1
00:00:01,779 --> 00:00:03,573
في الحلقة السابقة من برنامجنا

2
00:00:03,698 --> 00:00:07,493
نعلنكما الآن زوجاً وزوجة

3
00:00:09,829 --> 00:00:13,374
- أحب هذا الجزء
- أنا أيضاً

4
00:00:13,708 --> 00:00:16,168
لديّ أحاسيس ممتزجة بقوة

5
00:00:19,005 --> 00:00:23,509
- (هاورد) في الفضاء إذاً؟
- "محطة الفضاء العالمية"

6
00:00:23,634 --> 00:00:25,177
بارتفاع 402 كلم بهذا الاتجاه

7
00:00:25,970 --> 00:00:31,809
حالياً ينظر (هاورد) من فوق إلى كوكبنا
الصغير كأحد عظماء القبائل اليونانية

8
00:00:32,935 --> 00:00:34,979
(زوس الأحمق)

9
00:00:35,521 --> 00:00:38,774
لا بد من أن أعترف بأني أحسده

10
00:00:39,066 --> 00:00:44,697
يمكنه النظر من النافذة ليرى
عظمة الكون تنكشف أمام عينيه

11
00:00:44,864 --> 00:00:48,159
عيناه اللعينتان العاجزتان عن الفهم

12
00:00:51,078 --> 00:00:53,914
كقطة محمولة في حقيبة بالمطار

13
00:00:56,083 --> 00:00:58,169
إنه ليس بهذا المكان الساحر

14
00:00:58,294 --> 00:01:01,922
المياه التي يشربها رواد الفضاء
مكوّنة من بولهم المكرّر

15
00:01:03,132 --> 00:01:04,759
هذا أمر جيد

16
00:01:05,551 --> 00:01:07,637
لا يرغب أحد في أي شيء يخرج مني

17
00:01:13,768 --> 00:01:15,519
أتساءل ماذا يفعل في هذه اللحظة بالذات

18
00:01:15,770 --> 00:01:18,272
يجري التجارب في انعدام الجاذبية

19
00:01:18,397 --> 00:01:21,025
يراقب عبر التلسكوب ولادة الكون

20
00:01:21,150 --> 00:01:24,403
أياً يكن، نحن نعلم أن حياته ستتغيّر

21
00:01:24,654 --> 00:01:30,868
- (هاورد)، أتسمعني؟
- يمكنني سماعك من دون الهاتف

22
00:01:32,411 --> 00:01:36,415
لا تكن نزقاً، أنا فقط متحمسة
للتحدث مع طفلي

23
00:01:36,624 --> 00:01:38,876
أنا أيضاً متحمس للتحدث معك

24
00:01:39,001 --> 00:01:43,923
ما هذه الرسالة عن انتقالك
للعيش مع هذه الفتاة البولندية؟

25
00:01:45,132 --> 00:01:50,137
- ما رأيك لو أسميتها زوجتي؟
- الزوجات لا يبعدن الشبان عن أمهاتهن

26
00:01:50,679 --> 00:01:52,515
يفعلن ذلك، لهذا نتزوجهن

27
00:01:55,142 --> 00:01:58,687
آمل فقط ألا أموت
من حسرة قلبي قبل عودتك

28
00:01:59,230 --> 00:02:03,567
أمي أرجوك، كل من في الـ(ناسا)
يسمع الآن حديثنا

29
00:02:03,692 --> 00:02:06,904
هذا جيد، ليعرفوا كم أنت من ابن شنيع!

30
00:02:07,405 --> 00:02:10,366
حسناً أمي، عليّ الإقفال الآن

31
00:02:12,785 --> 00:02:16,122
لقد أفسد جمال الفضاء

32
00:02:49,674 --> 00:02:51,176
هذا مثير جداً

33
00:02:52,886 --> 00:02:56,264
قريباً سيصبح الوبر فوق شفتي العليا
لونه أشقر كلون شعر صديقتي الجميلة

34
00:02:58,266 --> 00:03:00,602
أستميحك عذراً
لكن هذا لون شعري الطبيعي

35
00:03:02,562 --> 00:03:03,813
الآن

36
00:03:05,023 --> 00:03:08,401
هل حضر لك (شيلدون)
أي شيء مميّز لأمسية الغد؟

37
00:03:08,568 --> 00:03:10,904
نعم، وفقاً لاتفاقنا بشأن العلاقة

38
00:03:11,446 --> 00:03:14,699
يأخذني لتناول العشاء للاحتفال
بالذكرى الأولى لموعدنا الأول

