﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:14,820
‫أبي
‫" كارل ريديك "

2
00:00:14,870 --> 00:00:18,870
‫وقف مع دكتور كينج
‫على الجسر في سيلما

3
00:00:18,910 --> 00:00:20,700
‫أبيك كان مقاتلاً

4
00:00:20,740 --> 00:00:22,610
‫أجل، إنها نهاية عصراً

5
00:00:24,270 --> 00:00:28,440
‫إنني أغلق أيها الحمقى للتجنب
‫لذلك شكراً جزيلاً

6
00:00:28,490 --> 00:00:29,450
‫على الرحب والسعة

7
00:00:29,490 --> 00:00:30,490
‫تعلمي لمَ حدث ذلك؟

8
00:00:30,530 --> 00:00:31,880
‫لأننا كنا نضيف

9
00:00:31,930 --> 00:00:33,970
‫أحد ممولي الدعوى لقائمتنا

10
00:00:34,010 --> 00:00:37,190
‫جيري ورشوفسكي، أحمق للتجنب

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,150
‫2.1
‫مليون

12
00:00:39,190 --> 00:00:41,370
‫إذا كنت تحتاج لمساعدتي أترك قدر من الورد

13
00:00:41,410 --> 00:00:42,680
‫في نافذة مكتبك

14
00:00:42,720 --> 00:00:44,760
‫وسألتقي بك في مكان ركن سيارتك

15
00:00:44,810 --> 00:00:46,200
‫هل تم تتبعك؟

16
00:00:46,240 --> 00:00:48,510
‫لا، إذاً ماذا يجب أن أفعل؟

17
00:00:48,550 --> 00:00:49,810
‫اتبع النساء

18
00:00:49,860 --> 00:00:53,380
‫العلاقات، العاهرات، طفل الحب

19
00:00:53,430 --> 00:00:55,340
‫اتبع النساء

20
00:00:59,130 --> 00:01:02,610
‫إنني سعيدة

21
00:01:07,000 --> 00:01:09,400
‫هل أنا مقززة؟

22
00:01:09,440 --> 00:01:12,010
‫وكأنك تحكين حياتك

23
00:01:12,050 --> 00:01:14,010
‫تعلم أن هناك دراسات نفسية

24
00:01:14,050 --> 00:01:17,320
‫تقول عندما تكون الأفراد سعيدة

25
00:01:17,360 --> 00:01:21,540
‫يبحثوا بشكل بائس عن
‫أشياء تجعلهم غير سعداء

26
00:01:21,580 --> 00:01:24,890
‫لكن هذا لن يحدث لنا
‫صحيح؟

27
00:01:26,940 --> 00:01:28,940
‫لا، لا، لا

28
00:01:28,980 --> 00:01:34,680
‫كورت " اخبرني كل شئ "
‫سيكون بخير

29
00:01:34,730 --> 00:01:38,250
‫كل شئ سيكون بخير

30
00:01:38,300 --> 00:01:40,860
‫لكن لتعني ذلك حقاً

31
00:01:40,910 --> 00:01:43,820
‫كل شئ سيكون بخير

32
00:01:43,870 --> 00:01:45,870
‫ماذا قد يحدث بشكل خاطئ؟

33
00:03:22,660 --> 00:03:25,620
‫شركتنا بدأت برجل واحد
‫" كارل ريديك "

34
00:03:25,660 --> 00:03:27,970
‫لقد كان المؤسس لكنه كان

35
00:03:28,010 --> 00:03:30,970
‫قلب وروح هذه الشركة لـ 15 عام

36
00:03:31,020 --> 00:03:33,980
‫هل يمكنك قول " أيقونة الحقوق المدنية " ؟

37
00:03:34,020 --> 00:03:36,680
‫نفس الشئ لكن مع
‫" أيقونة الحقوق المدنية "

38
00:03:36,720 --> 00:03:39,500
‫بالطبع

39
00:03:42,900 --> 00:03:45,250
‫شركتنا بدأت برجل واحد

40
00:03:45,290 --> 00:03:48,030
‫كارل ريديك، أيقونة الحقوق المدنية

41
00:03:48,080 --> 00:03:50,990
‫لقد قرأت عن " كارل ريديك " في كتب التاريخ
‫بالمدرسة

42
00:03:51,040 --> 00:03:54,910
‫لكن للقاءه هنا شخصياً

43
00:03:54,950 --> 00:03:57,300
‫كانت علامة مميزة في حياتي

44
00:03:57,350 --> 00:03:59,830
‫عندما توفى أبي لم أتمكن من
‫التفكير في وسيلة أفضل

45
00:03:59,870 --> 00:04:04,440
‫من تشريف حياته غير عن طريق
‫تولي شراكته هنا

46
00:04:04,490 --> 00:04:08,190
‫لقد كنت سكرتيرة سيد ريديك
‫لـ 15 عاماً

47
00:04:08,230 --> 00:04:10,490
‫هل يمكنك قول " كارل " عندما تتحدثي
‫عنه؟

48
00:04:10,540 --> 00:04:11,800
‫لم أدعوه " كارل " أبداً

49
00:04:11,840 --> 00:04:13,540
‫فقط يساعد في اللقاء

50
00:04:13,580 --> 00:04:16,110
‫هل كان رئيس جيد؟

51
00:04:16,150 --> 00:04:18,020
‫أجل

52
00:04:23,240 --> 00:04:25,720
‫فقط نريد أن يعطي الفيديو
‫بعض الشعور للرجل

53
00:04:25,770 --> 00:04:27,070
‫إذا بإمكانك التحدث

54
00:04:27,120 --> 00:04:28,340
‫عن العمل معه

55
00:04:28,380 --> 00:04:30,160
‫كيف كان يبدو اليوم التقليدي؟

56
00:04:30,210 --> 00:04:31,300
‫ماذا أول شئ كان ليقوله

57
00:04:31,340 --> 00:04:32,990
‫عندما وصلت في الصباح؟

58
00:04:33,040 --> 00:04:34,990
‫إنني

59
00:04:49,790 --> 00:04:51,270
‫من أنت؟

60
00:04:54,880 --> 00:04:56,150
‫من نحن؟

61
00:04:56,190 --> 00:05:01,240
‫في الأعماق، من أنتم؟

62
00:05:01,280 --> 00:05:04,200
‫شركة قانون متوسطة
‫في شيكاغو

63
00:05:04,240 --> 00:05:06,070
‫لا، من أنتم حقاً؟

64
00:05:06,110 --> 00:05:09,770
‫الموقع، لا بأس

65
00:05:09,810 --> 00:05:12,550
‫فيديو كارل ريديك سيساعد
‫بالإضافة للإعلام

66
00:05:12,600 --> 00:05:15,300
‫لكن ماذا تريد أن تقول؟

67
00:05:15,340 --> 00:05:18,080
‫اخبرنا بقصتك

68
00:05:18,120 --> 00:05:21,080
‫حسناً، نحن ننمو

69
00:05:21,130 --> 00:05:23,610
‫لقد قمنا بتوظيف 35 محامي جديد

70
00:05:23,650 --> 00:05:25,350
‫لقد قمنا بشراء طابق أخر

71
00:05:25,390 --> 00:05:27,870
‫أجل، لكن شركات القانون
‫الأخرى تنمو

72
00:05:27,920 --> 00:05:29,480
‫ماذا يجعلكم مختلفين؟

73
00:05:30,830 --> 00:05:32,750
‫إنكم أمريكيين من أصول أفريقية

74
00:05:32,790 --> 00:05:34,360
‫هذه هي علامتكم المميزة

75
00:05:34,400 --> 00:05:36,140
‫هذه هي قصتكم -
‫لا نريد أن نُباع -

76
00:05:36,190 --> 00:05:37,140
‫كشركة قانون أمريكية أفريقية

77
00:05:37,190 --> 00:05:38,490
‫لكن التنوع الآن متواجد

78
00:05:38,540 --> 00:05:40,930
‫بلاك بانثير، بلاكيش

79
00:05:40,970 --> 00:05:43,280
‫والتنوع هو شئ ما لديكم

80
00:05:44,370 --> 00:05:45,410
‫بوفره

81
00:05:45,460 --> 00:05:46,940
‫ادخل

82
00:05:46,980 --> 00:05:48,890
‫هل لديك ثانية؟

83
00:05:48,940 --> 00:05:50,900
‫أجل، معذرة

84
00:05:50,940 --> 00:05:52,380
‫يا إلهي

85
00:05:52,420 --> 00:05:53,990
‫لا أصدق أننا ندفع
‫المال لهذا الرجل

86
00:05:54,030 --> 00:05:56,120
‫نحتاج أن نريك شئ من
‫لقاء ريديك

87
00:05:56,160 --> 00:05:57,900
‫ما الأمر؟

88
00:05:57,950 --> 00:06:00,210
‫لقد كنا نجري لقاء مع سكرتيرته

89
00:06:00,250 --> 00:06:02,210
‫نظن يجب أن ترى ذلك

90
00:06:02,260 --> 00:06:04,300
‫لقد قال أنه كان متعب

91
00:06:06,300 --> 00:06:12,220
‫كان يجب أن يقدّم حديثاً تلك الليلة
‫وكان يمكنني المساعدة

92
00:06:12,270 --> 00:06:15,400
‫لقد طلب مني المجئ خلف مكتبه

93
00:06:15,440 --> 00:06:17,660
‫لقد كان سروالة مفتوحاً

94
00:06:17,710 --> 00:06:20,580
‫وطلب مني أن ألمسه

95
00:06:20,620 --> 00:06:23,190
‫لقد قال أنه كان بسبب الضغط

96
00:06:25,320 --> 00:06:27,760
‫وأنا فقط

97
00:06:29,540 --> 00:06:32,590
‫فقط أنا كان يمكنني المساعدة

98
00:06:32,630 --> 00:06:35,110
‫لقد كان هناك المزيد، لكننا لم نقم بالتسجيل

99
00:06:35,160 --> 00:06:36,380
‫يا إلهي

100
00:06:36,420 --> 00:06:37,990
‫لقد قالت أنه كان هناك جماع مُجبر

101
00:06:38,030 --> 00:06:39,340
‫طوال الوقت التي كانت به هناك

102
00:06:39,380 --> 00:06:41,820
‫ليس الآن
‫من فضلكم

103
00:06:43,950 --> 00:06:47,340
‫لقد أجبرها لخمسة عشر عاماً؟

104
00:06:47,390 --> 00:06:51,090
‫هذا ما قالته، لمَ قد تظل
‫سينثيا " لمده 15 عاماً؟ "

105
00:06:51,130 --> 00:06:52,090
‫حقاً؟

106
00:06:52,130 --> 00:06:54,000
‫ماريسا، لا، بصدق؟

107
00:06:54,050 --> 00:06:56,180
‫أحاول إستيعاب الأمر

108
00:06:58,790 --> 00:07:00,750
‫لمَ كانت لتوافق حتى على
‫إجراء لقاء؟

109
00:07:00,790 --> 00:07:02,750
‫لقد كانت تخطط لقول أشياء لطيفة
‫بشأنه

110
00:07:02,790 --> 00:07:04,270
‫لكن حينها، عندما بدأنا
‫في سؤال الأسئلة

111
00:07:04,320 --> 00:07:06,540
‫لقد علمت أننا أردنا شئ ما متوهجاً
‫ولقد ضايقها ذلك

112
00:07:06,580 --> 00:07:09,190
‫حسناً

113
00:07:09,240 --> 00:07:11,190
‫هل كان هناك أحداً عندما
‫أجريتم اللقاء معها؟

114
00:07:11,240 --> 00:07:13,200
‫لا
‫أحتاج لأطلب منكم يا رفاق

115
00:07:13,240 --> 00:07:15,070
‫عدم قول أي شئ لأي فرد
‫بشأن ذلك

116
00:07:15,110 --> 00:07:16,590
‫كي يمكننا التغظية على ذلك؟

117
00:07:16,630 --> 00:07:21,250
‫ماريسا " ليس لدي رفاهية "

118
00:07:21,290 --> 00:07:23,860
‫الغضب الآن

119
00:07:23,900 --> 00:07:27,040
‫هذا لا يعني أنني لست غاضباً

120
00:07:27,080 --> 00:07:29,260
‫مفهوم؟

121
00:07:29,300 --> 00:07:31,390
‫أجل سيدي

122
00:07:33,480 --> 00:07:35,090
‫هل ستخبرها؟

123
00:07:35,130 --> 00:07:38,440
‫لا أعلم، لا أعلم

124
00:07:38,480 --> 00:07:41,010
‫لا، سأتولى ذلك

125
00:07:42,620 --> 00:07:44,490
‫كنت لأعطيه بعض الراحة -
‫لماذا؟ -

126
00:07:44,530 --> 00:07:46,970
‫لأن نصف عملنا يأتي من إسم
‫" ريديك "

