1
00:00:03,637 --> 00:00:04,930
هلاّ تكوي بزتي بالبخار تالياً؟

2
00:00:05,306 --> 00:00:08,726
مثير، هل تتذكر هذه المحادثة قبلاً؟

3
00:00:08,851 --> 00:00:11,186
(ليونارد)، هلاّ نشتري
آلة بخار في التنزيلات؟

4
00:00:11,353 --> 00:00:14,648
كلا (شيلدون)، لسنا بحاجة إليها

5
00:00:15,149 --> 00:00:19,028
يبدو أنك بتّ الآن بحاجة إليها

6
00:00:19,153 --> 00:00:21,530
مرحباً هذه هي إسفنجات التبرج
التي طلبتها

7
00:00:21,655 --> 00:00:23,949
شكراً لك، ظننت أنه لديّ ما يكفي

8
00:00:27,494 --> 00:00:32,458
تباً، لديك مساحيق تبرج أكثر مني
ولديك أفضل مما لديّ أنا

9
00:00:33,000 --> 00:00:34,043
سأستعير هذه

10
00:00:34,168 --> 00:00:37,129
توقفي، هذه من أجل
مؤتمر الكتب الهزلية

11
00:00:37,546 --> 00:00:40,966
أحبك، ولكن ثمة أمور
لا يتشاركها الرجل مع صديقته

12
00:00:41,884 --> 00:00:46,931
هذه طريقة حكيمة، فقد استعرت
مرة مساحيق أختي لمسابقة تنكر

13
00:00:47,056 --> 00:00:48,724
وتلوّنت عيني بطريقة
رهيبة باللون الزهري

14
00:00:48,849 --> 00:00:52,186
ولكن لحسن حظي كنت أمثل دور الميت
الحي وحللت في المرتبة الثانية

15
00:00:53,437 --> 00:00:55,230
أشعر بأنكما دخلتما الكتب الهزلية

16
00:00:55,356 --> 00:00:59,026
كان هذا لـ(سان دييغو)
أما هذه فمجلة (بايكرفيلد)

17
00:00:59,151 --> 00:01:01,403
- هل هذا أفضل؟
- إنها أصغر بكثير

18
00:01:01,528 --> 00:01:05,699
مسألة الكتب الهزلية هي طريقة التفاعل
قبل وصولها إلى شاشة (هوليوود)

19
00:01:05,824 --> 00:01:09,620
وللإجابة على سؤالك
كلا، هذا ليس أفضل

20
00:01:09,745 --> 00:01:11,622
ولماذا تذهبان؟

21
00:01:11,747 --> 00:01:15,584
إنه مؤتمر عن الكتب الهزلية
وهو مثل البيتزا أو مسرعات الجزئيات

22
00:01:15,709 --> 00:01:18,420
حتى لو كانت نتنة، تكون جيدة

23
00:01:18,671 --> 00:01:22,424
- استمتعا، أظنني سأراك مساء الأحد
- أجل

24
00:01:22,549 --> 00:01:25,844
لحظة واحدة، احملي هذه

25
00:01:30,599 --> 00:01:34,228
- لمَ كان هذا؟
- لأري الناس الصورة حين لا يصدقوني

26
00:02:02,268 --> 00:02:03,811
هذا أفضل شيء

27
00:02:03,936 --> 00:02:05,354
حين يحتسي المرء المشروب
مع الفطور يوم الثلاثاء

28
00:02:05,396 --> 00:02:06,438
يكون يعاني مشكلة ما

29
00:02:06,564 --> 00:02:08,774
ولكن إن احتساه في عطلة الأسبوع
سيكون مع الفطور المتأخر

30
00:02:08,983 --> 00:02:10,859
لا يؤمن (شيلدون) بالفطور المتأخر

31
00:02:10,985 --> 00:02:13,445
فهو لا يطيق الجلوس على طاولة
واحدة مع شخص يتناول العجة

32
00:02:13,571 --> 00:02:19,159
- والشخص الآخر يتناول شطيرة
- ليس مزعجاً مطلقاً

33
00:02:22,913 --> 00:02:28,002
إنها من (لينرد) ويقول إنهم متوجهون
إلى (بايكرفيلد) بسرعة البرق

34
00:02:28,127 --> 00:02:32,256
قد يكون تأثير المشروب
ولكنني سأجيب هذا الطفل بابتسامة

