الوضع غير آمن

653
00:41:18,725 --> 00:41:19,893
.أنت غير آمنة

654
00:42:59,701 --> 00:43:01,703
ترجمة
"ريعان خطيب"

