1
00:00:03,747 --> 00:00:06,541
هل أحد ما غيري منزعج
من أغنية (سبايدرمان) الرئيسية؟

2
00:00:08,460 --> 00:00:11,504
ولمَ أنت منزعج منها؟ فهي ثالث أغنية
تفضلها من أغاني الرسوم المتحركة

3
00:00:11,796 --> 00:00:16,509
بالفعل، وتأتي فوراً بعد أغنية
المحقق (غادجيت)

4
00:00:17,385 --> 00:00:20,680
وأغنية المتحولين المرهقين
(قوة السلحفاة)

5
00:00:20,805 --> 00:00:23,767
- أبطال بنصف صدفة
- قوة السلاحف

6
00:00:24,809 --> 00:00:27,103
ولكن أغنية (سبايدرمان) تقول

7
00:00:27,228 --> 00:00:30,649
إن رجل العنكبوت
يفعل كل ما يقوم به العنكبوت

8
00:00:30,899 --> 00:00:32,150
وأين المشكلة؟

9
00:00:32,275 --> 00:00:35,111
أفكر في أمور كثيرة يقوم بها العنكبوت
ولا يمكن للرجل العنكبوت ذلك

10
00:00:35,820 --> 00:00:38,156
أولاً أن يزحف في أذنك وتموت

11
00:00:39,074 --> 00:00:41,826
وثانياً مغادرة (غواتيمالا) بطريقة شرعية
ومن دون جواز سفر

12
00:00:43,328 --> 00:00:45,705
ثالثاً، ممارسة الجنس مع عنكبوت

13
00:00:46,623 --> 00:00:50,585
أيمكننا تغيير الموضوع
فالعناكب تسبّب لي "الشعريرة"

14
00:00:51,920 --> 00:00:56,466
- يقال القشعريرة
- أعرف ولكنها بدت عنصرية

15
00:00:58,677 --> 00:01:02,138
في كل الأحوال، كنت أفكر في إقامة
مهرجان أفلام الليلة والموضوع

16
00:01:02,347 --> 00:01:04,891
الأفلام التي قضت على السلسلة

17
00:01:05,684 --> 00:01:09,938
مثل (جوز 4)
و(إنديانا جونز 4) و(داردافيل 1)

18
00:01:11,606 --> 00:01:14,567
(ميس كونجينياليتي 2
مسلّحة ورائعة)

19
00:01:14,693 --> 00:01:19,572
تعرف أن الفيلم ليس جيداً حين لا تحتفظ
به صديقتي (ساندي بي) في المنزل

20
00:01:21,324 --> 00:01:22,867
(بيني) تعمل الليلة، لذا سأشارك

21
00:01:22,992 --> 00:01:26,579
لا يمكنني، سأتناول العشاء
مع (بيرناديت) وعائلتها

22
00:01:26,705 --> 00:01:28,748
هذا مسلّ، نعرف كم تحب هذا

23
00:01:28,873 --> 00:01:32,377
إنه عذاب، ولا سيما مع والدها
فلا شيء مشترك بيننا

24
00:01:32,669 --> 00:01:35,463
أتعلم ماذا أحب أن أفعل
حين أجبر على التحدث

25
00:01:35,588 --> 00:01:37,424
إلى من هم دون مستواي الفكري؟

26
00:01:38,466 --> 00:01:43,930
أتحدث في موضوع مثير، مثل
الفرق بين "(سبايدرمان)" والعناكب

27
00:01:46,224 --> 00:01:48,685
شكراً (شيلدون)
سأحاول هذا مع حماي

28
00:01:48,810 --> 00:01:50,687
لا يمكنك استعمال هذه الفكرة
فهي ملكي

29
00:01:50,812 --> 00:01:52,689
حاول هذه الفكرة لكسر الجليد بينكما

30
00:01:53,022 --> 00:01:54,482
على الرغم من المعتقد السائد

31
00:01:54,607 --> 00:01:58,528
لا يوجد أي مكان في (الولايات المتحدة)
أو (ألاسكا) أو حتى (هاواي)

32
00:01:58,653 --> 00:02:03,241
يمكن لأحد أن يحفر إلى منتصف
الأرض ليخرج في (الصين)