35
00:02:33,007 --> 00:02:34,675
من الجميل رؤية مدى حماستهم

36
00:02:34,800 --> 00:02:37,761
وكان عليكما رؤية (هاورد)
وهو يخيط زيّه للمؤتمر

37
00:02:37,886 --> 00:02:39,513
متى تعلّم (هاورد) الخياطة؟

38
00:02:39,638 --> 00:02:44,226
حين كان صغيراً، بين فترة وأخرى
كان عليه أن يطلب من والدته خياطة سراويله

39
00:02:46,687 --> 00:02:49,064
لا أفهم حتى لما يذهبون
إلى مؤتمرات كهذه

40
00:02:49,189 --> 00:02:52,651
بالفعل، فهم الـ4 يعملون
في جامعة كبيرة وهم أذكياء جداً

41
00:02:52,776 --> 00:02:55,362
لمَ لا يزالون يهتمون بأمور يهتمّ
بها أطفال في الـ12 من العمر؟

42
00:02:55,487 --> 00:02:59,116
لا أمانع وأعتقد أن (هاورد)
يتفاعل مع الطفل في داخله

43
00:02:59,241 --> 00:03:01,994
ولكن حين يأتي أحياناً إلى السرير
وهو يرتدي منامة "الرجل الوطواط"

44
00:03:02,119 --> 00:03:04,788
أشعر بأنني ألامس هذا الطفل الداخلي

45
00:03:06,874 --> 00:03:10,794
ربما لأنهم تعرضوا للتنمر وهم يكبرون
وفي عالم لا يمكنك المحاربة فيه

46
00:03:10,919 --> 00:03:14,173
يؤمن الأبطال الخارقون
مكانة ذا معنى كبير

47
00:03:14,298 --> 00:03:17,092
أشعر بالسوء الآن لأنني تنمّرت
على كل هؤلاء الأطفال

48
00:03:17,217 --> 00:03:20,471
ولكن برأيي، لو لم يرد
(داني بيفل) تناول كومة تراب

49
00:03:20,596 --> 00:03:23,891
ما كان عليه القدوم إلى المدرسة
وهو يضع ربطة عنق

50
00:03:24,475 --> 00:03:26,602
لم أقرأ يوماً كتاباً هزلياً، وأنتما؟

51
00:03:26,727 --> 00:03:27,770
كلا

52
00:03:28,062 --> 00:03:31,315
إنه جزء مهم في حياتهم
ربما علينا قراءتها

53
00:03:31,565 --> 00:03:33,817
أنت جادة؟

54
00:03:33,942 --> 00:03:35,986
متجر الكتب الهزلية ليس بعيداً من هنا

55
00:03:36,111 --> 00:03:41,784
ربما هذه فكرة رائعة
كم كأساً من هذه شربت؟

56
00:03:46,872 --> 00:03:49,166
أعتقد أنه عليك أن تشغل نظام الملاحة

57
00:03:49,625 --> 00:03:50,667
إنه يعمل

58
00:03:50,834 --> 00:03:56,924
ولكن دليل المنعطفات الصوتي ليس شغّالاً
وسأشعر بالأمان إن شغلته

59
00:03:57,049 --> 00:04:03,806
- أحب دليل المنعطفات الصوتي
- هل عبرنا 16 كلم وحسب؟

60
00:04:04,014 --> 00:04:07,684
سأشغله لأسكتك وحسب

61
00:04:07,810 --> 00:04:13,732
(لينرد)، اذهب يساراً
واتجه إلى التقاطع 210

62
00:04:14,775 --> 00:04:18,237
يبدو أن هذا الشاب
يعرف ما الذي يتحدث عنه

63
00:04:18,362 --> 00:04:21,490
ومكانك سأضع سماعات الأذن

64
00:04:21,615 --> 00:04:24,743
- ماذا فعلت؟
- وجدت موقع قرصنة على الانترنت

65
00:04:24,868 --> 00:04:27,329
وتمكنت من إرسال تسجيلات
الـ(أم بي 3) بصوتي

66
00:04:27,454 --> 00:04:28,497
إلى نظام الملاحة الخاص بك

67
00:04:28,622 --> 00:04:33,210
- هذا رائع
- للتصحيح، كلا هذا ليس رائعاً

68
00:04:33,460 --> 00:04:41,176
استمر على التقاطع 210 لـ16 كلم
وهذه وقائع مهمة عن التقاطعات

69
00:04:41,969 --> 00:04:46,348
- حقاً؟
- لقد قال "مثيرة"