39
00:03:14,824 --> 00:03:15,909
يستفسر كيف كان نهاري

40
00:03:16,034 --> 00:03:20,330
ونتداعب بانتظام ليظن المشاهد
اللامبالي بأننا سنقيم علاقة

41
00:03:22,081 --> 00:03:23,374
هذا مثير

42
00:03:24,626 --> 00:03:26,336
عليكما استعمال وسائل وقاية

43
00:03:28,212 --> 00:03:30,715
- كم من الوقت أترك هذا المستحضر؟
- لبضع دقائق

44
00:03:30,840 --> 00:03:33,676
- ألم تقومي بهذا من قبل؟
- مرة، أيام الثانوية

45
00:03:33,801 --> 00:03:37,305
لكنني غفوت واستيقظت بحروق
كيميائية من الدرجة الثانية في وجهي

46
00:03:38,139 --> 00:03:39,724
هذا فظيع

47
00:03:39,849 --> 00:03:42,518
- هل سخر منك التلاميذ؟
- كلا، ابتكرت قصة مختلفة

48
00:03:42,644 --> 00:03:44,437
أخبرت الجميع أنني أعاني
فيروس الـ(هيربس)

49
00:03:46,147 --> 00:03:47,815
كيف الحال بينك وبين (ليونارد)؟

50
00:03:48,232 --> 00:03:50,276
لا أدري، ما زال الأمر غريباً بعض الشيء

51
00:03:50,401 --> 00:03:53,571
لم نتعافَ بعد من عرضه
للزواج خلال قيامنا بعلاقة

52
00:03:56,950 --> 00:03:58,493
لو عرض (شيلدون) عليّ الزواج
خلال قيامنا بعلاقة

53
00:03:58,534 --> 00:04:00,995
لكنت تمسكت به ولن أفلته أبداً

54
00:04:07,835 --> 00:04:11,464
(ليونارد)، ما رأيك في المبدأ الإنساني؟

55
00:04:11,714 --> 00:04:13,591
سؤال مثير للاهتمام، من ناحية...

56
00:04:13,716 --> 00:04:16,010
ليس لديك أدنى فكرة عما أتكلم، صحيح

57
00:04:16,594 --> 00:04:22,892
ينص المبدأ الإنساني على إنه لو رغبنا
في شرح سبب وجود الكون على حاله

58
00:04:23,017 --> 00:04:28,189
يكمن الجواب في وجوب توفر صفات
تسمح للمخلوقات الذكية أن تظهر

59
00:04:28,314 --> 00:04:30,525
وهي القادرة على طرح السؤال

60
00:04:30,650 --> 00:04:33,361
كما أفعل الآن بفصاحة

61
00:04:34,862 --> 00:04:39,325
- أعلم ما هو المبدأ الإنساني
- بالطبع، شرحته لك للتوّ

62
00:04:40,702 --> 00:04:43,913
- ما رأيك في هذا المبدأ؟
- ما رأيك أنت في هذا المبدأ؟

63
00:04:44,038 --> 00:04:45,164
أؤيده بالكامل

64
00:04:45,289 --> 00:04:47,709
أنا أؤمن إذاً أن القدير
خلق العالم في 6 أيام

65
00:04:47,834 --> 00:04:49,877
وفي اليوم اليوم السابع خلقك لتزعجني

66
00:04:54,882 --> 00:04:55,925
مرحباً أيها الشباب

67
00:04:56,050 --> 00:04:59,303
(راج)، ما رأيك في المبدأ الإنساني؟

68
00:04:59,429 --> 00:05:01,222
- أؤيده بالكامل
- أهنئك

69
00:05:01,347 --> 00:05:04,517
تمهل، لمَ تعتقد
أنه على علم به أما أنا فلا؟

70
00:05:05,143 --> 00:05:09,397
دعنا لا نتجادل (ليونارد)

71
00:05:10,815 --> 00:05:12,108
إن لم يكن لديكما مشاريع لليلة

72
00:05:12,275 --> 00:05:16,112
سمعت عن منتجع حيث تنقع قدميك
في بركة مليئة بالأسماك الصغيرة