33
00:02:05,034 --> 00:02:06,619
حسناً، شكراً لك

34
00:02:07,412 --> 00:02:09,914
في الواقع لا يمكنك أن تستعير
هذه أيضاً، فهي جيدة جداً

35
00:02:10,540 --> 00:02:12,333
ماذا عنك (شيلدون)
ألديك أي خطط لليلة؟

36
00:02:12,584 --> 00:02:16,546
بكل أسف، أجل
سأذهب مع (أيمي) إلى جنازة

37
00:02:16,671 --> 00:02:21,468
إنها جنازة أحد زملائها من أصل آسيوي
والحديث الذي أنوي القيام به

38
00:02:21,801 --> 00:02:27,015
هو أنهم مهما حفروا عميقاً لقبره
فلن يتمكن من العودة إلى (الصين)

39
00:02:30,185 --> 00:02:31,895
قد تبهجهم بهذه الفكرة

40
00:02:32,395 --> 00:02:34,606
ماذا أقول؟
أنا أرسم ضحكة في الجنازة

41
00:03:03,454 --> 00:03:09,085
(أيمي)، (أيمي)...
صحيح، متوجهان إلى جنازة... (أيمي)

42
00:03:12,380 --> 00:03:13,673
مرحباً (شيلدون)

43
00:03:13,882 --> 00:03:16,134
لا يسمح لي بارتداء
ربطة عنقي الخاصة بالركمجة

44
00:03:16,259 --> 00:03:18,011
وأنت يمكنك ارتداء رداء الحمام؟

45
00:03:19,262 --> 00:03:21,347
أعتقد أنني مريضة جداً
ولا يمكنني الذهاب إلى الجنازة

46
00:03:21,514 --> 00:03:25,268
أنت مريضة، يا للأسف، أراك لاحقاً

47
00:03:26,686 --> 00:03:29,188
(شيلدون)، ألن تعتني بي؟

48
00:03:29,480 --> 00:03:32,734
مَن أنا؟ كلا
فأنا لست هذا النوع من الأطباء

49
00:03:34,110 --> 00:03:36,446
ولكن اتفاقية علاقتنا تنصّ بوضوح

50
00:03:36,571 --> 00:03:39,282
أنه في حال مرض أحدنا
على الآخر الاعتناء به

51
00:03:40,199 --> 00:03:41,618
أرى الآن الالتباس

52
00:03:42,035 --> 00:03:47,749
الهدف وراء هذا البند كان لإجبارك
على الاعتناء بي حين أكون مريضاً

53
00:03:48,833 --> 00:03:51,085
حين تتحسنين ستشعرين أن الأمر مسلّ

54
00:03:55,465 --> 00:03:57,258
لا تقلق، عمت مساءً يا (شيلدون)

55
00:04:07,435 --> 00:04:11,022
(أيمي)، (أيمي)، (أيمي)

56
00:04:13,107 --> 00:04:16,319
قمت بتعهد مكتوب
بأن أواسيك في أوقات كهذه

57
00:04:16,653 --> 00:04:20,323
وأنت أيضاً صديقتي وأهتمّ لأمر صحتك

58
00:04:23,159 --> 00:04:25,370
- شكراً لك (شيلدون)
- على الرحب

59
00:04:25,745 --> 00:04:27,413
لننه المسألة

60
00:04:40,968 --> 00:04:43,429
- كيف حالك؟
- بخير

61
00:04:44,180 --> 00:04:47,350
هذا جيد، بخير يعني جيد

62
00:04:56,984 --> 00:05:00,196
- ما رأيك بالتقاعد؟
- إنه جيد

63
00:05:02,365 --> 00:05:04,200
أشعر أن بيننا موضوع لنتحدث عنه

64
00:05:09,580 --> 00:05:13,668
هل فكرت يوماً
في أغنية (سبايدرمان) الرئيسية؟

65
00:05:15,962 --> 00:05:20,258
- متى سيصل العشاء؟
- بدأت للتو، سيطول الأمر قليلاً

66
00:05:20,383 --> 00:05:25,304
- أحب الدجاج النيء، هيا
- قد تموت

67
00:05:29,851 --> 00:05:34,230
الموت جراء الدجاج، إنها طريقة
مسلية جداً ليموت الإنسان