127
00:07:47,010 --> 00:07:49,060
‫إذا أصبح مباشرة سام مثل
‫" وينستين "

128
00:07:49,100 --> 00:07:50,360
‫شركتنا ستصبح
‫في مشكلة

129
00:07:50,410 --> 00:07:52,410
‫ربما يجب أن تكون كذلك

130
00:07:52,450 --> 00:07:54,500
‫ديان؟ إدريان
‫كم أنت بعيدة؟

131
00:07:54,540 --> 00:07:56,070
‫على بعد ساعة
‫لماذا؟ ما الخطب؟

132
00:07:56,110 --> 00:07:59,420
‫أحتاج مساعدتك في شئ ما حساس

133
00:07:59,460 --> 00:08:01,330
‫هل يمكنك المجئ لمكتبي
‫ونتحدث؟

134
00:08:01,370 --> 00:08:02,510
‫هل كل شئ بخير؟

135
00:08:02,550 --> 00:08:04,860
‫أجل، سنتحدث

136
00:08:15,650 --> 00:08:18,040
‫لمَ أخذت الـ 375؟

137
00:08:18,090 --> 00:08:20,390
‫ماذا؟

138
00:08:20,440 --> 00:08:23,830
‫لمَ أخذت الـ 375
‫لمنطقة التصويب؟

139
00:08:23,880 --> 00:08:25,790
‫تكره
‫" عين النسر "

140
00:08:25,830 --> 00:08:27,440
‫فكرت بتجربتها

141
00:08:46,590 --> 00:08:49,640
‫مع من ذهبت للصيد بالأمس؟

142
00:08:49,680 --> 00:08:51,860
‫ماذا؟

143
00:08:51,900 --> 00:08:55,300
‫مع من ذهبت للتصويب بليلة أمس؟

144
00:08:58,520 --> 00:09:00,560
‫لا أحد، لماذا؟

145
00:09:20,060 --> 00:09:21,850
‫مرحباً
‫" قائد الفيديو "

146
00:09:21,890 --> 00:09:23,590
‫هل تتولي أمر البلوتونيوم اليوم؟

147
00:09:23,630 --> 00:09:26,980
‫لا، لدي قرنية مخدوشة

148
00:09:27,030 --> 00:09:28,510
‫أجل

149
00:09:28,550 --> 00:09:30,420
‫سأكون بخير
‫فقط

150
00:09:30,460 --> 00:09:32,860
‫الأضواء تجعلني أبكي

151
00:09:32,900 --> 00:09:34,690
‫لذلك يجب أن أرتدي هذه لأسبوع

152
00:09:34,730 --> 00:09:37,470
‫لم أكن لأرتديها في إجتماع الشركاء

153
00:09:37,510 --> 00:09:40,040
‫هل سأجتمع بالشركاء؟ -
‫جوليوس " يبحث عنك " -

154
00:09:40,080 --> 00:09:41,910
‫لماذا؟
‫لا أعلم

155
00:09:41,950 --> 00:09:43,780
‫نخرج عن السيطرة هذه الأيام

156
00:09:43,820 --> 00:09:45,650
‫ها هو

157
00:09:47,090 --> 00:09:49,270
‫سيد " كاين " ؟
‫أردت التحدث لي ؟

158
00:09:49,310 --> 00:09:51,050
‫أجل، أمر سريع

159
00:09:51,090 --> 00:09:52,400
‫سنقوم بإعادة تصميم الموقع

160
00:09:52,440 --> 00:09:54,400
‫وكجزء من التجديد

161
00:09:54,440 --> 00:09:57,620
‫نضيف صور للشركاء وسيرتهم الذاتية

162
00:09:57,660 --> 00:09:59,490
‫عظيم
‫يبدو عظيم

163
00:09:59,540 --> 00:10:03,500
‫فيما عدا أن هناك فرصة لن نستخدم
‫بها صورتك وسيرتك الذاتية

164
00:10:03,540 --> 00:10:05,020
‫أنا؟ لماذا؟

165
00:10:05,060 --> 00:10:06,540
‫لا تتلقي هذا كنقد

166
00:10:06,590 --> 00:10:08,240
‫تقومين بعمل عظيم

167
00:10:08,280 --> 00:10:11,070
‫نظن أنه من الأفضل للوقت الراهن

168
00:10:11,110 --> 00:10:17,680
‫حتى نتمكن من إعادة تأسيس
‫العلامة التجارية الجديدة

169
00:10:17,730 --> 00:10:20,640
‫الأمر لا يتعلق بك
‫" مايا "

170
00:10:20,690 --> 00:10:22,340
‫تقومين بعمل رائع

171
00:10:22,390 --> 00:10:25,560
‫الأمر متعلق بالإسم الأخير
‫" رينديل "

172
00:10:25,610 --> 00:10:27,170
‫وفضيحة أبيك -
‫لا بأس -

173
00:10:27,220 --> 00:10:29,610
‫لا بأس، أتفهم ذلك

174
00:10:29,650 --> 00:10:31,700
‫فقط لا أريدك أن تشعري بالإنزعاج -
‫لا -

175
00:10:31,740 --> 00:10:34,220
‫سيدي هذا أمر طبي تماماً

176
00:10:35,310 --> 00:10:36,700
‫حسناً

177
00:10:36,750 --> 00:10:38,970
‫لوكا

178
00:10:39,010 --> 00:10:40,620
‫أجل؟

179
00:10:41,800 --> 00:10:43,710
‫هل تريدين أن أعود لاحقاً؟

180
00:10:43,750 --> 00:10:46,020
‫لا، ما الأمر؟

181
00:10:46,060 --> 00:10:48,110
‫هل يمكنك التحدث لـ مايا؟

182
00:10:48,150 --> 00:10:51,630
‫أظن أنها مستاءة حقاً
‫بشأن الموقع

183
00:10:54,850 --> 00:10:57,590
‫بالطبع

184
00:11:09,780 --> 00:11:11,650
‫إذاً هل نحن عرّافين الآن؟

185
00:11:11,700 --> 00:11:13,610
‫حصلت على مكالمة الحارس
‫عند وصولك

186
00:11:13,650 --> 00:11:15,090
‫إدريان يريد رؤيتك

187
00:11:15,130 --> 00:11:16,790
‫أجل، ما الموضوع؟

188
00:11:16,830 --> 00:11:19,440
‫قيل لي أنني أتحدث كثيراً
‫لذلك لن أتولى ذلك

189
00:11:19,490 --> 00:11:21,270
‫و كورت أتصل

190
00:11:21,310 --> 00:11:24,010
‫كورت؟ لماذا؟

191
00:11:24,060 --> 00:11:25,800
‫لمَ أتصل؟
‫لا أعلم

192
00:11:25,840 --> 00:11:27,490
‫ربما فقط لقول مرحباً

193
00:11:27,540 --> 00:11:28,670
‫ديان

194
00:11:40,250 --> 00:11:42,200
‫إذاً، لدينا مشكلة مع كارل

195
00:11:42,250 --> 00:11:44,120
‫كارل؟

196
00:11:44,160 --> 00:11:46,340
‫ريديك

197
00:11:46,380 --> 00:11:49,250
‫أجل، أعلم، إنه ميّت

198
00:11:49,300 --> 00:11:51,080
‫لكن هناك أمر ظهر

199
00:11:51,130 --> 00:11:54,090
‫قد يسبب مشكلة للشركة

200
00:11:54,130 --> 00:11:56,780
‫وأحتاج لمساعدة إمرأة

201
00:11:56,830 --> 00:11:58,350
‫حسناً، ليست مساعدة " ليز " ؟

202
00:11:59,740 --> 00:12:01,750
‫ليست ليز

203
00:12:04,750 --> 00:12:06,530
‫لقد طلب مني المجئ خلف مكتبه

204
00:12:06,580 --> 00:12:10,360
‫هذه سكرتيرة كارل من 1999 لـ 2014

205
00:12:10,410 --> 00:12:11,840
‫قبل أن تأتي هنا

206
00:12:11,890 --> 00:12:14,890
‫نحتاج للتحدث لها -
‫لماذا؟

207
00:12:19,110 --> 00:12:20,980
‫إتفاق بعدم الإفصاح؟

208
00:13:32,230 --> 00:13:36,670
‫فقط لتعرفي " سينثيا " لا أعرف شئ عن هذا

209
00:13:36,710 --> 00:13:38,020
‫أعلم

210
00:13:38,060 --> 00:13:40,630
‫لم أكن أحاول إصدار مشكلة -
‫أجل -

211
00:13:42,890 --> 00:13:46,070
‫سينثيا " نشعر بالسوء حيال ما حدث "

212
00:13:46,110 --> 00:13:48,370
‫ونريد تصحيح ذلك

213
00:13:48,420 --> 00:13:51,200
‫لدينا خطط لفرض صفاً
‫متعلق بالتحرش الجنسي

214
00:13:51,250 --> 00:13:52,860
‫في الشركة -
‫أجل -

215
00:13:52,900 --> 00:13:55,640
‫كان لديهم ذلك عندما كنت هناك أيضاً

216
00:13:55,690 --> 00:13:58,910
‫كل المشاركين ذهبوا لكن ليس
‫الشركاء

217
00:14:00,860 --> 00:14:01,870
‫حسناً، هذا سيتغير

218
00:14:01,910 --> 00:14:03,870
‫سنتأكد من ذلك

219
00:14:03,910 --> 00:14:07,310
‫هل هناك أي شئ أخر يمكننا
‫فعله لتصحيح ذلك؟

220
00:14:08,960 --> 00:14:10,700
‫هل تعذروني؟

221
00:14:10,740 --> 00:14:13,310
‫سينثيا " هل هناك أحد هنا؟ "