70
00:04:46,473 --> 00:04:49,309
التقاطعات ترمّز على الشكل التالي

71
00:04:49,434 --> 00:04:53,438
التقاطعات التي تحمل أرقاماً مزدوجة
تتجه شرقاً وغرباً

72
00:04:53,564 --> 00:04:57,568
التقاطعات التي تحمل أرقاماً فردية
تتجه شمالاً وجنوباً

73
00:04:57,693 --> 00:05:03,699
أما التقاطعات التي تحمل 3 أرقام
فتكون إما معابر أو مهامز

74
00:05:04,783 --> 00:05:08,829
انظر (لينرد) ثمة جسر، اعبره

75
00:05:09,121 --> 00:05:12,165
لا نبعد كثيراً عن صخور (فاسكيز)

76
00:05:12,291 --> 00:05:15,210
صوروا الكثير من حلقات (ستار تريك)
هناك

77
00:05:15,335 --> 00:05:17,796
أزياؤنا في الصندوق

78
00:05:17,921 --> 00:05:19,840
يمكننا الذهاب إلى هناك
والحصول على بعض الصور

79
00:05:19,965 --> 00:05:23,510
فكرة رائعة، لم أحصل
على كربوهيدرات منذ أسبوعين

80
00:05:23,635 --> 00:05:28,640
ويجب أن أظهر أمام الكاميرا قبل أن
أتناول (بريتزيل) وتختفي هذه الخدود

81
00:05:28,765 --> 00:05:29,933
هذا مسلّ

82
00:05:30,058 --> 00:05:33,812
تباً، (لينرد) أتعرف
كيف نصل إلى هناك؟

83
00:05:33,937 --> 00:05:37,524
- كلا
- لحسن الحظ، شخص في السيارة يعرف

84
00:05:37,649 --> 00:05:42,029
نعيد البرمجة وفيما ننتظر

85
00:05:42,154 --> 00:05:48,076
أتعرفون أي رئيس وقّع
على نظام قانون تقاطعات الطرق؟

86
00:05:48,201 --> 00:05:52,539
الإجابة بعد 22 كلم

87
00:05:53,040 --> 00:05:57,127
لن يعرفه أي منكم
إنه الرئيس (أيزنهاور)

88
00:06:10,098 --> 00:06:14,770
- لمَ يحدقون بنا؟
- من يهتم، تماشيا مع الموقف

89
00:06:17,189 --> 00:06:21,735
- مرحباً يا شباب
- مرحباً

90
00:06:25,155 --> 00:06:27,657
هلاّ تتوقفون عن التحديق؟ إنهنّ فتيات

91
00:06:27,783 --> 00:06:31,036
وليس شيئاً لم تروه
في الأفلام أو الرسوم

92
00:06:32,162 --> 00:06:34,790
- مرحباً (ستيوارت)
- ما الذي أتى بكم إلى هنا؟

93
00:06:34,915 --> 00:06:37,584
أتينا بحثاً عن توصية
بشأن الكتب الهزلية

94
00:06:37,709 --> 00:06:41,421
أنصحكم ألا تفتحوا متجراً لبيعها

95
00:06:41,546 --> 00:06:44,925
كنا نتساءل لما يحب الشباب هذا
النوع كثيراً وفكرنا في أن نلقي نظرة

96
00:06:45,050 --> 00:06:47,344
حسناً، ما الذي قد يستهويكن؟

97
00:06:47,469 --> 00:06:50,097
الأبطال الخارقون والخيال
والمجلات المصوّرة، (مانغا)

98
00:06:50,222 --> 00:06:53,183
أقسم إنني سأرشكم بخرطوم المياه

99
00:06:57,938 --> 00:07:00,690
ما نوع الكتب الهزلية
التي يفضلها الشباب؟

100
00:07:00,816 --> 00:07:03,318
القليل من كل شيء، ولا سيما قصص
الأبطال الخارقين

101
00:07:03,443 --> 00:07:06,738
حسناً، ومن هم الأبطال الخارقون الأبرز؟

102
00:07:06,863 --> 00:07:11,034
لا يمكنك طرح سؤال كهذا هنا
أتحاولين افتعال مشكلة؟

103
00:07:11,952 --> 00:07:13,870
بماذا تنصحنا؟

104
00:07:14,204 --> 00:07:17,582
لنر، ثمة الأبطال المعروفون بطيبتهم

105
00:07:17,707 --> 00:07:20,168
(سوبرمان)، "الرجل العنكبوت"
و(كابتن أميركا)