68
00:05:40,236 --> 00:05:43,197
- هذه زجاجة أخرى عزيزي
- شكراً لك

69
00:05:43,990 --> 00:05:48,953
سيدة (روستنكويسكي)
كيف كانت الرحلة إلى (غراد كانيون)؟

70
00:05:49,287 --> 00:05:51,080
كانت جيدة

71
00:05:56,127 --> 00:05:58,171
لم أعرف أنك أنت من كان يكثر الكلام

72
00:06:06,721 --> 00:06:12,226
39 درجة مئوية
تماماً كما كان من نصف ساعة

73
00:06:12,935 --> 00:06:14,979
يبدو أنك لا تحاولين أبداً التحسن

74
00:06:18,024 --> 00:06:21,068
(شيلدون) لا تتخلص من الزكام
بنصف ساعة

75
00:06:21,194 --> 00:06:22,862
ليس بهذه السلوك

76
00:06:24,155 --> 00:06:27,742
يجب أن أقول لك
إن تصرفاتك السيئة لا تعجبني

77
00:06:28,242 --> 00:06:31,829
أنا آسف، ولكنني أريدك
أن تتحسني بأسرع وقت ممكن

78
00:06:32,246 --> 00:06:35,499
ومع هذا الهدف في رأسك
دعيني أطرح عليك سؤالاً

79
00:06:36,125 --> 00:06:38,628
هل تؤمنين بتأثير العلاج الوهمي؟

80
00:06:38,753 --> 00:06:41,797
بالطبع، فثمة دراسات كثيرة
أثبتت فاعليته

81
00:06:41,923 --> 00:06:46,552
رائع، قد يبدو هذا
مثل حلوى (تيك تاك)

82
00:06:48,554 --> 00:06:54,226
ولكنه دواء قوي جداً
مخصص تحديداً لشفاء مرضك

83
00:06:54,352 --> 00:06:55,895
وهو أيضاً ينعش النفس

84
00:06:57,355 --> 00:07:01,484
(شيلدون)، هذا لا يساعدني
لمَ لا تدعني أرتاح قليلاً؟

85
00:07:01,901 --> 00:07:04,904
كيف تنامين؟ فأنا لم أنته
بعد من جعلك تتحسنين

86
00:07:05,488 --> 00:07:09,659
لا يزال عليّ وضع ضمادات باردة
على رأسك والغناء لك

87
00:07:09,909 --> 00:07:12,078
وأفرك لك صدرك بالمرهم

88
00:07:19,502 --> 00:07:26,676
- أتريد أن تفرك صدري بشيء ما؟
- أجل، على صدرك كله

89
00:07:31,389 --> 00:07:37,395
- ربما علينا البدء بهذا
- تتصرفين الآن كمريضة مسؤولة

90
00:07:48,155 --> 00:07:54,495
- قد تشعرين ببعض الدغدغة
- أنا أعتمد على ذلك

91
00:08:02,211 --> 00:08:04,630
- ابدأوا
- انتظر قليلاً

92
00:08:07,425 --> 00:08:14,473
بوركت أيتها النعم التي على وشك
أن نتلقّيها منك أيها القدير، آمين

93
00:08:17,685 --> 00:08:19,937
سبقتني بالصلاة، أردت قول ذلك

94
00:08:22,398 --> 00:08:25,776
- أبي، هل قمت بأي رحلة صيد مؤخراً؟
- سأذهب الأسبوع المقبل

95
00:08:26,902 --> 00:08:29,864
- أتحب صيد السمك؟
- أجل

96
00:08:33,576 --> 00:08:35,828
بالتأكيد، أسمع هذا في صوتك

97
00:08:37,288 --> 00:08:40,416
لو لم يكن يحب الصيد، لم يكن ليذهب

98
00:08:42,877 --> 00:08:46,505
لم أفكر في هذا الأمر... ساعديني

99
00:08:49,008 --> 00:08:51,343
أبي، ربما يمكنك
أن تأخذ (هاورد) للصيد معك

100
00:08:51,469 --> 00:08:53,220
ستكون فرصة جيدة
لتتعرّفا إلى بعضكما جيداً

101
00:08:53,345 --> 00:08:58,476
نعرف بعضنا جيداً
فهو كان يكلمني طوال الأمسية

102
00:08:59,643 --> 00:09:07,443
- (هاورد) ستتسلى
- لا بأس، يمكنك المجيء

103
00:09:07,735 --> 00:09:10,988
رائع، رجلاي المفضلان سيذهبان للصيد

104
00:09:11,864 --> 00:09:15,618
لحظة واحدة، (بيرني)
الأسبوع المقبل لدينا هذا الارتباط