73
00:05:16,237 --> 00:05:18,322
وهي ستقوم بأكل اللحم الميت فيها

74
00:05:19,574 --> 00:05:23,453
لا داعي لإخباركما بأن الصنادل في
(لوس أنجلس) تجاري الموضة طوال السنة

75
00:05:25,204 --> 00:05:26,873
في الواقع سأخرج مع (بيني)

76
00:05:27,123 --> 00:05:29,834
يبدو أننا سنمضي السهرة
أنا وأنت يا (شيلدون)

77
00:05:29,959 --> 00:05:31,961
ما رأيك بأن نخرج ونلهو ونأكل؟

78
00:05:33,713 --> 00:05:36,174
كما سبق وقلت في العديد من المناسبات

79
00:05:36,299 --> 00:05:40,303
المخلوق البحري الوحيد
الذي أقبل أن يأكلني هو الكراكن

80
00:05:40,428 --> 00:05:43,723
لأن الكلمات الأخيرة
التي سأسمعها هي "أفرج عن الكراكن"

81
00:05:44,599 --> 00:05:46,309
وهذه عبارة لن تبطل يوماً

82
00:05:46,642 --> 00:05:49,187
"أفرج عن الكراكن"، أشعر بالقشعريرة

83
00:05:50,438 --> 00:05:52,773
كما أني سأتناول العشاء مع (آيمي)

84
00:05:53,232 --> 00:05:56,903
حسناً، سأذهب إلى المنزل
وأبقى وحيداً، هذا رائع

85
00:05:57,028 --> 00:05:59,030
آكل وحيداً، أنام وحيداً
أبكي وحيداً

86
00:05:59,155 --> 00:06:02,241
هذا رائع

87
00:06:04,660 --> 00:06:07,914
تباً، لو لم تكن مشغولاً
لدعوتك للانضمام إلينا

88
00:06:09,415 --> 00:06:11,751
حقاً؟ يمكنني المجيء، شكراً

89
00:06:12,293 --> 00:06:15,421
(شيلدون)، هل أنت واثق من دعوة
(راج) إلى موعدك مع (آيمي)؟

90
00:06:15,546 --> 00:06:17,006
بالطبع

91
00:06:17,173 --> 00:06:23,554
لديّ اتفاق مع (آيمي) بشأن علاقتنا
يلزمني بمحادثتها ومداعبتها

92
00:06:23,679 --> 00:06:28,184
لكن الاتفاق لم ينص على عدم
الاستعانة بصديق هندي لفعل ذلك

93
00:06:33,689 --> 00:06:36,525
(هاوي)، (هاوي)؟

94
00:06:36,901 --> 00:06:40,571
ها هي عروستي الجميلة
أيمكنك رؤيتي؟

95
00:06:40,738 --> 00:06:41,822
يمكنني ذلك

96
00:06:41,948 --> 00:06:44,533
- كيف حالك؟
- أنا بأفضل حال

97
00:06:44,659 --> 00:06:47,036
هذا أفضل مما حلمت به

98
00:06:47,161 --> 00:06:51,916
أنظر عبر النافذة ولا أصدق ما أراه

99
00:06:52,041 --> 00:06:53,250
هذا جيد

100
00:06:53,376 --> 00:06:55,920
تناولت للتوّ عشاءً مطولاً مع والدتك

101
00:06:58,464 --> 00:07:00,216
حقاً؟ هذا جيد

102
00:07:00,716 --> 00:07:04,762
كان كذلك إلى أن أدركت
أنك لم تخبرها إننا لن نسكن معها

103
00:07:04,971 --> 00:07:07,348
لنناقش هذا الموضوع قليلاً

104
00:07:09,809 --> 00:07:14,689
انظري إلى هذا القلم
إنه يطوف، هذا جنون

105
00:07:18,859 --> 00:07:23,531
- قلت لي إنك أخبرتها لكنك لم تفعل
- أعلم أنك مستاءة

106
00:07:23,656 --> 00:07:29,161
دعيني أشاركك أمراً
تعلمته منذ أتيت إلى هنا

107
00:07:29,787 --> 00:07:36,335
تدركين مدى تفاهة مشاكلك
عند النظر إليها من الفضاء