106
00:07:20,293 --> 00:07:22,921
ولدينا أبطال الشر، "الرجل الوطواط"

107
00:07:23,046 --> 00:07:27,425
- المستذئب و(بانيشر)
- أنا أحب الرجال الأشرار

108
00:07:28,635 --> 00:07:33,181
هذا يشير إلى صديقك
وخوفه من الهامستر

109
00:07:34,516 --> 00:07:38,353
أنصحكم بقراءة (فابلز 1)
فالعمل الفني راق ومكتوب بطريقة ذكية

110
00:07:38,478 --> 00:07:41,815
وهو لا يصنف المرأة

111
00:07:41,940 --> 00:07:47,988
- (ثور)، إنه جذاب
- بالفعل

112
00:07:52,826 --> 00:07:59,457
نمزج ونمزج وانتهينا

113
00:08:02,794 --> 00:08:08,675
أعرف أنه لا يفترض بالسيد (داتا)
الابتسام، ولكنني سأفعل هذا

114
00:08:11,261 --> 00:08:15,891
- هيا بنا يا شباب، لنفعل هذا
- أجل، فأنا أتصبب عرقاً

115
00:08:20,979 --> 00:08:22,689
كيف ستكون الصورة الأولى؟

116
00:08:22,814 --> 00:08:25,233
أقترح أن نبدأ بمشهد القتال
في (ستار تريك)

117
00:08:25,358 --> 00:08:27,360
سأجهز التوقيت

118
00:08:32,699 --> 00:08:35,201
(شيلدون)، كيف تعتبر هذه وقفة قتال؟

119
00:08:35,327 --> 00:08:40,040
سلاح السيد (داتا) هو عقله
وأنا أعمل وفق ذلك

120
00:08:47,047 --> 00:08:50,050
توجيه الـ(فايزر) على (بورغ)

121
00:08:51,760 --> 00:08:54,638
ملائكة (تشارلي)

122
00:08:57,307 --> 00:08:58,933
حسناً، ما التالي؟

123
00:08:59,059 --> 00:09:01,645
لنأخذ الآن بعض الصور الجذابة

124
00:09:01,770 --> 00:09:04,105
سأجهّز الجو لكم

125
00:09:11,905 --> 00:09:14,908
أحسنتم، هذا جميل

126
00:09:19,829 --> 00:09:24,084
- (لينرد)، شخص ما يسرق سيارتك
- ماذا؟

127
00:09:24,667 --> 00:09:26,127
أنت عد إلى هنا

128
00:09:26,252 --> 00:09:29,714
السرقة مخالفة للقانون

129
00:09:31,007 --> 00:09:34,135
- لا أصدق هذا
- حقير!

130
00:09:34,260 --> 00:09:39,432
سأتصل بالطوارئ
تباً الهاتف في بنطالي الثاني

131
00:09:39,557 --> 00:09:42,644
وأنا أيضاً، هل لدى أحدكم فكرة ما؟

132
00:09:42,769 --> 00:09:48,900
كلا، وما تبقى لنا الآن
هو إلقاء اللوم على أحد، أحسنت

133
00:09:54,967 --> 00:09:58,471
ما هو هذا الشخص الذي يسرق
سيارة شخص آخر في وضح النهار

134
00:09:58,596 --> 00:10:01,057
ما نوع الأشخاص
الذي يترك مفتاحه في السيارة؟

135
00:10:01,182 --> 00:10:03,559
أعتقد أننا اتفقنا جميعاً
على أنه خطأ (كوثروبولي)

136
00:10:03,684 --> 00:10:07,396
أنت محق، أحسنت

137
00:10:08,022 --> 00:10:10,274
ثمة سيارة قادمة

138
00:10:15,988 --> 00:10:18,532
ما خطب الناس، لمَ لا يتوقفون؟

139
00:10:18,658 --> 00:10:22,995
ربما هذا أفضل، فماذا لو صعدنا
إلى السيارة مع شخص مجنون؟

140
00:10:23,120 --> 00:10:26,916
انظر إلينا (شيلدون)
نحن هم المجانين

141
00:10:28,584 --> 00:10:36,050
حسناً، ربما علينا أن نحمل يافطة
تطمئن المارين إلى صحتنا العقلية

142
00:10:36,509 --> 00:10:40,429
فكرة حسنة، لم لا تبدأ العمل عليها؟

143
00:10:40,930 --> 00:10:45,810
لنبدأ بالسير، فلا بدّ من أن نجد
محطة وقود أو شيء ما في الجوار