222
00:14:13,360 --> 00:14:14,570
‫إبنتي

223
00:14:16,360 --> 00:14:19,710
‫ليس ما توقعت

224
00:14:19,760 --> 00:14:23,940
‫هذا المنزل يذكرني بمنزل عمتي

225
00:14:23,980 --> 00:14:25,680
‫ظننت أن الأمر سيكون قتالي أكثر

226
00:14:25,720 --> 00:14:27,500
‫ربما لا نحتاج لإتفاقية عدم الإصاح

227
00:14:27,550 --> 00:14:29,770
‫أمي، سيطلبوا منك توقيع عقد

228
00:14:29,810 --> 00:14:31,290
‫يقول أنه لا يمكنك قول شئ

229
00:14:31,330 --> 00:14:33,340
‫لا، إنهم فقط بحاجة
‫لجعل الشركة أفضل

230
00:14:33,380 --> 00:14:34,600
‫لقد قام بإغتصابك يا أمي

231
00:14:34,640 --> 00:14:36,380
‫وكل ما تريدين هو صف أحمق

232
00:14:36,430 --> 00:14:37,730
‫لا أحب هذه اللغة مونيك

233
00:14:37,780 --> 00:14:39,300
‫وهذا ليس من شأنك

234
00:14:39,340 --> 00:14:41,780
‫إنه شأني
‫في الواقع

235
00:14:41,820 --> 00:14:45,350
‫تعلموا، لقد وعد أمي بشئ
‫لم يدفعه أبداً

236
00:14:45,390 --> 00:14:47,700
‫مونيك -
‫إنهم محامين يا أمي -

237
00:14:47,740 --> 00:14:48,960
‫كل ما يفهموه هو المال

238
00:14:49,000 --> 00:14:51,700
‫أعتذر
‫هذه إبنتي

239
00:14:51,750 --> 00:14:54,710
‫مرحباً، بما وعدك سينثيا؟

240
00:14:54,750 --> 00:14:56,270
‫هل عملت من قبل مع أمي؟

241
00:14:56,320 --> 00:14:57,660
‫هل عملت؟
‫لا

242
00:14:57,710 --> 00:14:59,360
‫ إذاً لا تقومين بدعوتها سينثيا

243
00:14:59,410 --> 00:15:00,970
‫بل سيدة كروملي

244
00:15:01,020 --> 00:15:02,540
‫صحيح

245
00:15:02,580 --> 00:15:05,020
‫بما وعدك " سيد ريدك " سيدة كروميلي؟

246
00:15:06,760 --> 00:15:09,940
‫إذا لم تخبريها يا أمي
‫سأخبرها

247
00:15:21,730 --> 00:15:23,080
‫مرحباً

248
00:15:23,130 --> 00:15:25,080
‫أين الجميع؟

249
00:15:25,130 --> 00:15:28,480
‫ليس لدي فكرة، إنني فقط
‫أقف بالجوار اليوم

250
00:15:35,050 --> 00:15:37,010
‫لقد علمت أن هذا الرجل

251
00:15:37,050 --> 00:15:39,710
‫هذا الرجل كان يكذب طوال الوقت

252
00:15:39,750 --> 00:15:41,450
‫انتظروا

253
00:15:41,490 --> 00:15:43,450
‫انتظروا

254
00:15:43,490 --> 00:15:46,410
‫من فضلكم، لتصبحوا أكثر
‫هدوءاً هنا

255
00:15:46,450 --> 00:15:48,110
‫لقد وعدها بمعاش تقاعد

256
00:15:48,150 --> 00:15:50,670
‫لقد وعد " سينثيا " بمعاش تقاعد
‫وهذا ما نحتاج

257
00:15:50,720 --> 00:15:51,810
‫وعدها بشئ الشركة لا يمكنها تقديمه

258
00:15:51,850 --> 00:15:53,630
‫ثم توفى
‫بما كان يفكر؟

259
00:15:53,680 --> 00:15:55,510
‫من الواضح لم يكن يفكر بمخه

260
00:15:55,550 --> 00:15:57,550
‫. . لقد كان يفكر بـ -
‫حسناً -

261
00:15:57,590 --> 00:16:00,120
‫لست مهتم بمقاضاة الماضي

262
00:16:00,160 --> 00:16:03,470
‫ما حدث قد حدث -
‫لكن هل نصدقها؟ -

263
00:16:03,510 --> 00:16:05,380
‫هل تمازحني؟

264
00:16:05,430 --> 00:16:06,780
‫يجب أن نصدق النساء

265
00:16:06,820 --> 00:16:08,650
‫هذه هي المشكلة

266
00:16:08,690 --> 00:16:09,910
‫لكن ريديك هدف

267
00:16:09,950 --> 00:16:11,700
‫إنه أيقون سوداء

268
00:16:11,740 --> 00:16:13,610
‫انتظروا

269
00:16:13,650 --> 00:16:16,660
‫هل وافقت حتى على إتفاقيه
‫عدم إفصاح؟

270
00:16:16,700 --> 00:16:18,010
‫لم نرغب بذكر ذلك

271
00:16:18,050 --> 00:16:20,180
‫حتى نعرف الثمن

272
00:16:20,230 --> 00:16:24,450
‫أظن إننا ننظر لـ 80 : 750 ألف دولار

273
00:16:24,490 --> 00:16:27,360
‫من أجل جماع فموي واحد

274
00:16:27,410 --> 00:16:29,800
‫أظن يجب أن نقلل من الثمن

275
00:16:29,840 --> 00:16:31,280
‫معذرة

276
00:16:31,320 --> 00:16:32,930
‫معذرة

277
00:16:32,980 --> 00:16:34,150
‫لدينا خيار أخر

278
00:16:34,200 --> 00:16:37,020
‫دعها تقول ذلك

279
00:16:37,070 --> 00:16:39,720
‫كارل ريديك كان رجل معقد

280
00:16:39,770 --> 00:16:43,640
‫الأفراد التي تغير التاريخ وتقوم
‫بشئ جيد ليسوا صالحين دائماً

281
00:16:43,680 --> 00:16:46,160
‫هذه الشركة قد تفقد 40 بالمائة
‫من عملائها

282
00:16:46,210 --> 00:16:48,080
‫لكننا لم نخطئ بشئ

283
00:16:48,120 --> 00:16:49,650
‫لم نغطي على شئ

284
00:16:49,690 --> 00:16:52,430
‫لكن إذا دفعنا لها المال
‫تصبح فضيحتنا

285
00:16:52,480 --> 00:16:54,520
‫هل نعرف أننا لم ندفع بالفعل؟

286
00:16:54,560 --> 00:16:55,650
‫ماذا تعني؟

287
00:16:55,700 --> 00:16:56,740
‫لقد بحثت في عقد ريديك

288
00:16:56,780 --> 00:17:00,000
‫في عام 2012، لقد قمنا بإتفاق

289
00:17:00,050 --> 00:17:02,880
‫بتغطية كل القضايا
‫المتعلقة بالتحرش الجنسي الخاص به

290
00:17:02,920 --> 00:17:04,140
‫ماذا؟

291
00:17:04,180 --> 00:17:05,530
‫أدريان، هل علمت ذلك؟

292
00:17:05,580 --> 00:17:07,880
‫لقد كانت حماية لرئيس مجلس الإدارة
‫بشكل تقليدي

293
00:17:07,930 --> 00:17:09,580
‫حماية تقليدية؟

294
00:17:09,620 --> 00:17:11,800
‫يجب أن نتعامل مع المشكلة الآن

295
00:17:11,440 --> 00:17:14,400
‫سكرتيرة كارل

296
00:17:14,450 --> 00:17:16,930
‫الآن يمكننا عرض 30 ألف دولار

297
00:17:16,970 --> 00:17:19,230
‫بربك، حقاً؟ -
‫لا، بربك -

298
00:17:19,280 --> 00:17:21,150
‫ويندي -
‫ويندي -

299
00:17:21,190 --> 00:17:23,190
‫تحتاجين الحمام؟

300
00:17:23,240 --> 00:17:27,200
‫لا أظن أنه يجب أن
‫أصبح من تدون الملاحظات هنا

301
00:17:27,240 --> 00:17:29,500
‫لمَ لا؟

302
00:17:32,290 --> 00:17:34,420
‫سيد " ريديك " فعل نفس الشئ لي

303
00:17:53,480 --> 00:17:56,010
‫ماذا تقولين؟

304
00:17:56,050 --> 00:17:58,970
‫معرفة إمّا أشاهد مسلسل ألماني

305
00:17:59,010 --> 00:18:01,800
‫بشأن قتله متسلسلين
‫أو مسلسل إسكندنافي

306
00:18:01,840 --> 00:18:04,190
‫بشأن قتله متسلسلين

307
00:18:04,230 --> 00:18:06,710
‫ما شأن حقيبتي؟

308
00:18:06,760 --> 00:18:08,670
‫لقد كنت أساعدك في حزم أمتعتك

309
00:18:08,720 --> 00:18:11,070
‫من أجل؟

310
00:18:11,110 --> 00:18:14,370
‫لقد رأيت تذاكر طائرة
‫في حسابنا

311
00:18:14,420 --> 00:18:18,600
‫صحيح، سفاري، فقط عدة أيام

312
00:18:18,640 --> 00:18:20,990
‫عدة أيام في سفاري؟

313
00:18:21,030 --> 00:18:23,120
‫أجل، لماذا؟

314
00:18:23,170 --> 00:18:24,600
‫حسناً، لا أقوم بالصيد
‫بعد الآن

315
00:18:24,650 --> 00:18:27,610
‫لن تذهب معي

316
00:18:29,650 --> 00:18:31,170
‫ما خطبك، ديان؟

317
00:18:31,220 --> 00:18:34,570
‫العمل جعلني أفكر

318
00:18:34,610 --> 00:18:36,740
‫بشأن؟ -
‫الرجال -

319
00:18:36,790 --> 00:18:39,880
‫ماذا يفعلوا

320
00:18:39,920 --> 00:18:41,750
‫ماذا يفعلوا؟

321
00:18:44,970 --> 00:18:46,580
‫أحبك، كورت

322
00:18:46,620 --> 00:18:49,800
‫لكن لا أظن أنك صادق معي

323
00:18:49,850 --> 00:18:53,200
‫وأكره أن أصبح الزوجة
‫التي تدعي أنها لا تكترث

324
00:18:53,240 --> 00:18:56,160
‫الزوجة اللطيفة التي
‫تتغاضى عن الكذبات

325
00:18:56,200 --> 00:18:58,240
‫عمّا أكذب؟

326
00:19:02,030 --> 00:19:03,990
‫مع مَن ذهبت للصيد بالأمس؟

327
00:19:04,030 --> 00:19:06,990
‫لا أحد

328
00:19:07,040 --> 00:19:09,390
‫يا إلهي، إنك كاذب سئ

329
00:19:09,430 --> 00:19:11,740
‫أعني بطرق عديدة، إنه لطيف

330
00:19:11,780 --> 00:19:13,300
‫لمَ قد تحاول حتى ؟ -
‫لا أحد -

331
00:19:13,350 --> 00:19:17,390
‫لا أحد تذهب معه في السفاري؟

332
00:19:17,440 --> 00:19:19,480
‫يتم الدفع لي
‫ليس لدي وظيفة

333
00:19:19,530 --> 00:19:21,310
‫إنني أقوم بتوظيف نفسي للصيد
‫مع الصيادين

334
00:19:21,350 --> 00:19:23,660
‫نفس الصيّادين الذين إستعاروا سترتك
‫ليلة أمس؟

335
00:19:25,450 --> 00:19:27,710
‫لقد وجدت شعر أشقر على سترتك

336
00:19:27,750 --> 00:19:29,750
‫صدقني، لم أكن أبحث عنهم

337
00:19:29,800 --> 00:19:31,930
‫لقد كانوا هناك فقط

338
00:19:31,970 --> 00:19:36,330
‫ومليئة بعطر أو شئ ما

339
00:19:36,370 --> 00:19:39,110
‫وأعلم أنك تفضل الموت على
‫إستخدام منتجات نسائية

340
00:19:39,160 --> 00:19:41,070
‫إذاً لمَ لا تخبرني فقط؟

341
00:19:41,110 --> 00:19:42,810
‫الأمر ليس كما تظنين

342
00:19:42,850 --> 00:19:44,990
‫إذا كان الأمر كذلك، لم تكن لتكذب

343
00:19:45,030 --> 00:19:46,810
‫أعلم أنك ستغضبي

344
00:19:46,860 --> 00:19:49,340
‫هذه هي مجدداً؟
‫هولي؟

345
00:19:49,380 --> 00:19:50,690
‫ويستفول؟ لا

346
00:19:50,730 --> 00:19:52,820
‫إذاً أياً من الشقراوات الخاصة بك؟

347
00:19:52,860 --> 00:19:54,210
‫ليست إمرأة

348
00:19:54,260 --> 00:19:57,390
‫لا أصدقك، مع من كنت تقوم بالصيد؟

349
00:20:00,740 --> 00:20:03,570
‫إيريك ترامب و دونالد جونيور

350
00:20:16,020 --> 00:20:21,240
‫كنت تقوم بالصيد مع إيريك ودونالد؟

351
00:20:21,280 --> 00:20:22,810
‫أجل

352
00:20:22,850 --> 00:20:27,070
‫وشعر من هذا؟

353
00:20:27,120 --> 00:20:28,990
‫إيريك " نسي سترته "
‫لذلك أعرته سترتي

354
00:20:31,900 --> 00:20:33,380
‫تدعوه إيريك؟

355
00:20:33,430 --> 00:20:34,860
‫يا إلهي

356
00:20:34,910 --> 00:20:37,080
‫إنني فقط أسأل سؤال -
‫يدفعوا لي المال ديان -

357
00:20:37,130 --> 00:20:39,870
‫إنه مالاً، لا أفعل ذلك
‫لأنني أحبهم

358
00:20:39,910 --> 00:20:41,870
‫لكن تقوم بالصيد معهم؟ -
‫يتم الدفع لي -

359
00:20:41,910 --> 00:20:43,130
‫إنني أعمل -
‫يا إلهي -

360
00:20:43,180 --> 00:20:45,870
‫ومع هؤلاء تذهب للسفاري

361
00:20:45,920 --> 00:20:47,400
‫نهاية الأسبوع هذه؟

362
00:20:47,440 --> 00:20:49,970
‫هؤلاء من يُدفع المال لي للذهاب
‫في سفاري معهم

363
00:20:56,320 --> 00:20:59,710
‫هذه ليست سياسة بل عمل

364
00:20:59,760 --> 00:21:02,190
‫إنها ليست إمرأة
‫إنني لا أخونك

365
00:21:02,240 --> 00:21:04,410
‫إنهم فقط أثنين من الصيّادين ومن معهم

366
00:21:04,460 --> 00:21:06,330
‫ديان

367
00:21:06,370 --> 00:21:08,330
‫إنك تخيفيني

368
00:21:08,370 --> 00:21:09,850
‫لا، إنك محق

369
00:21:09,900 --> 00:21:12,030
‫يجب عليك فعل ما يجب فعله

370
00:21:12,070 --> 00:21:14,380
‫ويجب أن أفعل ما أقوم به

371
00:21:14,420 --> 00:21:16,030
‫ماذا تفعلين؟

372
00:21:16,080 --> 00:21:20,690
‫شئ ما كان يجب أن أفعله
‫منذ 9 أشهر

373
00:22:26,580 --> 00:22:28,540
‫ليس لدي وقت كثير
‫إنني أقوم بالتصوير

374
00:22:28,590 --> 00:22:31,240
‫أحتاج للإلتقاء بهم -
‫من؟ -

375
00:22:31,280 --> 00:22:34,240
‫الثماني نساء الأخريات مثلك

376
00:22:34,290 --> 00:22:36,380
‫لن يلتقوا بك

377
00:22:36,420 --> 00:22:37,720
‫إذاً أحتاج أن تعترفي

378
00:22:37,770 --> 00:22:39,510
‫لقد تحدثنا عن ذلك، لا يمكنني -
‫انصتي -

379
00:22:39,550 --> 00:22:41,950
‫لقد سأمت من أمور الخوف هذه

380
00:22:41,990 --> 00:22:43,470
‫نحتاج للقتال

381
00:22:43,510 --> 00:22:44,780
‫لا، أنا بحاجة للتقال

382
00:22:44,820 --> 00:22:46,470
‫ترامب " لن يقاضيك أنت "
‫سيقاضيني

383
00:22:46,520 --> 00:22:48,740
‫وسأدافع عنك بكل ما لدي

384
00:22:48,780 --> 00:22:50,960
‫تدافعي عني في أي شئ؟
‫لقد وقعت إتفاقيه عدم إفصاح