105
00:09:15,951 --> 00:09:19,497
- أي ارتباط؟
- تعرفين، هذا الارتباط

106
00:09:20,831 --> 00:09:24,084
كلا، لقد ألغيت هذا الارتباط

107
00:09:25,252 --> 00:09:31,383
- لقد سوّي الأمر، سنذهب معاً للصيد
- رائع... شكراً على المساعدة

108
00:09:33,510 --> 00:09:36,430
لم أذهب مطلقاً للصيد، ستكون كارثة

109
00:09:36,889 --> 00:09:40,100
إن لم ترد أن تبدو غبياً
وأنت تقوم بهذا، عليك أن تتمرن

110
00:09:40,559 --> 00:09:45,397
أتريدان أن تعرفا كم مرة حضرت
(بيف والنغتون) قبل دعوتكما؟

111
00:09:46,607 --> 00:09:52,529
سأعطيكما تلميحاً
يمكنكما رؤيتها هنا وهنا وهنا

112
00:09:56,200 --> 00:09:59,328
(راج) محق، أنت بحاجة
لمن يقدّم لك النصائح

113
00:09:59,495 --> 00:10:01,121
أيعلم أحدكما شيئاً عن الصيد؟

114
00:10:01,538 --> 00:10:03,123
- كلا
- كلا

115
00:10:04,208 --> 00:10:07,336
ولكن إن اصطدت شيئاً
أعرف كيف أطهوه في أوراق الموز

116
00:10:09,088 --> 00:10:12,841
يجب أن نعرف أحداً
يقوم بمثل هذه الأمور الرجولية

117
00:10:16,512 --> 00:10:18,097
كيف الحال؟

118
00:10:24,429 --> 00:10:26,264
الخطوة الأولى، الديدان

119
00:10:31,603 --> 00:10:35,815
هذا التعبير ما لا تريد استعماله مع حماك

120
00:10:35,941 --> 00:10:38,485
تماماً مثل "هذا مقرف وأبعدها عني"

121
00:10:39,569 --> 00:10:42,030
- خذ واحدة
- حقاً؟

122
00:10:42,197 --> 00:10:44,115
سيكون عليك القيام بذلك
حين تصطاد

123
00:10:44,699 --> 00:10:46,159
حسناً

124
00:10:50,080 --> 00:10:54,000
- ما الذي تنتظره؟
- لا أعرف، ربما لتموت لسبب طبيعي

125
00:10:55,752 --> 00:10:58,505
خذ دودة وضعها على هذه العكافة

126
00:10:59,965 --> 00:11:01,299
حسناً

127
00:11:13,061 --> 00:11:14,396
ها هي

128
00:11:14,521 --> 00:11:18,274
أنا لست خبيراً، ولكن أعتقد
أن العكافة يجب أن تعبر الدودة

129
00:11:19,776 --> 00:11:25,198
حسناً، أنا آسف أيتها الدودة (شيرم)

130
00:11:25,949 --> 00:11:29,119
لا تطلق عليها اسماً
بل ضع العكافة في وجهها

131
00:11:31,121 --> 00:11:33,790
- يمكنك ذلك صديقي
- هيا (هاورد)، اعقف الدودة

132
00:11:33,915 --> 00:11:38,378
- يمكنك أن تنجح
- التشجيع يجعل الموقف رجولياً أكثر

133
00:11:41,756 --> 00:11:46,886
وفريق التشخيص أظهر بوضوح
بعض العيوب الجينية

134
00:11:48,263 --> 00:11:53,643
ولكن بسبب الأخطاء في التصميم
المتعلق بالبيئة ونظام الأكل