108
00:07:37,420 --> 00:07:39,630
لا بد من أن يجعلك هذا تشعرين بتحسن

109
00:07:40,214 --> 00:07:44,427
- هل تبدو صورتي واضحة على شاشتك؟
- واضحة جداً

110
00:07:44,552 --> 00:07:46,929
هل يبدو لك أني أشعر بتحسن؟

111
00:07:48,139 --> 00:07:50,516
الشاشة ليست بنوعية
عالية الأداء إلى هذه الدرجة

112
00:07:51,809 --> 00:07:55,229
اسمعني يا سيد... ستتكلم
مع والدتك وستعالج هذا الأمر

113
00:07:55,438 --> 00:07:58,232
أو أن الشيء الذي أخبرتك بأني
سأفعله لك فور عودتك إلى المنزل

114
00:07:58,357 --> 00:07:59,775
ستفعله أنت بنفسك

115
00:08:03,446 --> 00:08:05,781
كما يفعله منذ وصوله إلى هنا

116
00:08:11,704 --> 00:08:14,707
(شيلدون)، هذا المكان رومنسي جداً

117
00:08:15,040 --> 00:08:17,918
سررت أنه أعجبك
إنه من اختيار (راج)

118
00:08:19,545 --> 00:08:23,507
- أبلغه شكري عندما تراه
- اشكريه بنفسك

119
00:08:24,341 --> 00:08:26,469
أنا هنا

120
00:08:29,138 --> 00:08:32,766
- لا أفهم ماذا يفعل هنا؟
- أنا دعوته

121
00:08:33,434 --> 00:08:34,727
إلى موعدنا الغرامي؟

122
00:08:34,852 --> 00:08:37,855
- (شيلدون)، هذا غير مقبول
- إنه كذلك

123
00:08:38,022 --> 00:08:41,108
وجدت منفذاً في اتفاقنا بشأن العلاقة

124
00:08:41,442 --> 00:08:42,985
وجدت منفذاً؟

125
00:08:45,446 --> 00:08:47,281
آسف إن بدأت قبلكما

126
00:08:47,406 --> 00:08:50,951
أنا متوتر قليلاً، مضى وقت طويل
على خروجي في موعد غرامي

127
00:08:52,369 --> 00:08:54,455
لا أصدق أني صبغت شاربي لهذا الموعد

128
00:08:55,456 --> 00:08:58,250
عليك أن تزوري الفتاة التي أقصدها
ستزيل سوالفك مجاناً

129
00:09:06,331 --> 00:09:10,377
أتدرين (آيمي)؟ لا أعتقد
أننا أجرينا نقاشاً حقيقياً من قبل

130
00:09:10,502 --> 00:09:13,088
لنغتنم الفرصة هذا المساء لنتعرف
إلى بعضنا البعض بشكل أفضل

131
00:09:13,964 --> 00:09:15,257
ابدأي أنت

132
00:09:18,385 --> 00:09:21,888
- اذهب إلى منزلك
- لا أفهمك

133
00:09:22,014 --> 00:09:24,850
(شيلدون)، كيف أمكنك ذلك؟
إنها الذكرى الثانية للقائنا

134
00:09:24,975 --> 00:09:29,479
إنها ذكرى لقاءكما؟
يا للهول! لم أكن أعرف!

135
00:09:29,855 --> 00:09:33,025
- (آيمي) أرجوك، دعيني أصلح الموقف
- شكراً

136
00:09:33,150 --> 00:09:34,192
من دواعي سروري

137
00:09:34,526 --> 00:09:37,029
أيها النادل، اجلب زجاجة
شراب فوّار و3 كؤوس

138
00:09:38,488 --> 00:09:40,532
أليس هذا رومنسياً؟

139
00:09:41,825 --> 00:09:45,245
آمل أن يكون هذا استفهاماً استنكارياً
لأنه ليس لديّ أدنى فكرة

140
00:09:48,665 --> 00:09:51,168
- هذا رائع، ما المناسبة؟
- لا توجد مناسبة

141
00:09:51,460 --> 00:09:53,670
أعرف أن الأمور كانت غريبة بيننا

142
00:09:53,795 --> 00:09:56,423
لذا قررت أن أقيم لنا
أمسية مرحة على شرفك

143
00:09:56,548 --> 00:09:57,758
إنها بادرة لطيفة منك

144
00:09:57,883 --> 00:09:59,926
أحضرت كل ما تفضلين
الجعة، الجوانح، شطائر البرغر الصغيرة