385
00:22:51,000 --> 00:22:52,960
‫إتفاقية معيبة

386
00:22:53,000 --> 00:22:55,700
‫لقد بحثت في العقد
‫هناك خلل

387
00:22:55,740 --> 00:22:58,480
‫انصتي، الإتفاق التام بين
‫العنصر المستلم

388
00:22:58,530 --> 00:23:01,400
‫أنت، والعنصر الكاشف
‫هو

389
00:23:01,440 --> 00:23:02,790
‫ولكن في الأسفل مذكور

390
00:23:02,840 --> 00:23:06,230
‫الممثلة المستقبله سيتم

391
00:23:06,280 --> 00:23:08,230
‫منعها من مناقشة أي تفاصيل
‫لأياً من الإجتماعات

392
00:23:08,280 --> 00:23:11,540
‫والتفاعلات، والمحادثات

393
00:23:11,580 --> 00:23:14,760
‫لا أفهم، لمَ هذا خللاً؟

394
00:23:14,810 --> 00:23:16,240
‫من هي الممثلة المستقبلة؟

395
00:23:16,690 --> 00:23:18,300
‫أنا -
‫لا -

396
00:23:18,340 --> 00:23:21,210
‫طبقاً لهذا العقد أنت العنصر المستقبل

397
00:23:21,250 --> 00:23:23,910
‫الممثلة المستقبلة " غير معرفة "

398
00:23:23,950 --> 00:23:25,220
‫بأي مكان في هذا العقد

399
00:23:25,260 --> 00:23:27,000
‫يمكنك قول أياً ما تريدين

400
00:23:27,040 --> 00:23:28,570
‫لا يمكن أن يصبح بهذه السهولة

401
00:23:28,610 --> 00:23:31,090
‫ليس كذلك، سيقاضوا وسوف أواجه

402
00:23:31,130 --> 00:23:33,310
‫هكذا يعمل القانون

403
00:23:33,350 --> 00:23:35,140
‫لا يهم ما نقوم به

404
00:23:35,180 --> 00:23:36,920
‫ستورمي دانيالز " أعترفت "
‫وكذلك كارين ماكجويل

405
00:23:36,970 --> 00:23:38,230
‫الأفراد مضت قدماً

406
00:23:38,270 --> 00:23:41,540
‫أجل، لكنك تقولين أنه دفع
‫من أجل إجهاضك

407
00:23:41,580 --> 00:23:44,580
‫هذا فارق ضخم

408
00:23:44,630 --> 00:23:47,280
‫هذا سيزيل دعمه من الجانب الديني

409
00:23:47,320 --> 00:23:49,370
‫يمكننا هزم هذه الإتفاقيه

410
00:23:49,410 --> 00:23:51,940
‫لمَ الآن وليس منذ عام؟

411
00:23:54,110 --> 00:23:56,990
‫لأنه الآن أصبح شخصياً

412
00:23:57,030 --> 00:23:58,550
‫لكنني بحاجة لمساعدتك

413
00:24:01,120 --> 00:24:03,380
‫دعيني أفكر بشأن ذلك

414
00:24:05,730 --> 00:24:09,430
‫ظننت ربما بسبب شئ ما أرتديته

415
00:24:09,480 --> 00:24:11,570
‫لكن حتى اليوم التالي

416
00:24:11,610 --> 00:24:13,960
‫طلب مني المجئ لمكتبه

417
00:24:14,000 --> 00:24:15,610
‫قال أنه كان متعب

418
00:24:17,530 --> 00:24:22,660
‫كان يجب أن يقدم حديث تلك الليلة
‫وكان يمكنني المساعدة

419
00:24:22,710 --> 00:24:25,670
‫لقد طلب مني الذهاب خلف مكتبه

420
00:24:25,710 --> 00:24:28,840
‫وكان سرواله مفتوحاً

421
00:24:28,890 --> 00:24:31,800
‫لقد أراد أن ألمسه

422
00:24:31,850 --> 00:24:38,070
‫لقد قال أنه بسبب الضغط

423
00:24:38,110 --> 00:24:41,730
‫وفقط أنا القادرة على المساعدة

424
00:24:46,210 --> 00:24:48,730
‫لم أرغب أن تتعاملي مع ذلك

425
00:24:51,690 --> 00:24:53,700
‫لكن الأمر يصبح أكبر

426
00:24:56,090 --> 00:24:58,260
‫متى كان هذا؟ -
‫بالأمس -

427
00:24:58,310 --> 00:25:02,920
‫لقد وافقت على إجتماع -
‫لا -

428
00:25:02,970 --> 00:25:06,100
‫متى حدث ذلك؟

429
00:25:08,270 --> 00:25:11,190
‫لقد بدأت مع كارل في 1999

430
00:25:11,230 --> 00:25:14,060
‫لذلك ربما بدأ حينها

431
00:25:19,240 --> 00:25:21,200
‫لقد قال دائماً أنه كان يعمل لوقت متأخر

432
00:25:23,200 --> 00:25:26,380
‫الكثير من الظلم

433
00:25:26,420 --> 00:25:28,430
‫الكثير من

434
00:25:32,390 --> 00:25:35,130
‫تباً له

435
00:25:35,170 --> 00:25:37,650
‫ليز، آسف حقاً

436
00:25:44,920 --> 00:25:46,490
‫هل علمت؟

437
00:25:47,880 --> 00:25:49,620
‫لا

438
00:25:49,660 --> 00:25:53,320
‫حتى عندما كنا متزوجين
‫وكنت لأتصل به لأحدثه

439
00:25:53,360 --> 00:25:56,060
‫وكنت لتقول أنه في إجتماع؟

440
00:25:56,110 --> 00:25:57,410
‫لأنه كان في إجتماع

441
00:25:57,450 --> 00:25:59,240
‫لكنك سألت كيف كان حال والديّ

442
00:25:59,280 --> 00:26:02,150
‫في أول عام كنا متزوجين به
‫أتذكر أنك سألت ذلك، لماذا؟

443
00:26:02,200 --> 00:26:03,720
‫لا أعلم، فقط سألت

444
00:26:19,820 --> 00:26:21,830
‫آسف حقاً
‫ليز

445
00:26:23,830 --> 00:26:29,230
‫كان يمكنني دائماً تقبل طريقة
‫معاملته لأمي

446
00:26:29,270 --> 00:26:32,320
‫طريقة معاملته لنا

447
00:26:32,360 --> 00:26:35,450
‫لأننا كنا نشاركه مع العالم

448
00:26:35,490 --> 00:26:39,410
‫وظننت أنه كان هنا يقاتل
‫لكنه كان فقط هنا

449
00:26:39,450 --> 00:26:43,150
‫انظري

450
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
‫بربك

451
00:26:47,420 --> 00:26:49,770
‫أريدك أن تذهبي للمنزل

452
00:26:49,810 --> 00:26:53,380
‫سنتولى هذا
‫حسناً؟

453
00:26:53,420 --> 00:26:56,250
‫وضعتهم في حوائط زجاجية

454
00:26:56,300 --> 00:26:58,040
‫ماذا؟
‫المكاتب

455
00:26:58,080 --> 00:27:00,170
‫لمَ فعلت ذلك؟
‫ماذا تقصدين؟

456
00:27:00,210 --> 00:27:01,780
‫لقد علمت -
‫لا -

457
00:27:01,820 --> 00:27:04,260
‫لقد كنت تحاول منعه من العبث

458
00:27:04,300 --> 00:27:06,440
‫لا -
‫أجل -

459
00:27:06,480 --> 00:27:08,790
‫لقد علمت ولقد كان العام السابق لذلك

460
00:27:08,830 --> 00:27:10,880
‫لقد وافقت على حل أي نزاع
‫للتحرش

461
00:27:10,920 --> 00:27:13,180
‫هذا كان معيار ثابت -
‫أتذكر -

462
00:27:13,230 --> 00:27:15,310
‫شكوى أبي حينها، بشأن
‫الحوائط الزجاجية

463
00:27:15,360 --> 00:27:17,530
‫وقلة الخصوصية

464
00:27:17,580 --> 00:27:20,360
‫توقفي، لقد كان خيار للتصميم
‫هذا كل شئ

465
00:27:21,930 --> 00:27:25,190
‫إذاً ماذا نفعل؟
‫هل سندفع لها المال؟

466
00:27:25,240 --> 00:27:28,720
‫لا أعلم، ليز
‫نحن نناقش ذلك

467
00:27:28,760 --> 00:27:32,510
‫هكذا تواجدتم جميعاً ليلة أمس
‫" تناقشوا "

468
00:27:32,550 --> 00:27:33,770
‫ليز

469
00:27:33,810 --> 00:27:37,250
‫ليز، من فضلك، اذهبي للمنزل
‫سنتولى ذلك

470
00:27:39,300 --> 00:27:40,950
‫إنني شريكاً
‫اخبروني بالجديد

471
00:27:40,990 --> 00:27:42,430
‫لنبدأ

472
00:27:42,470 --> 00:27:45,340
‫لا تنظروا لـ إدريان
‫انظروا لي

473
00:27:45,390 --> 00:27:46,610
‫نتحدث عن الثمن

474
00:27:46,650 --> 00:27:48,870
‫جيد، لنسمع ذلك

475
00:27:51,220 --> 00:27:52,400
‫معذرة

476
00:27:52,440 --> 00:27:55,490
‫نحن

477
00:27:55,530 --> 00:27:59,230
‫ويندي " كانت هنا من أجل محادثة "
‫بشان المدفوعات

478
00:27:59,270 --> 00:28:02,230
‫نتحدث عن 750 ألف دولار

479
00:28:02,270 --> 00:28:03,490
‫انتظر، ويندي؟

480
00:28:03,540 --> 00:28:05,580
‫الكاتب المختزل

481
00:28:08,630 --> 00:28:12,550
‫نظن أنه يمكننا الدفع
‫لـ سينثيا

482
00:28:12,590 --> 00:28:15,160
‫من أجل 80 ألف دولار
‫وهذا يساوي

483
00:28:15,200 --> 00:28:17,720
‫معاشها التقاعدي

484
00:28:17,770 --> 00:28:23,170
‫وربما نرتفع لـ 100 ألف من أجل ويندي

485
00:28:25,690 --> 00:28:28,300
‫أبي أغتصب الكاتبة المختزلة؟

486
00:28:28,340 --> 00:28:30,170
‫أجل

487
00:28:34,920 --> 00:28:36,790
‫حسناً

488
00:28:39,570 --> 00:28:41,530
‫حسناً، سأقوم بالإتفاق مع
‫" سينثيا "