135
00:11:53,810 --> 00:11:57,397
عاشوا بسعادة إلى الأبد
النهاية

136
00:11:58,815 --> 00:12:01,234
كان هذا رائعاً
افرك لي صدري مجدداً

137
00:12:03,445 --> 00:12:08,658
لا، يجب أن أدعك ترتاحين
ولسبب ما هذا المرهم يجعلك تتحمسين

138
00:12:12,036 --> 00:12:15,707
- كيف حالها؟
- أنا أصمد، شكراً لسؤالك

139
00:12:17,333 --> 00:12:20,170
أحضرت لك بعض الأدوية
التي نعمل عليها في المختبر

140
00:12:20,628 --> 00:12:25,341
وقد ثبت أنها مفيدة للإمساك
ولكن ثمة احتمال أن تجعل دموعك تحرق

141
00:12:25,467 --> 00:12:27,260
لذا إن تناولتها، فكري في أمور سعيدة

142
00:12:29,554 --> 00:12:33,683
سأحضر لك حماماً مريحاً
أين ميزان الحرارة للحمام؟

143
00:12:33,808 --> 00:12:35,518
ليس لديّ ميزان للحمام

144
00:12:35,643 --> 00:12:40,398
حسناً، سأحضر لك حماماً مرهقاً
للأعصاب مع حرارة غير دقيقة

145
00:12:42,734 --> 00:12:44,486
وهذا دواء طارد للبلغم

146
00:12:44,611 --> 00:12:48,448
ولكن البعض أظهر عوارض مريبة
لدى سماع الموسيقى

147
00:12:50,325 --> 00:12:53,870
الموضوع أنني لا أريد أدوية
وأنا غير مريضة

148
00:12:54,245 --> 00:12:55,288
لا أفهم

149
00:12:55,413 --> 00:13:00,168
تحسّنت منذ يومين، ولكن كان
من الجميل أن يعتني بي (شيلدون)

150
00:13:00,627 --> 00:13:05,173
- كنت تكذبين عليه؟
- أترين هذه في أنفي؟ إنها مطاط

151
00:13:07,759 --> 00:13:11,554
لا أريد أن أحكم عليك
ولكن هذا ما يفعله المجانين

152
00:13:13,473 --> 00:13:15,975
حسناً، سأخبره

153
00:13:16,643 --> 00:13:21,356
(أيمي)، هل تشعرين بالقوة
لتستحمّي بمفردك أو تريدين مساعدتي؟

154
00:13:25,318 --> 00:13:29,822
سأخبره غداً، ماما تريد حماماً

155
00:13:33,618 --> 00:13:39,040
لنفترض أنه بمعجزة ما أمسكت بسمكة
عليك أن تعرف كيف تفرغ أمعاءها

156
00:13:39,165 --> 00:13:44,587
ما عليك القيام به
هو الإمساك بالسكين وشقّ البطن

157
00:13:48,841 --> 00:13:51,261
- أتريدني أن أتوقف؟
- لا، أنا بخير، تابعي

158
00:13:51,386 --> 00:13:55,556
يجب ألا تصل السكينة إلى العمق
وإلا ستغطي الدماء وجهك

159
00:14:00,019 --> 00:14:02,647
ما خطبكم؟

160
00:14:02,855 --> 00:14:06,234
هذا ليس خطأنا، آباؤنا
لم يفعلوا يوماً هذه الأمور معنا

161
00:14:06,359 --> 00:14:09,404
- أبداً؟
- كان أبي عالم آثار

162
00:14:09,529 --> 00:14:11,239
الوقت الوحيد بين الأب وابنه الذي أمضاه

163
00:14:11,364 --> 00:14:13,992
كان مع هيكل عظمي
لصبي يبلغ ألفي سنة

164
00:14:15,743 --> 00:14:17,495
كنت أكره هذا الولد

165
00:14:18,871 --> 00:14:23,042
أبي كان يأخذني إلى عيادته النسائية
وكنت أشعر بالملل

166
00:14:23,167 --> 00:14:27,505
وكنت أضع الدواء المليّن على أسفل
حذائي وأدّعي بأنني أتزلج على الجليد

167
00:14:31,968 --> 00:14:36,514
الوقت الجيد بين أبي وبيني
كان إمضاء المراهقة وأنا أنظر من النافذة