145
00:09:59,968 --> 00:10:02,471
يمكننا مشاهدة مباراة كرة القدم
حتى أني رسمت على بطني

146
00:10:02,679 --> 00:10:05,390
"تحيا الرياضة"؟

147
00:10:05,807 --> 00:10:07,225
تحيا الرياضة؟

148
00:10:07,350 --> 00:10:09,478
في حال كنت تفضلين
مشاهدة كرة القاعدة

149
00:10:09,603 --> 00:10:10,645
لم أودّ أن أبدو سخيفاً

150
00:10:12,397 --> 00:10:14,941
- هذا رائع، أحببت ذلك
- يسعدني ذلك

151
00:10:15,066 --> 00:10:17,444
تعبت كثيراً اليوم
هذا بالضبط ما أحتاج إليه

152
00:10:17,861 --> 00:10:20,781
جيد، استرخي إذاً واستمتعي
هذه الأمسية على شرفك

153
00:10:21,364 --> 00:10:22,783
شكراً

154
00:10:26,244 --> 00:10:28,663
أين نحن في هذه العلاقة؟

155
00:10:30,415 --> 00:10:33,126
بحقك! أخبرتك للتوّ
أني أمضيت يوماً عصيباً

156
00:10:33,251 --> 00:10:36,004
- آسف، أنت على حق، لنشاهد المباراة
- رائع

157
00:10:38,673 --> 00:10:41,885
كلما انتظرنا لمناقشة علاقتنا
أصبحت أكثر غرابة

158
00:10:43,261 --> 00:10:45,680
حبيبي، أيمكنني
لعب دور الفتاة الليلة؟

159
00:10:46,723 --> 00:10:48,642
بالطبع، أنت الفتاة وأنا الشاب

160
00:10:49,559 --> 00:10:51,520
شاهدي مباراة كرة القدم
وسأجهز لك الطعام

161
00:10:51,645 --> 00:10:53,438
شكراً

162
00:10:56,191 --> 00:10:58,068
سأفتح الباب، "لتحيا الرياضة"

163
00:11:00,862 --> 00:11:04,699
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

164
00:11:04,824 --> 00:11:06,076
اعتقدتك في الخارج مع (شيلدون) و(آيمي)

165
00:11:06,117 --> 00:11:09,120
كنت كذلك لكنهما يحتفلان
بذكرى لقائهما ولم أرغب في التطفل

166
00:11:09,246 --> 00:11:12,123
فكرت في القدوم إلى هنا للتسكع
معك و(بيني) في موعدكما

167
00:11:13,625 --> 00:11:17,087
هذا ليس بالوقت الجيد
لدينا ما نناقشه (بيني) وأنا

168
00:11:17,212 --> 00:11:18,797
هذا ليس صحيحاً، هيا ادخل

169
00:11:19,673 --> 00:11:20,966
هذا لطيف من قبَلك

170
00:11:21,883 --> 00:11:23,969
لا أصدق بأني حلقت
شعر بطني من أجل هذا

171
00:11:30,559 --> 00:11:32,269
أنت يا (فروت لوبس)...

172
00:11:36,147 --> 00:11:37,566
هناك من يتصل بك

173
00:11:38,233 --> 00:11:39,442
من المتصل؟

174
00:11:39,734 --> 00:11:42,821
امرأة تقول إنها والدتك
لكنها تبدو كوالدك

175
00:11:48,034 --> 00:11:49,160
مرحباً أمي

176
00:11:49,369 --> 00:11:52,956
أتعلمين؟ يمكننا رؤية بعضنا
إن شغّلت الكمبيوتر

177
00:11:53,123 --> 00:11:57,669
لن أقترب من هذا الشيء
سألتقط عدوى الكمبيوتر

178
00:11:59,587 --> 00:12:02,632
لا يمكنك التقاط عدوى الكمبيوتر

179
00:12:03,258 --> 00:12:06,344
أنت الآن رائد فضاء وطبيب!