489
00:28:41,570 --> 00:28:43,140
‫ليز " دعنا نفعل ذلك " -
‫لا -

490
00:28:43,190 --> 00:28:45,230
‫سأفعل ذلك

491
00:28:46,280 --> 00:28:47,670
‫جاي -
‫أجل؟ -

492
00:28:50,240 --> 00:28:51,760
‫لا تكترث

493
00:28:55,070 --> 00:28:56,110
‫ماريسا

494
00:28:56,050 --> 00:28:57,450
‫حسنًا سأحصل عليها

495
00:28:57,490 --> 00:28:58,750
‫نعم
‫يا سيد ريديك؟

496
00:28:58,800 --> 00:29:01,020
‫أنت تعرف ماذا يحدث هنا؟

497
00:29:01,060 --> 00:29:03,110
‫عنوالدي
‫يضايق الأمناء؟

498
00:29:04,150 --> 00:29:05,850
‫نعم
‫حسنا

499
00:29:05,890 --> 00:29:08,280
‫أريدك أن تعرف إذا
‫كان هناك المزيد

500
00:29:08,330 --> 00:29:11,550
‫أي أكثر من ذلك؟
‫النساء التي اغتصبهن

501
00:29:11,590 --> 00:29:13,990
‫في الشركة، في العالم

502
00:29:14,030 --> 00:29:16,680
‫أريد أن أعرف كل
‫شيء  لذلك لا شيء

503
00:29:19,300 --> 00:29:21,430
‫وأنت لا تلجأ إلى
‫أي شخص آخر بالمقام الأول

504
00:29:21,470 --> 00:29:24,000
‫أتيت لي، حسناً؟
‫حسنا

505
00:29:30,700 --> 00:29:33,790
‫شكرا لك  لوكا  على تخصيصوقت لي

506
00:29:33,830 --> 00:29:35,440
‫إذا كان هذا عن إجازة
‫الأمومة الخاصة بي

507
00:29:35,490 --> 00:29:37,570
‫وأنا أعلم أنني متأخرة
‫في ساعات العمل

508
00:29:37,620 --> 00:29:39,270
‫لا  إنه في الواقع هناك شيء آخر

509
00:29:39,320 --> 00:29:41,140
‫هل يمكننا إحضار شيء لك؟
‫ماء؟

510
00:29:41,190 --> 00:29:43,750
‫أو أي شيء؟
‫ لا  أنا بخير

511
00:29:43,800 --> 00:29:45,410
‫ما هو الأمر؟
‫ماذا تعني؟

512
00:29:45,450 --> 00:29:48,150
‫يبدو الأمروكأنني علىوشك أن يتم رفضي
‫لا

513
00:29:48,190 --> 00:29:49,540
‫في الواقع اعنبري  هذا الأمر ترقية

514
00:29:52,630 --> 00:29:54,200
‫لقد كنا نبحث عن شخص ما

515
00:29:54,240 --> 00:29:55,680
‫لتولي قانون الطلاق

516
00:29:55,720 --> 00:29:57,250
‫ليس لدينا الكثير من الحالات

517
00:29:57,290 --> 00:29:58,860
‫لكننا نحاول بناء القسم

518
00:29:58,900 --> 00:30:01,420
‫اعتقدت أنك ضممتم بروس فيشر
‫لقد فعلنا ذلك

519
00:30:01,470 --> 00:30:02,640
‫لقد كانت هذه مشكلة

520
00:30:02,690 --> 00:30:04,510
‫قضايا التحرش في شركته الأخيرة

521
00:30:04,560 --> 00:30:07,730
‫ومشكلة هذه الأيام؟

522
00:30:09,080 --> 00:30:11,560
‫نريد امرأة في هذا المنصب

523
00:30:11,610 --> 00:30:13,920
‫حسنًا قبل شهر أردت رجلاً

524
00:30:13,960 --> 00:30:16,000
‫حسنا لقد غيرنا رأينا

525
00:30:16,050 --> 00:30:18,270
‫حسنًا  أنا أرتدي بدلة ليلاند
‫ انها ثقيلة لذا

526
00:30:18,310 --> 00:30:20,880
‫نعم  يجب التهلي عن ذلك

527
00:30:20,920 --> 00:30:23,100
‫أنت حقا يجب أن
‫تعيد النظر في هذا لوكا

528
00:30:27,280 --> 00:30:28,890
‫ديان؟

529
00:30:28,930 --> 00:30:31,110
‫هل هذه دعوة أم طلب؟

530
00:30:31,150 --> 00:30:32,720
‫حسنا  هذا الأمر متروك لك

531
00:30:32,760 --> 00:30:34,720
‫الطلاق هو طريق مسدود هنا

532
00:30:34,760 --> 00:30:36,330
‫لا أحد يأخذ الأمر على محمل الجد

533
00:30:36,370 --> 00:30:39,290
‫حسنًا إذا قم بذلك بشكل مؤقتًا
‫وقيم الامر إذا ما كنت ترغبي في ذلك

534
00:30:45,600 --> 00:30:48,300
‫مرحباً يا مياما
‫بوسمان

535
00:30:48,340 --> 00:30:50,340
‫مرحبا سيدي

536
00:30:50,390 --> 00:30:52,300
‫مرحبا

537
00:30:52,340 --> 00:30:54,960
‫سمعت أنك غاضب بسبب الموقع؟

538
00:30:57,570 --> 00:31:01,400
‫لا يا سيدي لا  هذا كل ما
‫في الأمر لدي قرنية مخدوشة

539
00:31:01,440 --> 00:31:03,270
‫لذلك هي حساس للضوء
‫   أسمع

540
00:31:03,310 --> 00:31:05,100
‫أعلم أن هذا ليس انعكاسا

541
00:31:05,140 --> 00:31:06,580
‫ كيف نشعر تجاهك الأمر

542
00:31:06,620 --> 00:31:08,620
‫إنه شيء تجاري

543
00:31:08,670 --> 00:31:10,230
‫لذلك لا تقلق
‫لست قلقًا

544
00:31:10,280 --> 00:31:11,450
‫وأصلوا العمل الجيد

545
00:31:11,490 --> 00:31:12,540
‫سأفعل
‫حسناً

546
00:31:18,330 --> 00:31:20,290
‫الى ماذا تنظرين؟

547
00:31:20,330 --> 00:31:22,680
‫ذراعي

548
00:31:22,720 --> 00:31:25,640
‫ذراعك؟
‫ماذا يعني ذلك؟

549
00:31:25,680 --> 00:31:29,510
‫كنت في هذه الصورة
‫الجماعية وقاموا باقتصاصي

550
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
‫حسنًا  أنا متأكد من
‫أن ذلك لم يكن مقصودًا

551
00:31:31,600 --> 00:31:33,120
‫إنه ذراع جميل

552
00:31:33,170 --> 00:31:36,430
‫لقد نصحني الكثير من
‫الناس ألا يزعجني هذا

553
00:31:36,480 --> 00:31:38,040
‫لكن بدأت أنزعج من هذا

554
00:31:38,090 --> 00:31:39,700
‫حسنا  لا تبكي

555
00:31:41,740 --> 00:31:43,530
‫أنا زميل في السنة الثالثة

556
00:31:43,570 --> 00:31:45,880
‫وهم يعاملونني وكأنني
‫تم تعييني بالأمس

557
00:31:52,060 --> 00:31:53,970
‫انها لعنة الناس القصيرة

558
00:31:56,020 --> 00:31:58,450
‫لقد ولدنا في بركان فولكان

559
00:31:58,500 --> 00:32:00,150
‫كجيش قوي للسيطرة على الأرض

560
00:32:00,200 --> 00:32:02,280
‫لكن فولكان المباركة لعنتنا

561
00:32:02,330 --> 00:32:04,240
‫بسمة واحدة مؤسفة

562
00:32:04,290 --> 00:32:07,380
‫في كل وقت يجب أن نتجاهلها

563
00:32:07,420 --> 00:32:09,120
‫لماذا تعتقد أنني
‫أتحدث بصوت عال جدا

564
00:32:09,160 --> 00:32:10,990
‫كي أجعل النكات قوية؟

565
00:32:11,030 --> 00:32:12,600
‫لماذا؟

566
00:32:12,640 --> 00:32:13,990
‫لأن هذا يسمح لي بالسيطرة على الناس

567
00:32:14,040 --> 00:32:15,650
‫بدون أن يعتقدون
‫أنهم يخضعون للسيطرة

568
00:32:15,690 --> 00:32:17,690
‫هذه كانت موهبة جيديل جدي
‫ويمكنك فعل الشيء نفسه

569
00:32:17,730 --> 00:32:19,390
‫حسنا

570
00:32:19,430 --> 00:32:21,610
‫ماذا؟
‫صوتك

571
00:32:21,650 --> 00:32:23,220
‫عليك أن تجعلها أعلى من
‫الصوت ولكن دون التنشيذ

572
00:32:23,260 --> 00:32:25,000
‫قل  "هذه ليست الملخصات
‫"التي أبحث عنها

573
00:32:25,050 --> 00:32:27,000
‫هل تعتقدين أني أمزح؟

574
00:32:27,050 --> 00:32:28,660
‫قولي ذلك بصوت عالي

575
00:32:28,700 --> 00:32:30,270
‫وقوي ولا تدع صوتك يشذ

576
00:32:32,920 --> 00:32:35,010
‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها

577
00:32:35,060 --> 00:32:36,930
‫لا تعالي

578
00:32:38,930 --> 00:32:40,840
‫لا؟
‫هيا!

579
00:32:40,890 --> 00:32:42,370
‫لا

580
00:32:43,890 --> 00:32:45,370
‫حسنا

581
00:32:45,410 --> 00:32:47,020
‫هذه ليست الملخصات التي ابحث عنها

582
00:32:47,070 --> 00:32:48,680
‫قوليها بقوة أكبر

583
00:32:48,720 --> 00:32:50,850
‫لا! قولي ذلك
‫نعم أنا أقسم

584
00:32:52,460 --> 00:32:54,080
‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها

585
00:32:54,120 --> 00:32:55,340
‫أنت تجهدي صوتك

586
00:32:55,380 --> 00:32:57,860
‫اجعليها عالية ولكن لا تجهدي صوتك

587
00:32:57,900 --> 00:33:00,210
‫هذه ليست الملخصات التي أبحث عنها

588
00:33:00,260 --> 00:33:01,210
‫أفضل

589
00:33:08,920 --> 00:33:10,960
‫لا  لا تغسل يديك
‫    أيها السيدة طويلة اامة

590
00:33:11,010 --> 00:33:14,010
‫أخرجي

591
00:33:15,360 --> 00:33:17,230
‫حسنًا  هذه هديتي لك يا ميا

592
00:33:17,270 --> 00:33:19,670
‫ماذا؟

593
00:33:23,190 --> 00:33:25,630
‫هذه جيدة

594
00:33:25,670 --> 00:33:27,890
‫وإذا كنت لا تستخدمها بشكل صحيح

595
00:33:27,930 --> 00:33:29,550
‫ ساستعيدها وأعطني هذه

596
00:33:29,590 --> 00:33:31,630
‫رباه

597
00:33:37,210 --> 00:33:39,690
‫كيف ذلك؟

598
00:33:39,730 --> 00:33:40,770
‫حسن

599
00:33:40,820 --> 00:33:42,820
‫الآن أجعلينا فخورين

600
00:34:02,060 --> 00:34:03,800
‫هل انا اعرفك؟

601
00:34:03,840 --> 00:34:05,490
‫لا

602
00:34:05,540 --> 00:34:07,060
‫أنا روجر

603
00:34:09,060 --> 00:34:12,070
‫ما اسمك؟

604
00:34:12,110 --> 00:34:13,890
‫مايا

605
00:34:13,940 --> 00:34:16,680
‫من الجميل أن ألتقي بك يا ميا

606
00:34:16,720 --> 00:34:19,680
‫أنا أعمل في شركتك بشكل مؤقتا

607
00:34:21,680 --> 00:34:23,120
‫تريد الحصول على مشروب الليلة؟

608
00:34:25,340 --> 00:34:26,780
‫لا

609
00:34:40,620 --> 00:34:42,140
‫هل تعرف من أكون؟

610
00:34:42,180 --> 00:34:43,660
‫نعم

611
00:34:43,710 --> 00:34:46,670
‫لذا أعتقد أننا يجب أن نتحدث

612
00:34:48,280 --> 00:34:49,930
‫هل تتذكرني؟

613
00:34:49,970 --> 00:34:51,980
‫عندما أتيت إلى المكتب؟

614
00:34:52,020 --> 00:34:53,150
‫نعم

615
00:34:53,190 --> 00:34:55,590
‫هل تتذكرني؟

616
00:34:58,070 --> 00:35:00,030
‫بلى

617
00:35:01,810 --> 00:35:03,380
‫هل كنت في الجنازة؟

618
00:35:03,420 --> 00:35:05,030
‫نعم في الخلف

619
00:35:05,080 --> 00:35:07,950
‫هل تتذكر امي

620
00:35:09,950 --> 00:35:11,470
‫نعم

621
00:35:14,170 --> 00:35:16,610
‫هل تحدث عنها؟

622
00:35:18,350 --> 00:35:20,000
‫لا

623
00:35:26,310 --> 00:35:29,530
‫إنهم يريدون منك توقيع
‫اتفاقية عدم الإفصاح

624
00:35:31,970 --> 00:35:33,760
‫ابنتي لا تريدني أن أفعل هذا

625
00:35:33,800 --> 00:35:35,320
‫لكنهم  على استعداد للدفع

626
00:35:35,370 --> 00:35:37,150
‫ماوعدت به و

627
00:35:37,190 --> 00:35:39,150
‫يجب أن تأخذي ما تستحقيه

628
00:35:42,200 --> 00:35:44,770
‫والدك لم يكن رجلا سيئا

629
00:35:44,810 --> 00:35:46,990
‫أنا لا أفهم كيف يمكنك
‫أن تشعر بهذه الطريقة

630
00:35:47,030 --> 00:35:48,600
‫بعد كل ما فعله

631
00:35:48,640 --> 00:35:51,950
‫حياتي لم تسر أبدا
‫بالطريقة التي خططت لها

632
00:35:51,990 --> 00:35:57,390
‫مع تقدمي في السن
‫يتعاطف مع الآخرين

633
00:35:59,390 --> 00:36:03,180
‫لا يعبرون دائمًا عن الحب
‫بالطريقة كما ينبغي لهم