168
00:14:36,639 --> 00:14:38,891
منتظراً أن يعود أبي في يوم ما

169
00:14:41,477 --> 00:14:43,438
حسناً، (هاورد) هو من يفوز

170
00:14:44,731 --> 00:14:47,984
ربما لم نحظَ بوقت جيد
كهذا في مراهقتنا

171
00:14:48,109 --> 00:14:50,945
ولكن الآن ثمة أب يريد
أن يأخذك في رحلة صيد

172
00:14:52,030 --> 00:14:54,407
أنت محق، يجب أن أفعل هذا

173
00:14:54,824 --> 00:14:56,701
رائع، خذ

174
00:14:57,118 --> 00:15:01,539
ما عليك القيام به هو وضع إصبعك
في حلقها وتمسك أمعائها وتسحب

175
00:15:05,293 --> 00:15:07,420
ها نحن

176
00:15:12,675 --> 00:15:15,094
إنها أنثى
يمكنك رؤية كل هذا البيض

177
00:15:34,655 --> 00:15:39,535
(شيلدون)، أنا سعيدة لعودتك
فقد ساء وضعي كثيراً

178
00:15:41,287 --> 00:15:43,748
وأظنني بحاجة لحمام آخر

179
00:15:45,041 --> 00:15:50,671
أنا متفاجئ لسماع هذا الخبر
لأنني كنت قلقاً من عدم شفائك

180
00:15:50,797 --> 00:15:55,259
لذا وأنت نائمة أخذت عينة
من وجنتك إلى المختبر

181
00:15:56,135 --> 00:15:58,471
- وماذا حصل؟
- حصلت على النتيجة

182
00:15:58,596 --> 00:16:01,933
هل لاحظت أياً من هذه العوارض عليك

183
00:16:02,058 --> 00:16:08,064
أنف كبير أو بعض الإحساس
الملتهب في المعدة؟

184
00:16:08,731 --> 00:16:12,235
والمعروف أيضاً بالكذب الفاضح

185
00:16:13,194 --> 00:16:19,700
أنت محق، ولكنني كنت مريضة حقاً
في البداية ولكن من الجميل أن تعتني بي

186
00:16:21,536 --> 00:16:23,621
يؤلمني أن تكذبي عليّ (أيمي)

187
00:16:24,205 --> 00:16:30,044
ظننت أن علاقتنا مبنية على الثقة
والإعجاب المتبادل الذي يميل لصالحي

188
00:16:31,921 --> 00:16:33,673
أشعر بالسوء لقيامي بذلك

189
00:16:33,881 --> 00:16:37,969
يؤلمني قول ذلك
ولكن ثمة عقاب على هذا التصرف

190
00:16:38,094 --> 00:16:40,846
حتى نمنع هذا النوع
من التصرف في المستقبل

191
00:16:41,639 --> 00:16:44,141
أعتقد أن هذا عادل، ماذا تقترح؟

192
00:16:44,684 --> 00:16:48,104
في العالم الكامل، كنت سأحبسك
في علبة في الساحة العامة

193
00:16:49,522 --> 00:16:51,649
ولكن ربما يتطلب الأمر رخصة ما

194
00:16:54,527 --> 00:16:58,239
يمكنك ألا تسمح لي بالذهاب
إلى افتتاح فيلم (ستار تراك) المقبل

195
00:16:58,364 --> 00:17:00,908
لا، يبدو هذا قاسياً جداً

196
00:17:02,451 --> 00:17:04,870
لقد انجرفت وراء ضعف الإنسان
ولم تقتلي أحداً

197
00:17:06,247 --> 00:17:09,500
تعلمين، إنه عقاب قديم

198
00:17:09,667 --> 00:17:14,839
ولكن أبي لم يكن يسامح أخي
حين كان يتسلل إلى شاحنته

199
00:17:14,964 --> 00:17:16,799
ويحتسي مشروبه

200
00:17:19,719 --> 00:17:22,513
أتقول إنك تريد أن تضربني؟

201
00:17:25,349 --> 00:17:31,272
أنا لا أريد ذلك
ولكنك لم تتركي لي خياراً

202
00:17:34,442 --> 00:17:36,193
هذا صحيح

203
00:17:39,196 --> 00:17:41,782
فقد كنت فتاة غير مطيعة

204
00:17:46,495 --> 00:17:52,001
- مرحباً، إلى الصيد سنذهب
- أهذا ما ترتديه؟

205
00:17:52,334 --> 00:17:55,963
أليس جيداً؟ ولكن البائع في المتجر
قال لي إن هذا ما يرتديه الصيادون