180
00:12:08,179 --> 00:12:09,681
ماذا تريدين أمي؟

181
00:12:10,932 --> 00:12:14,144
تقول زوجتك إنه لديك
شيء مهم لتخبرني به

182
00:12:15,395 --> 00:12:17,939
حسناً، إليك الموضوع

183
00:12:18,773 --> 00:12:22,652
(برناديت) وأنا نؤسس حياة معاً و...

184
00:12:22,819 --> 00:12:26,865
- يا للهول! سوف تتركني
- أمي

185
00:12:26,990 --> 00:12:30,702
لا بأس، والدك تركني، أنت تركتني

186
00:12:30,827 --> 00:12:33,997
أعتقد أنني من نوع الأشخاص
الذي يرغب الآخرون في تركهم

187
00:12:36,958 --> 00:12:40,879
القرار ليس نهائياً بعد
سأتحدث إلى (برناديت)

188
00:12:41,004 --> 00:12:42,047
لا تزعج نفسك

189
00:12:42,172 --> 00:12:46,342
سأجلس في حفرة في التراب
كي لا أسبب إزعاجاً عندما أموت

190
00:12:48,386 --> 00:12:53,433
توقفي أمي، أنا واثق أنه بإمكاني
إقناع (بيرني) بتغيير رأيها

191
00:12:53,558 --> 00:12:56,936
كنت واثقة، كنت واثقة
أنها وراء فكرة الانتقال

192
00:12:57,062 --> 00:13:01,983
اسمعني، إن أردت أن تكون رجلاً
لا تدع امرأة تملي عليك ما تفعله

193
00:13:03,943 --> 00:13:05,653
حسناً، فهمت

194
00:13:06,237 --> 00:13:09,532
لا أصدق أن هؤلاء الأشخاص
ربحوا الحرب الباردة

195
00:13:12,327 --> 00:13:16,164
- أيمكننا الآن تغيير الموضوع؟
- حسناً

196
00:13:16,372 --> 00:13:20,085
اشرح لي لما طال غيابك
ولم أتلقَ منك أي رسالة

197
00:13:20,210 --> 00:13:22,170
حتى لم ترسل لي
بطاقة بريدية رديئة

198
00:13:28,468 --> 00:13:32,639
- بدأت أحب كرة القدم الأميركية
- إنها مسلية، أليس كذلك؟

199
00:13:32,764 --> 00:13:36,893
إنها لا ترتكز على السرعة
كلعبة (بدمينتون) و(كريكت)

200
00:13:39,312 --> 00:13:40,855
ما هي إذاً؟

201
00:13:41,898 --> 00:13:44,651
- من يريد المزيد من الجعة؟
- لا، شكراً

202
00:13:45,401 --> 00:13:46,820
فتيات!

203
00:13:47,821 --> 00:13:52,534
أمضي أجمل الأوقات
أنتما بمثابة عائلتي

204
00:13:52,659 --> 00:13:54,953
- أنت تعرفان ذلك، صحيح؟
- هذا رائع، ارحل من هنا

205
00:13:56,162 --> 00:13:59,541
- ماذا؟ لماذا؟
- لدينا أمور نناقشها (بيني) وأنا

206
00:13:59,874 --> 00:14:01,960
تباً لأموركما!

207
00:14:03,461 --> 00:14:05,046
أنتما بخير

208
00:14:05,672 --> 00:14:07,966
صحيح أنكما واجهتما بعض العقبات

209
00:14:08,091 --> 00:14:11,511
(بيني) لطالما عرفت
شعور هذا الرجل تجاهك

210
00:14:11,678 --> 00:14:15,014
- لكنك جعلته يتوسل للحنان
- حسناً، توقف الآن

211
00:14:15,139 --> 00:14:18,059
لا تلومي نفسك، لطالما كان ذليلاً

212
00:14:20,061 --> 00:14:23,773
المغزى هو أن كلاكما تخطى الأمر

213
00:14:24,065 --> 00:14:30,113
وطلبت يدها للزواج أثناء ممارسة
الجنس؟ كانت تلك خطوة ضعيفة يا رجل

214
00:14:31,656 --> 00:14:35,618
- قد يظن البعض أن هذا رومنسي
- هذا ليس صحيحاً

215
00:14:36,578 --> 00:14:39,372
لكنكما ما زلتما معاً

216
00:14:40,206 --> 00:14:42,667
حتى بعد أمسيتنا المجنونة
التي أمضيناها بينما كنا عاريين