634
00:36:05,220 --> 00:36:07,360
‫ليس لدي شيء لأبي الآن

635
00:36:07,400 --> 00:36:09,360
‫لا شئ

636
00:36:13,270 --> 00:36:15,100
‫مرحبا السيدة كروملي؟

637
00:36:15,150 --> 00:36:17,060
‫نعم

638
00:36:17,100 --> 00:36:19,410
‫أنا آسف ابنتك اتصل بي

639
00:36:19,450 --> 00:36:22,240
‫أنا نعومي نيفولا
‫مراسلة في نيو ساوثويلز

640
00:36:22,280 --> 00:36:24,200
‫ فعلا؟

641
00:36:24,240 --> 00:36:26,160
‫وأنا أفهم أنه قد يكون هناك بعض

642
00:36:26,200 --> 00:36:29,990
‫القضايا في مكان العمل
‫تندرج تحت الإكراه الجنسي؟

643
00:36:33,030 --> 00:36:34,860
‫أنا أسفة

644
00:36:34,900 --> 00:36:37,080
‫هل قاطعت شيئا؟

645
00:36:48,090 --> 00:36:50,010
‫نعم

646
00:36:50,050 --> 00:36:51,920
‫هي الآن مع نيو ساوثويلز

647
00:36:51,960 --> 00:36:53,360
‫لذا هي لديهم

648
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
‫نحن لا نعرف ذلك

649
00:36:55,450 --> 00:36:57,270
‫ابنة سينثيا أخبرت المراسل فقط

650
00:36:57,320 --> 00:36:59,100
‫لتوجهنا إلى منزل والدتها

651
00:36:59,150 --> 00:37:00,630
‫لم تخبرها بأي شيء آخر

652
00:37:00,670 --> 00:37:03,190
‫إذا نشر هذا التقرير علنًا
‫  فنحن فجأة سنكون مفضوحين

653
00:37:03,240 --> 00:37:05,060
‫سوف تغلق الباب حسنا

654
00:37:05,110 --> 00:37:06,280
‫سأتحدث مع نعومي

655
00:37:06,330 --> 00:37:08,680
‫سأكتشف ما تعرفه؟
‫ لا

656
00:37:08,720 --> 00:37:11,420
‫لما لا؟
‫ لأنني أعتقد أنك تعرف لماذا لا

657
00:37:11,460 --> 00:37:13,380
‫لديك القضايا الخاصة بك هناك

658
00:37:13,420 --> 00:37:15,070
‫مع من؟
‫ السكرتارية؟

659
00:37:15,120 --> 00:37:16,770
‫ لا
‫ لا

660
00:37:16,820 --> 00:37:18,380
‫كانت نعومي طالبة

661
00:37:18,430 --> 00:37:20,380
‫فواحدة من فصول القانون يا أدريان

662
00:37:20,430 --> 00:37:22,300
‫هناك تاريخ كامل هناك
‫جاي  أنت تفعل ذلك

663
00:37:22,340 --> 00:37:24,260
‫فقط دعنا نعرف ما تعرفه نعومي

664
00:37:24,300 --> 00:37:26,520
‫بالتأكيد  سأقوم
‫بالتسوية مع الرجل

665
00:37:26,560 --> 00:37:29,390
‫يجب أن أفعل ذلك؟
‫لا سافعلها انا

666
00:37:48,590 --> 00:37:50,460
‫مايا

667
00:37:50,500 --> 00:37:52,290
‫هل يمكنك مساعدتي؟

668
00:37:56,380 --> 00:37:59,080
‫بلى؟
‫ماذا تحتاج؟

669
00:38:00,340 --> 00:38:01,640
‫لا شيئ

670
00:38:01,690 --> 00:38:03,470
‫انسى ذلك

671
00:38:17,490 --> 00:38:19,530
‫أنا لا أفهم

672
00:38:20,970 --> 00:38:22,750
‫نحن نقدم لك  000 90 دولار

673
00:38:22,790 --> 00:38:25,360
‫من أجل؟

674
00:38:25,410 --> 00:38:27,450
‫لتعاونك

675
00:38:27,500 --> 00:38:30,540
‫انا لا

676
00:38:30,590 --> 00:38:31,760
‫لا يمكننا تقديم المزيد

677
00:38:31,800 --> 00:38:34,630
‫أعلم
‫أنني لا أطلب المزيد

678
00:38:34,680 --> 00:38:36,770
‫إذا ماذا الذي تسأل عنه؟

679
00:38:36,810 --> 00:38:38,380
‫لا شيئ

680
00:38:38,420 --> 00:38:41,380
‫لن أخبر أي شخص عن السيد
‫ريديك  على الإطلاق

681
00:38:41,420 --> 00:38:44,600
‫هناك الكثير من الناس
‫الذين يريدون تدمير الرجال

682
00:38:44,640 --> 00:38:46,470
‫رجل اسود

683
00:38:46,510 --> 00:38:48,210
‫لن أكون جزءًا من الأمر

684
00:38:48,250 --> 00:38:50,950
‫لن أكون جزءًا منه

685
00:38:51,000 --> 00:38:52,430
‫ليس في هذه الشركة

686
00:38:55,480 --> 00:38:58,480
‫هل أنت واثق؟

687
00:38:58,530 --> 00:39:00,480
‫نعم

688
00:39:00,530 --> 00:39:03,440
‫هل هناك أي شيء آخر
‫تحتاجه  السيدة ريديك؟

689
00:39:05,920 --> 00:39:08,490
‫لذا أرسلوا محققهم؟

690
00:39:08,540 --> 00:39:10,580
‫فقط أريد أن أتأكد من
‫أن لديك كل الحقائق

691
00:39:10,630 --> 00:39:13,190
‫نعم  لأن ريديكال
‫بوسمان يريدونني حقًا

692
00:39:13,240 --> 00:39:14,720
‫للحصول على كل الحقائق

693
00:39:14,760 --> 00:39:16,370
‫نريد أن نوضح جانبنا

694
00:39:17,760 --> 00:39:19,630
‫إنطلق

695
00:39:27,730 --> 00:39:30,340
‫ستسألني ستة أسئلة من السجل

696
00:39:30,380 --> 00:39:32,910
‫إذا أعجبك ما أقول سجلهم،حسناً؟

697
00:39:37,040 --> 00:39:39,960
‫عملت سينثيا كروملي في شركتك؟

698
00:39:40,000 --> 00:39:41,700
‫نعم

699
00:39:41,740 --> 00:39:45,440
‫هل ترغب في التوضيح؟

700
00:39:45,490 --> 00:39:47,530
‫لا

701
00:39:47,580 --> 00:39:49,450
‫لم يكن هذا أحد أسئلتي

702
00:39:49,490 --> 00:39:50,490
‫في الواقع، كان

703
00:39:53,020 --> 00:39:56,280
‫حسنا هنا نذهب

704
00:39:56,320 --> 00:39:58,540
‫هل كنت في منزل
‫السيدة كروملي اليوم

705
00:39:58,590 --> 00:40:01,500
‫للحصول عليها للتوقيع على التجمع؟

706
00:40:01,550 --> 00:40:03,550
‫كنا نناقش القضايا معها

707
00:40:03,590 --> 00:40:06,160
‫ أرى هذا

708
00:40:06,200 --> 00:40:07,550
‫وهل كنت تناقش قضية

709
00:40:07,600 --> 00:40:12,820
‫لها علاقات جنسية
‫مع أدريان بوسمان؟

710
00:40:18,000 --> 00:40:19,740
‫إنها تعتقد أنه أنت
‫ أنا؟

711
00:40:19,780 --> 00:40:21,440
‫مع سينثيا؟
‫نعم

712
00:40:21,480 --> 00:40:23,480
‫هذا عظيم

713
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
‫نحن بحاجة إلى ترتيب مقابلة

714
00:40:25,050 --> 00:40:27,750
‫ليز، نعومي منحازون ضدي

715
00:40:27,790 --> 00:40:30,710
‫نعم ولكن الآن يمكنك الإجابة
‫بصراحة أنه لا يوجد شيء

716
00:40:30,750 --> 00:40:32,490
‫بين سكرتيرت والدي وبينك

717
00:40:32,530 --> 00:40:34,320
‫هذه هي الطريقة الأكثر
‫صدقا للخروج من هذا

718
00:40:34,360 --> 00:40:35,670
‫إنها لا تعتقد أن لدينا

719
00:40:35,710 --> 00:40:37,630
‫أي مشاكل (وأنا أيضاً)
‫لم تذكر ذلك

720
00:40:37,670 --> 00:40:39,760
‫عظيم! إذا رتب المقابلة

721
00:40:45,590 --> 00:40:48,070
‫كورت

722
00:40:48,110 --> 00:40:50,070
‫كنت في المنزل في وقت
‫سابق مما جعلني اعتقد

723
00:40:50,120 --> 00:40:51,600
‫أن هناك تغيير باللحظة الأخيرة بسبب
‫ سوء الاحوال الجوية

724
00:40:51,640 --> 00:40:53,210
‫لا
‫ مسكين اريكودون

725
00:40:53,250 --> 00:40:56,210
‫هل تعني أنهم أنفقوا كل
‫هذه الأموال وخُربت رحلتهم؟

726
00:40:56,250 --> 00:40:58,470
‫نحن سنذهب مرة أخرى في غضون شهر

727
00:40:58,520 --> 00:41:01,300
‫كم هو مثير يمكنهم
‫أخيرًا رؤية هذا الزرافة

728
00:41:01,340 --> 00:41:03,000
‫أنا سأستحم
‫  لا  لا

729
00:41:03,040 --> 00:41:04,870
‫هيا عانقني قليلا من فضلك

730
00:41:07,700 --> 00:41:09,530
‫ما المشكله؟

731
00:41:09,570 --> 00:41:11,960
‫لا شيئ

732
00:41:12,010 --> 00:41:14,620
‫لا هناك خطأ ما؟

733
00:41:23,630 --> 00:41:25,280
‫ديان لوكهارت

734
00:41:25,320 --> 00:41:26,760
‫لا أستطيع فعل هذا

735
00:41:26,800 --> 00:41:28,460
‫تارا؟
‫لا أستطيع كسر التجمع

736
00:41:28,500 --> 00:41:29,850
‫تارا  هل يمكنني الاتصال بك مرة أخرى؟

737
00:41:29,890 --> 00:41:31,770
‫لا  أنا آسفة
‫أعرف أنك وجدت ثغرة

738
00:41:31,810 --> 00:41:34,160
‫في التجمع
‫  لكنها سوف حطموني

739
00:41:34,200 --> 00:41:36,860
‫لا أستطيع أن أفعلها من فضلك

740
00:41:36,900 --> 00:41:39,250
‫فقط فكري في هذا الليلة
‫ وسوف أتصل بك مرة أخرى

741
00:41:39,300 --> 00:41:42,210
‫لا  أنا آسفة وداعا

742
00:41:49,090 --> 00:41:50,570
‫ربي

743
00:41:50,610 --> 00:41:52,180
‫كورت كتفك
‫لا شيء

744
00:41:52,220 --> 00:41:54,180
‫هل تمزح؟ انظر إلى ذلك

745
00:41:54,220 --> 00:41:56,180
‫بالكاد يمكنك إرتداء قميصك

746
00:41:56,230 --> 00:41:57,660
‫يبدو أسوأ مما هو عليه

747
00:41:57,710 --> 00:41:59,790
‫هل ذهبت إلى الطبيب؟
‫نعم

748
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
‫نعم  من المفترض
‫أن أضع هذا المرهم

749
00:42:01,880 --> 00:42:03,280
‫يا إلهي زوجي المسكين

750
00:42:03,320 --> 00:42:05,100
‫ماذا فعلوا لكم؟

751
00:42:05,150 --> 00:42:06,840
‫لهذا السبب أخروا رحلتهم

752
00:42:06,890 --> 00:42:08,110
‫أطلقوا النار عليك!