206
00:17:57,339 --> 00:17:59,508
ربما في الرسوم المتحركة

207
00:18:01,052 --> 00:18:04,680
ليتني عرفت هذا قبل تحميل
كل هذه الصور على صفحة (فايسبوك)

208
00:18:07,349 --> 00:18:11,187
لننطلق، ولن أمانع في صيد البط صباحاً

209
00:18:11,645 --> 00:18:13,898
انتظر، سنطلق النار على شيء ما الآن؟

210
00:18:14,940 --> 00:18:17,068
أحب استخدام رصاص عياره كبير

211
00:18:17,193 --> 00:18:20,696
لا يمكنك تناول البط بعدها
ولكن من الممتع مشاهدتها تنفجر

212
00:18:25,034 --> 00:18:31,040
سيدي، أنا ممتنّ لأنك دعوتني
وأريدك حقاً أن تحبني

213
00:18:31,457 --> 00:18:36,796
ولكن لا أعتقد أن هذه الرحلة
هي الطريقة المناسبة للقيام بذلك

214
00:18:37,546 --> 00:18:40,716
ولا يمكنني أن أعيد هذه الملابس
إن كانت دماء البط عليها

215
00:18:42,051 --> 00:18:45,888
- ولمَ وافقت على المجيء؟
- لأن (بيرناديت) أجبرتني

216
00:18:46,263 --> 00:18:50,142
حاولت التراجع، ولكن زوجتي
قالت إنه يجب أن أذهب

217
00:18:50,810 --> 00:18:54,939
أنت جاد، زوجتك تجبرك على القيام
بأمور ما، ولكنك رجل كبير ومخيف

218
00:18:55,648 --> 00:19:00,653
أنت عالم فضاء وزوجتك تجبرك
على القيام بأمور ما رغم أنها قصيرة

219
00:19:04,657 --> 00:19:09,119
ماذا سنفعل الآن، فهما تتوقعان
ذهابنا طوال عطلة الأسبوع

220
00:19:15,543 --> 00:19:22,174
ثمة كازينو هندي قريب
من (بالم سبيرنغ)، أتجيد لعبة البكرة؟

221
00:19:22,800 --> 00:19:25,219
كلا، ولكنني لست غريباً
عن ألعاب النرد

222
00:19:25,344 --> 00:19:28,430
وقد كنت بطل مدرسة (تامبل باث)

223
00:19:30,849 --> 00:19:36,105
مذهل! سأعلمك

224
00:19:37,314 --> 00:19:41,151
حقاً؟ شكراً لك سيدي

225
00:19:43,112 --> 00:19:47,992
- نادني (مايك)
- حسناً

226
00:19:51,662 --> 00:19:55,874
نحن متزوجان بامرأتين عنيفتين
أليس كذلك يا (مايك)؟

227
00:19:57,084 --> 00:20:00,212
أنت تتحدث عن زوجتي وابنتي

228
00:20:02,464 --> 00:20:07,303
- فتاتان رائعتان
- مكانك لما بالغت إلى هذا الحد

229
00:20:14,639 --> 00:20:16,850
هل أنت مستعدة لتلقي عقابك؟

230
00:20:20,770 --> 00:20:24,023
ثانية واحدة، أريد أن أشغل موسيقى

231
00:20:25,233 --> 00:20:26,568
لماذا؟

232
00:20:27,068 --> 00:20:30,488
لا أريد أن أزعج الجيران
وأنت تؤدبني

233
00:20:37,370 --> 00:20:40,748
حسناً، هيا تعالي فوق ركبتي

234
00:20:47,630 --> 00:20:49,632
يا للهول!

235
00:20:50,300 --> 00:20:53,511
عذراً، ولكن ليس من المفترض
أن تستمتعي بذلك

236
00:20:54,762 --> 00:20:57,182
ربما عليك إذاً أن تصفعني بقوة أكبر

237
00:21:00,602 --> 00:21:02,645
ربما قد أفعل هذا