217
00:14:42,917 --> 00:14:44,419
حسناً، هذا يكفي

218
00:14:44,544 --> 00:14:47,547
كل ما أعنيه
أنه على الرغم من كل ما مررتما به

219
00:14:47,672 --> 00:14:51,884
ما زلتما تنظران إلى بعضكما
البعض وتقولان "أحبك"

220
00:14:52,468 --> 00:14:53,970
وهذا أمر جميل

221
00:14:57,348 --> 00:15:00,018
في الواقع، حتى يومنا هذا
لم تقل لي هذه الكلمة

222
00:15:01,185 --> 00:15:03,229
(بيني)، هذا تصرف سخيف

223
00:15:04,522 --> 00:15:07,025
أنت تعرفين أنك تحبينه
انظري إلى عينيه وقولي له ذلك

224
00:15:07,150 --> 00:15:09,068
- (راج)...
- أنت ترغبين في قولها

225
00:15:09,193 --> 00:15:10,570
قوليها!

226
00:15:10,903 --> 00:15:12,405
قولي إنك تحبينه

227
00:15:14,866 --> 00:15:16,284
قوليها!

228
00:15:21,581 --> 00:15:23,082
اعتقدت فعلاً أنها ستقولها

229
00:15:31,466 --> 00:15:34,552
هل أخبرتك يوماً أنك تشبه
حشرة فرس النبي الجذابة؟

230
00:15:37,096 --> 00:15:39,349
في كل مرة تتناولين فيها الشراب المسكر

231
00:15:40,433 --> 00:15:45,355
هل تعرف ما المميّز بحشرة
فرس النبي؟ إنها تلتهم زوجها

232
00:15:46,981 --> 00:15:48,399
ماذا تقصدين؟

233
00:15:55,615 --> 00:15:56,949
حان وقت التحلية

234
00:15:58,826 --> 00:16:00,995
تناولت فطيرة تواً

235
00:16:02,538 --> 00:16:05,625
أتدري؟ اكتفيت من هذه اللعبة

236
00:16:07,710 --> 00:16:10,213
- إلى أين تذهبين؟
- إني راحلة

237
00:16:10,546 --> 00:16:13,132
لا يمكنك الرحيل، أنا بحاجة إليك

238
00:16:16,469 --> 00:16:20,890
- حقاً؟
- نعم، أنت من سيوصلني

239
00:16:23,518 --> 00:16:27,313
(شيلدون)، إما أن تقول شيئاً
ذي معنى يكون نابعاً من القلب

240
00:16:27,855 --> 00:16:32,151
- أو ينتهي كل شيء بيننا
- حسناً

241
00:16:34,362 --> 00:16:35,947
اجلسي أرجوك

242
00:16:39,867 --> 00:16:47,083
(آيمي) عندما أنظر إلى عينيك
وتبادلينني النظرات

243
00:16:47,542 --> 00:16:50,878
تضطرب جميع مشاعري

244
00:16:51,254 --> 00:16:56,759
لأني أشعر بأني أقوى
وأضعف في الوقت نفسه

245
00:16:57,093 --> 00:17:03,057
أشعر بالإثارة
وفي الوقت نفسه بالرعب

246
00:17:03,975 --> 00:17:07,103
في الواقع لا أدري ما هو شعوري

247
00:17:07,228 --> 00:17:11,566
لكني أعرف أي نوع
من الرجال أريد أن أكون

248
00:17:13,985 --> 00:17:17,530
(شيلدون)، ما قلته جميل

249
00:17:17,655 --> 00:17:20,491
آمل ذلك، اقتبسته من الجزء
الأول من "الرجل العنكبوت"

250
00:17:26,038 --> 00:17:27,290
أقبل به

251
00:17:29,542 --> 00:17:33,045
رائع، هل نتقاسم الفاتورة؟

252
00:17:37,633 --> 00:17:41,762
- مرحباً (ستيوارت)
- مرحباً، كنت أهمّ بالإقفال

253
00:17:41,888 --> 00:17:44,849
- آسف سأرحل
- لا بأس، يمكنك البقاء

254
00:17:45,182 --> 00:17:47,852
- هل أنت متأكد؟
- نعم، أنت أول زبون اليوم

255
00:17:49,103 --> 00:17:50,396
حسناً، هذا رائع

256
00:17:50,521 --> 00:17:53,566
كنت سأتناول المشروب
هل تريد الانضمام إليّ؟

257
00:17:53,774 --> 00:17:54,817
ماذا تشرب؟

258
00:17:54,984 --> 00:17:57,111
شراب مركّز بنكهة القهوة
في كوب (شوباكا)