753
00:42:08,150 --> 00:42:10,980
‫انها مجرد أثر الطلقة

754
00:42:11,020 --> 00:42:13,070
‫أي واحد فعل ذلك؟

755
00:42:13,110 --> 00:42:14,290
‫حسنا ديان ماذا؟

756
00:42:14,330 --> 00:42:15,770
‫قل لي أريد أن أعرف

757
00:42:15,810 --> 00:42:17,730
‫دون الابن؟
‫اريك؟

758
00:42:17,770 --> 00:42:19,810
‫أي واحد؟
‫حسنا  أستطيع أن أضع المرهم

759
00:42:19,860 --> 00:42:22,160
‫لا  لا يمكنك
‫ أي واحد أطلق النار عليك؟

760
00:42:22,210 --> 00:42:24,780
‫ الامر ليس مهم

761
00:42:28,130 --> 00:42:30,390
‫يا إلهي  لقدو قعت إتفاقية السرية

762
00:42:30,430 --> 00:42:32,170
‫لا يمكنك القول؟

763
00:42:32,220 --> 00:42:35,740
‫لا يمكنك إخبار زوجتك بما حدث لك؟

764
00:42:38,620 --> 00:42:39,790
‫رباه!

765
00:42:39,830 --> 00:42:42,450
‫سيد بوسمان  شكرا للقيام بذلك

766
00:42:42,490 --> 00:42:44,010
‫ومن الجيد أن أراك مرة أخرى

767
00:42:44,060 --> 00:42:45,710
‫وأنت يا نعومي

768
00:42:45,750 --> 00:42:50,280
‫لذلك سأقوم بتسجيل هذا  ما لم
‫يكن لدى السيد ديبيرسيا أي مشاكل

769
00:42:50,320 --> 00:42:51,590
‫اعمل اسوء مالديك

770
00:42:51,630 --> 00:42:53,800
‫لا تغريني

771
00:42:55,850 --> 00:42:57,810
‫هل أخبرك أدريان أنه
‫كان مدرسًا في المدرسة؟

772
00:42:57,850 --> 00:42:59,810
‫سمعت من ليز  أليس كذلك؟

773
00:42:59,850 --> 00:43:01,860
‫نعم من ليز

774
00:43:01,900 --> 00:43:03,900
‫هل نحن بحاجة للخروج من هنا؟

775
00:43:03,950 --> 00:43:06,640
‫لا سوف أخرج خلال 20 دقيقة

776
00:43:06,690 --> 00:43:09,040
‫لذلك  السيد بوسيمانز نيفولا

777
00:43:09,080 --> 00:43:14,480
‫هل طلبت شركتك من سينثيا
‫ للتوقيع على إتفاقية الصمت؟

778
00:43:14,520 --> 00:43:16,000
‫لا

779
00:43:16,040 --> 00:43:18,870
‫هل هناك مفاوضات للسيدة
‫كروملي للتوقيع على إتفاقية الصمت؟

780
00:43:18,920 --> 00:43:20,140
‫لا

781
00:43:22,400 --> 00:43:26,050
‫هذه ليست واحدة من تلك "المحاماة"
‫ "الانثى"  هي "الإجابات"؟

782
00:43:26,100 --> 00:43:27,710
‫قلت لك  ليس لدينا شيء نخفيه

783
00:43:29,360 --> 00:43:31,970
‫هل تعلم أن السيدة
‫كروملي رفضت التحدث معي؟

784
00:43:32,020 --> 00:43:33,980
‫لم أكن أعرف
‫ ذلك بسبب إتفاقية السرية؟

785
00:43:34,020 --> 00:43:36,060
‫إنه ليس كذالك
‫ هل لديك علاقات جنسية مع السيدة كروملي؟

786
00:43:36,110 --> 00:43:37,330
‫لا
‫هل تتحرش بالسيدة كروملي جنسيًا؟

787
00:43:37,370 --> 00:43:38,540
‫لا

788
00:43:38,590 --> 00:43:40,070
‫وإذا سألت المحامين في شركتك؟

789
00:43:40,110 --> 00:43:41,900
‫سوف تحصل على نفس الجواب

790
00:43:41,940 --> 00:43:44,250
‫انظر  قلت لك أنه لا توجد قضية

791
00:43:45,550 --> 00:43:46,900
‫ شكرا لكم

792
00:43:46,940 --> 00:43:48,640
‫شكرا لكم

793
00:43:49,950 --> 00:43:53,210
‫مهلا  شيء واحد فقط

794
00:43:53,260 --> 00:43:55,130
‫كولومبومينت

795
00:43:55,170 --> 00:43:59,130
‫كانت السيدة كروملي هامشية
‫ للقصة الحقيقية

796
00:43:59,170 --> 00:44:00,780
‫ما هي القصة الحقيقية؟

797
00:44:03,000 --> 00:44:04,610
‫هل حصلت شركتكم على ثمارها؟

798
00:44:04,660 --> 00:44:06,830
‫من قبل هذين الممولين القضائيين

799
00:44:06,880 --> 00:44:11,670
‫إغلاق موقع مي تو
‫يسمى الحمقى لتتجنبهم؟

800
00:44:25,980 --> 00:44:28,420
‫الخادم إلى المالك

801
00:44:32,290 --> 00:44:36,990
‫أنا متزوج من الخادم إلى الملك

802
00:44:37,040 --> 00:44:39,910
‫ونحن لا نتذكره حتى

803
00:44:39,950 --> 00:44:43,740
‫هذا هو أسوأ شيء

804
00:44:43,780 --> 00:44:48,570
‫الشخص الأكثر أهمية في
‫حياتي وهو فكرة متأخرة

805
00:44:48,610 --> 00:44:51,180
‫إنه ليس كذلك
‫أنه مزحة لنا

806
00:44:51,230 --> 00:44:53,320
‫إنه الغلام الذي تركناه وراءنا

807
00:44:53,360 --> 00:44:56,190
‫ضحك الصياد عندما
‫أطلقنا النار بطريق الخطأ

808
00:44:56,230 --> 00:45:00,020
‫ماذا حدث للرجال؟

809
00:45:01,980 --> 00:45:03,980
‫أين ذهب الرجال الحقيقيون؟

810
00:45:04,020 --> 00:45:06,370
‫لماذا لدينا الآن هذه
‫المخلوقات الصغيرة

811
00:45:06,420 --> 00:45:09,550
‫مع شعر ظهر وكولونيا؟

812
00:45:11,940 --> 00:45:14,770
‫ماذا حدث لبول نيومان
‫وبيرت لانكستر؟

813
00:45:14,820 --> 00:45:17,730
‫ماذا حدث للرجال الذين
‫كانوا كاظمين الغيظ

814
00:45:17,770 --> 00:45:20,600
‫ومسئولين
‫ولا يبكون

815
00:45:20,650 --> 00:45:22,820
‫مثل العاهرات البيض الصغيرات؟

816
00:45:24,430 --> 00:45:27,130
‫عندما أصبح ترامب
‫و وكفاني قدوة

817
00:45:27,180 --> 00:45:29,130
‫لرجل مظلوم؟

818
00:45:29,180 --> 00:45:32,400
‫يحركون الشفاه  ويلقون اللوم
‫على الجميع وليس  أنفسهم

819
00:45:35,400 --> 00:45:39,010
‫أنت غير لائق لتقبل قدم زوجي

820
00:45:39,060 --> 00:45:40,750
‫رجل صادق

821
00:45:40,800 --> 00:45:44,670
‫ملتزم لا تشوبه شائبة

822
00:45:44,710 --> 00:45:47,370
‫لا يلكم أحد حتى يلكمه أولا

823
00:45:49,150 --> 00:45:51,110
‫متى أصبح استثناء؟

824
00:45:51,160 --> 00:45:53,940
‫ أنا أكرهك

825
00:45:53,980 --> 00:45:55,590
‫أنا لا أؤمن بالجحيم

826
00:45:55,640 --> 00:45:58,120
‫لكن في بعض الأحيان أتمنى أن
‫ينتهي الأمر بكم إلى هناك

827
00:45:58,160 --> 00:46:00,120
‫أو أتمنى أن تكونوا غير سعداء

828
00:46:00,160 --> 00:46:02,250
‫في كل ما تبذلونه سعياً إلى السعادة

829
00:46:02,300 --> 00:46:04,130
‫أنا سعيدة

830
00:46:04,170 --> 00:46:06,480
‫سعيدة جدا
‫ سعيدة جدا

831
00:46:06,520 --> 00:46:09,480
‫سعيد للغاية
‫الجميع يقول أنني سعيدة

832
00:46:09,520 --> 00:46:12,830
‫أنا أسعد
‫ لا إذا قمت بالإجهاض

833
00:46:12,870 --> 00:46:14,830
‫ماذا؟

834
00:46:14,880 --> 00:46:16,830
‫الإجهاض
‫عذرا؟

835
00:46:16,880 --> 00:46:18,700
‫ تارا ستجهض

836
00:46:18,750 --> 00:46:20,010
‫ماذا لو خربته؟

837
00:46:20,050 --> 00:46:21,620
‫هذا ليس انا

838
00:46:21,660 --> 00:46:25,100
‫حسنًا بدون دعمك

839
00:46:25,150 --> 00:46:27,100
‫من حق المسيحيين

840
00:46:27,150 --> 00:46:29,850
‫أنت لن تفعل هذا بل ستُحمى
‫من قبل وثيقة الصمت

841
00:46:29,890 --> 00:46:31,850
‫أنا لست محامي تارا
‫ماذا يهمني؟

842
00:46:31,890 --> 00:46:34,070
‫لكنها أخبرتك بسرية

843
00:46:34,110 --> 00:46:36,720
‫هل حقا ستكوني بتلك القذارة؟

844
00:46:36,770 --> 00:46:39,640
‫مهلا لقد تعلمت من الأفضل

845
00:47:04,840 --> 00:47:07,100
‫جوي رامون

846
00:47:07,140 --> 00:47:09,100
‫ألقت جدتك سراويل داخلية له

847
00:47:09,150 --> 00:47:12,540
‫في ويسكي جو في 1994

848
00:47:12,580 --> 00:47:14,240
‫لها سراويل سوداء فاضحة

849
00:47:14,280 --> 00:47:16,020
‫هذا صحيح

850
00:47:16,070 --> 00:47:18,070
‫ولم ترهم أبدًا مرة أخرى

851
00:47:20,550 --> 00:47:22,030
‫نعم

852
00:47:22,070 --> 00:47:25,290
‫نعم أنا آسف
‫ لا  أنا هنا

853
00:47:25,340 --> 00:47:27,860
‫انظر  الشيء المهم هو

854
00:47:27,900 --> 00:47:32,390
‫ أن تحصل على كل شيء تستحقه

855
00:47:32,430 --> 00:47:34,390
‫حسنًا  هكذا حال الرجال

856
00:47:34,430 --> 00:47:35,910
‫هذا هو السبب في أنك بحاجة إلى الأفضل

857
00:47:35,960 --> 00:47:37,700
‫ها هي ذا

858
00:47:37,740 --> 00:47:40,400
‫نعم ينام ثلاث ساعات
‫وكان أربعة ساعات يخرج فضلاته

859
00:47:40,440 --> 00:47:41,660
‫أي إسهال؟

860
00:47:41,700 --> 00:47:44,230
‫ليس بعد وأتصل كولن من العاصمة

861
00:47:44,270 --> 00:47:46,750
‫غني بروس سبرينغستين
‫له عبر الهاتف

862
00:47:46,790 --> 00:47:48,320
‫كان الأمر جميل لقد سجلته على الإنستجرام

863
00:47:48,360 --> 00:47:51,280
‫  يخبرك الرجال أنهم يهتمون

864
00:47:51,320 --> 00:47:54,060
‫ماذا تفعل؟
‫  تعال هنا سوف يتظاهرون، ولكنهم لا يفعلون شيء

865
00:47:54,100 --> 00:47:56,060
‫اشتقت اليك
‫هذا هو السبب بأن

866
00:47:56,110 --> 00:47:58,670
‫ علىك العثور على الأفضل
‫  مثل لوكا

867
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
‫إنها قاتل

868
00:48:00,760 --> 00:48:03,720
‫فرانشيسكا؟
‫ ما الذي يجري؟ من ذاك؟

869
00:48:03,770 --> 00:48:05,250
‫نعم  امسك
‫هي تسأل من هو

870
00:48:05,290 --> 00:48:06,810
‫السيدة سيمور بروديريك

871
00:48:06,860 --> 00:48:08,470
‫ سيمور برودريك خاصتي؟

872
00:48:08,510 --> 00:48:10,510
‫نعم  إنها تسأل عن طلاقها

873
00:48:10,560 --> 00:48:12,910
‫فرانشيسكا  هذه مكالمة عمل

874
00:48:12,950 --> 00:48:15,170
‫لا يمكنك فقط
‫ مرحباً السيدة سيمور؟

875
00:48:15,210 --> 00:48:18,610
‫كيف حالك
‫قالت انها علقت

876
00:48:18,650 --> 00:48:21,220
‫نعم تقول إنها ستقوم
‫بالاتصال بك غدًا

877
00:48:21,260 --> 00:48:22,830
‫لست متأكدًا من السبب
‫وراء استمرار إخبارها

878
00:48:22,870 --> 00:48:24,350
‫أنك مؤقت

879
00:48:24,400 --> 00:48:26,350
‫أنت محامي الطلاق المثالي

880
00:48:26,400 --> 00:48:27,880
‫تحتاج المرأة لشخص مثلك

881
00:48:27,920 --> 00:48:30,230
‫ المحامون الرجال إنهم لا
‫يأخذون الأمر على محمل الجد

882
00:48:30,270 --> 00:48:32,800
‫فرانشيسكا  نحن بحاجة إلى الحديث
‫عن بعض الحدود نعم؟
‫ يجب علي أن أغادر

883
00:48:32,840 --> 00:48:34,060
‫وداعا!

884
00:48:39,060 --> 00:48:40,590
‫نعم

885
00:48:40,630 --> 00:48:42,070
‫هذه هي جدتك

886
00:48:46,420 --> 00:48:48,380
‫مهلاً

887
00:48:48,420 --> 00:48:50,070
‫انتظر انتظر!
‫ما هي القضية تلك مرة أخرى؟

888
00:48:50,120 --> 00:48:51,640
‫حمقى للتجنبهم

889
00:48:51,680 --> 00:48:53,820
‫حسنا  لدينا مشكلة

890
00:48:53,860 --> 00:48:55,690
‫نعومي نيفولا  مراسلتنا الودية

891
00:48:55,730 --> 00:48:57,080
‫تم استدعاء أفضل عملائنا

892
00:48:57,120 --> 00:49:00,000
‫للحصول على خبر
‫على قصة مي تو

893
00:49:00,040 --> 00:49:01,690
‫كان ذلك جيسون هاردي من إري ميديا

894
00:49:01,740 --> 00:49:03,480
‫يريد المجيء للمناقشة

895
00:49:03,520 --> 00:49:04,830
‫ربي

896
00:49:04,870 --> 00:49:06,480
‫هذا هو ذو 12 مليون دولار سنويا هذا صحيح

897
00:49:06,520 --> 00:49:08,220
‫لذلك  نحن بحاجة إلى تصحيح قصتنا

898
00:49:08,270 --> 00:49:11,310
‫لم نكن نعرف أننا
‫نحطم حمقى لتتجنبهم

899
00:49:11,360 --> 00:49:13,710
‫نعم فعلنا

900
00:49:13,750 --> 00:49:16,880
‫لا لم نفعل

901
00:49:16,930 --> 00:49:19,020
‫لم نكن نعرف أننا
‫محطمها من أجل لتوم وجيري

902
00:49:19,060 --> 00:49:20,800
‫لكننا عرفنا أننا حطمناها

903
00:49:20,840 --> 00:49:23,370
‫مايا  لماذا لا تخرجي
‫ لثانية؟

904
00:49:23,410 --> 00:49:25,800
‫طلبت منها أن تنضم إلينا
‫كانت في القضية

905
00:49:25,850 --> 00:49:28,020
‫يجب أن يكون هذا شريكا

906
00:49:28,070 --> 00:49:30,900
‫ أنا أتفق
‫ بالطبع
‫ مايا لديك فكرة

907
00:49:30,940 --> 00:49:32,460
‫ما برأيك يجب عليهم فعله؟

908
00:49:33,810 --> 00:49:35,770
‫إمتلكاها

909
00:49:35,810 --> 00:49:38,820
‫أراد عميلنا أن نسيطر موقع مي تو

910
00:49:38,860 --> 00:49:40,780
‫نحن لم نتفق لكننا سيطرنا عليه

911
00:49:40,820 --> 00:49:43,610
‫لأننا جيدون بهذا

912
00:49:49,870 --> 00:49:54,010
‫يا جيسون  هذا هو

913
00:49:54,050 --> 00:49:56,920
‫أراد عميلنا أن نسيطر على موقع مي تو

914
00:49:56,970 --> 00:50:00,400
‫لم نوافق على ذلك
‫لكننا هزمنا هذا الموقع

915
00:50:02,930 --> 00:50:04,840
‫لأننا جيدون

916
00:50:06,500 --> 00:50:08,850
‫وهذا هو ما أحبه فيكم
‫يا رفاق ،كما تعلمون؟

917
00:50:08,890 --> 00:50:11,810
‫الحقوق المدنية وأيضاً سبب للقتل

918
00:50:11,850 --> 00:50:15,900
‫مهلا  من هي؟
‫ميا رينديل  رينديل؟

919
00:50:15,940 --> 00:50:17,860
‫إسمح لي؟
‫بالعبور

920
00:50:17,900 --> 00:50:20,900
‫ أعتقد أنني
‫كتبت في ريديكال بوسمنت

921
00:50:20,950 --> 00:50:24,170
‫بدلاً من وضع الإمتداد كوم وضعت أمتداد أخر
‫ومن ثم بدات الأمور بالحدوث

922
00:50:24,210 --> 00:50:25,820
‫كان حقا هذا شيء رائعة

923
00:50:25,860 --> 00:50:27,820
‫كنت أفضل أن تكون بتلك القضية

924
00:50:27,870 --> 00:50:29,960
‫هل هذا رائع؟
‫بالطبع

925
00:50:33,870 --> 00:50:36,960
‫الأمتداد هو (نت)
‫نعم

926
00:50:55,760 --> 00:50:57,940
‫سوف أعود

927
00:50:57,980 --> 00:51:00,070
‫هل أنت متأكد أنك
‫لا تريدني في هذا؟

928
00:51:00,120 --> 00:51:01,250
‫لا

929
00:51:03,600 --> 00:51:06,860
‫هذا هو اتفاقنا لدفع
‫80 000 دولار

930
00:51:06,910 --> 00:51:08,650
‫على مدار أربع سنوات

931
00:51:08,690 --> 00:51:11,780
‫وهو ما يعادل المعاش الذي وعدت به

932
00:51:11,820 --> 00:51:15,480
‫شخص آخر يمكن أن
‫يوفع لي هذا

933
00:51:15,520 --> 00:51:18,350
‫نعم هذا صحيح

934
00:51:18,400 --> 00:51:21,090
‫  اطوع

935
00:51:21,140 --> 00:51:22,880
‫لماذا؟

936
00:51:24,710 --> 00:51:27,800
‫كما تعلمون  لقد صدمتني دائمًا
‫ما هو  غير عادل في الكتاب المقدس

937
00:51:27,840 --> 00:51:31,670
‫كيف سيعاقب الرب جيل بعد جيل بعد جيل

938
00:51:31,710 --> 00:51:33,370
‫على أخطاء والديه

939
00:51:33,410 --> 00:51:37,810
‫لكنني أدركت  أن لا أحد يلومه؟

940
00:51:37,850 --> 00:51:40,500
‫فقط احتاجك للتوقيع هنا

941
00:51:40,550 --> 00:51:42,550
‫و هنا

942
00:52:07,310 --> 00:52:09,270
‫أنا أسفة

943
00:52:10,320 --> 00:52:13,930
‫حسنا هذا صحيح

944
00:52:13,970 --> 00:52:17,630
‫لقد مات الآن وهو
‫الآن ميت بالفعل  لذا

945
00:52:24,030 --> 00:52:26,030
‫وداعا

946
00:52:39,300 --> 00:52:41,090
‫بلى؟

947
00:52:41,130 --> 00:52:42,570
‫يمكننا أن نفعل هذا في وقت لاحق

948
00:52:42,610 --> 00:52:45,440
‫لا

949
00:52:45,480 --> 00:52:48,050
‫هل تلك النساء الأخريات
‫التي اغتصبها والدي؟

950
00:52:48,090 --> 00:52:50,230
‫حسنًا لا يغتصب دائمًا

951
00:52:51,530 --> 00:52:53,230
‫حسنا

952
00:52:53,270 --> 00:52:55,580
‫أتريد مني أن أخوض خلال ذلك؟

953
00:52:55,620 --> 00:52:57,490
‫هل هذه هي النسخة الوحيدة؟

954
00:52:57,540 --> 00:52:59,240
‫بلى

955
00:52:59,280 --> 00:53:01,110
‫فقط دعها

956
00:53:06,110 --> 00:53:08,070
‫شكرا ماريسا

957
00:53:08,110 --> 00:53:10,640
‫مهلا  نحن في هذا معا

958
00:53:22,170 --> 00:53:23,830
‫السيدة نيفولا؟

959
00:53:23,870 --> 00:53:27,180
‫نعم فعلا؟

960
00:53:27,220 --> 00:53:29,920
‫لدي قصة لك

961
00:53:29,960 --> 00:53:32,180
‫قصة عن الرئيس

962
00:53:33,400 --> 00:53:39,140
‫ليز أنا حقا لا أعرف عن والدك

963
00:53:39,190 --> 00:53:41,100
‫أنا أعلم

964
00:53:41,150 --> 00:53:44,190
‫لا هذا ليس ما أريد أن أقوله

965
00:53:44,240 --> 00:53:46,980
‫أعتقد أنه قد
‫تكون هناك علاقة غرامية

966
00:53:49,370 --> 00:53:52,380
‫هذا هو السبب في أنني قمت
‫بإصلاح المكتب بجدران زجاجية

967
00:53:52,420 --> 00:53:55,200
‫لم أكن أريد أي شيء مخفي

968
00:53:57,690 --> 00:54:00,300
‫كان والدك جيدًا حقًا
‫بالنسبة لي ليز

969
00:54:00,340 --> 00:54:03,650
‫إنه السبب في أن لدي وظيفة

970
00:54:03,690 --> 00:54:05,610
‫أنا أيضا

971
00:54:07,610 --> 00:54:10,260
‫رغم وجود سؤال أخير

972
00:54:10,310 --> 00:54:12,440
‫ماذا؟

973
00:54:14,620 --> 00:54:16,620
‫ماذا تفعل؟

974
00:54:19,400 --> 00:54:21,360
‫"من نحن؟"

975
00:54:24,320 --> 00:54:27,320
‫لا

976
00:54:27,370 --> 00:54:30,590
‫نحن حقا يجب أن نعطيه
‫إجابة  أليس كذلك؟

977
00:54:30,630 --> 00:54:32,460
‫التنوع السيئ موجود الآن

978
00:54:33,980 --> 00:54:36,940
‫"لقد كان قريبًا من قول "البستوني
‫(شكل من أشكال ورق الكوتشينه)

979
00:54:36,990 --> 00:54:40,990
‫"لديك كل تنوع في البستوني"

980
00:54:42,300 --> 00:54:45,340
‫أنت تعرف ما نحن؟

981
00:54:45,390 --> 00:54:47,080
‫ماذا؟

982
00:54:48,390 --> 00:54:52,220
‫نحن شركة بلا ماضي

983
00:54:52,260 --> 00:54:55,530
‫ليس بعد الآن

984
00:54:55,570 --> 00:54:57,440
‫لقد بدأنا من جديد

985
00:54:59,400 --> 00:55:01,400
‫هذا منعش

986
00:55:02,840 --> 00:55:05,970
‫إلى البدايات الجديدة