259
00:17:57,903 --> 00:17:59,697
أطلق عليه اسم "(تيني) الحزين"

260
00:18:00,948 --> 00:18:02,950
مثالي لهذه الأمسية
سأنضمّ إليك، شكراً

261
00:18:04,660 --> 00:18:07,788
- من الجميل أن أشرب بصحبة أحدهم
- إنها نعمة

262
00:18:08,748 --> 00:18:12,793
أحياناً أسكب القليل من شراب
العنب في وعاء المياه الخاص بكلبتي

263
00:18:13,836 --> 00:18:14,879
أنت تمزح

264
00:18:15,004 --> 00:18:17,548
إنها ليست بالمنتشية الجيدة
ولكن ماذا أفعل؟

265
00:18:18,424 --> 00:18:19,759
- نخبك
- نخبك

266
00:18:20,509 --> 00:18:22,261
- هل أضع موسيقى خفيفة؟
- بالطبع

267
00:18:27,391 --> 00:18:28,893
إنها موسيقى (بوسا نوفا)

268
00:18:29,560 --> 00:18:32,521
يتفاعل جسمك بكامله عند سماعها

269
00:18:37,401 --> 00:18:40,654
هناك سحر في الموسيقى اللاتينية

270
00:18:40,780 --> 00:18:44,575
أشعر وكأني على شاطئ
من الرمل الأبيض في (ريو)

271
00:18:47,578 --> 00:18:54,960
الشمس، الأمواج، الأجسام الجميلة
المسمرّة تلمع بالعرق...

272
00:19:10,935 --> 00:19:12,144
عليّ الذهاب

273
00:19:13,479 --> 00:19:16,524
- شكراً على المشروب
- لا داعي للشكر

274
00:19:18,943 --> 00:19:20,528
- (ستيوارت)
- ماذا؟

275
00:19:21,445 --> 00:19:26,492
هل تريد أن نخرج غداً لنتسلى؟
نتناول الطعام ونشاهد فيلماً متأخراً

276
00:19:26,617 --> 00:19:30,204
نعم أرغب في ذلك
لكن وضعي المادي لا يسمح

277
00:19:30,454 --> 00:19:33,707
لا تقلق، أنا أدعوك
سأمرّ عليك بعد انتهاء العمل

278
00:19:33,916 --> 00:19:35,626
- حسناً
- حسناً

279
00:19:40,005 --> 00:19:41,465
هذا ليس بخيار سيّئ

280
00:19:49,685 --> 00:19:52,229
هذا خبر سار، (هاوي)
شكراً لإخبارها

281
00:19:52,396 --> 00:19:55,399
أنا رجل ناضج... سأعيش مع زوجتي

282
00:19:55,524 --> 00:19:59,987
على أمي أن تتدبر أمرها بنفسها

283
00:20:00,195 --> 00:20:04,324
- هل كانت مستاءة؟
- أتصور ذلك، فكانت تصرخ دائماً

284
00:20:07,035 --> 00:20:10,497
قد تكون مستاءة، قد تكون جائعة

285
00:20:12,332 --> 00:20:14,084
شكراً لإصلاح الأمر

286
00:20:14,209 --> 00:20:16,545
- أحبك
- أنا أيضاً أحبك

287
00:20:16,670 --> 00:20:18,714
أحلاماً سعيدة، سأكلمك غداً

288
00:20:18,881 --> 00:20:20,632
ليلة سعيدة يا رجل "الصاروخ"

289
00:20:21,717 --> 00:20:24,845
إلى أبعد الحدود يا حبيبتي

290
00:20:27,347 --> 00:20:32,895
(لوبس)، أنت تعلم أنك كذبت
على زوجتك ووالدتك

291
00:20:33,020 --> 00:20:34,229
أعلم

292
00:20:34,354 --> 00:20:38,734
- ماذا ستفعل عند عودتك إلى الأرض؟
- لن أعود أبداً