144
00:10:45,935 --> 00:10:49,897
أتظنّ أنك المسؤول لمجرد
أنك ترتدي بزّة الكابتن؟

145
00:10:50,022 --> 00:10:54,151
- أجل
- حسناً

146
00:11:04,578 --> 00:11:08,457
حسناً، لقد انتهيت
كيف أنهيتما القراءة بهذه السرعة؟

147
00:11:08,582 --> 00:11:10,418
لا أعلم، كان هناك الكثير من الصور

148
00:11:10,543 --> 00:11:13,713
وصفحة واحدة حملت
الكلمة (براكا دوم)

149
00:11:15,965 --> 00:11:19,135
حسناً أنا ذكية

150
00:11:19,552 --> 00:11:23,639
- ما رأيكما؟
- كان فيها الكثير من الحركة

151
00:11:23,764 --> 00:11:28,185
وتقدمت القصة بسرعة بالغة
كانت بمجملها...

152
00:11:28,310 --> 00:11:30,104
ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟

153
00:11:30,229 --> 00:11:32,732
- سخيفة؟
- سخيفة جداً

154
00:11:32,857 --> 00:11:34,859
لا أفهم كيف يمكن لـ(لينرد)
أن يتعلق بأمر كهذا

155
00:11:34,984 --> 00:11:38,237
هذا جنوني، فهم يمضون ساعات
يتشاجرون على أمور غير موجودة حتى

156
00:11:38,404 --> 00:11:39,822
يا لها من مضيعة للوقت

157
00:11:39,947 --> 00:11:43,826
أعلم، مطرقة ثقيلة جداً لدرجة
أنه لا يمكن لأحد آخر أن يرفعها؟

158
00:11:45,286 --> 00:11:47,997
لا أعتقد أنها ثقيلة الوزن
بل هي مسحورة

159
00:11:48,122 --> 00:11:49,707
حتى لا يتمكن أحد
غير (ثور) من رفعها

160
00:11:49,832 --> 00:11:52,084
وهذا أيضاً غير منطقي

161
00:11:52,209 --> 00:11:59,800
غير صحيح، فـ(ثور) إله
والمطرقة له وهو وحده يستعملها

162
00:11:59,925 --> 00:12:03,888
الأمر مثل (شيلدون)
وفرشاة أسنانه

163
00:12:04,013 --> 00:12:07,099
أو شفتاه الرفيعتان المغريتان

164
00:12:07,433 --> 00:12:10,436
حسناً مهلًا، ماذا إن كانت
يد (ثور) على المطرقة؟

165
00:12:10,561 --> 00:12:13,898
إن كان يلمسها بيده الإلهية السحرية
فهل يعني هذا أنه بإمكاني رفعها؟

166
00:12:14,023 --> 00:12:17,109
- كلا
- أجل

167
00:12:17,234 --> 00:12:21,113
- أيهما؟
- ربما فوّتنا نقطة ما

168
00:12:21,238 --> 00:12:24,283
- لنقرأه مجدداً
- حسناً

169
00:12:30,039 --> 00:12:34,001
- أتريدين بعض الشاي؟
- فكرة حسنة، سأساعدك

170
00:12:34,502 --> 00:12:35,794
ظننت أنكما ستقرآن

171
00:12:36,128 --> 00:12:40,466
سنفعل ولكننا نعطيك
الأفضلية لتبدأي

172
00:12:50,601 --> 00:12:56,732
ليت أمي كانت هنا
كان بإمكاننا جميعنا الوقوف في ظلها

173
00:12:57,233 --> 00:13:03,405
بنطال من الصوف في الصحراء
أشعر بأن أعضائي سلقت

174
00:13:04,573 --> 00:13:09,453
أيها المسكين، أنت تتعرق
وهذا أسوأ بكثير من سرقة سيارتك

175
00:13:09,578 --> 00:13:15,251
التأمين سيشتري لك سيارة جديدة
ولكن لا أحد سيعيد لي أعضائي

176
00:13:15,376 --> 00:13:18,712
أيها السادة، توقفوا عن التذمر

177
00:13:18,837 --> 00:13:22,424
فنحن ضباط (ستارفليت)
ومعنا فرد من (البورغ)

178
00:13:22,549 --> 00:13:25,427
من فضلك (شيلدون)
مزاجي لا يسمح لي

179
00:13:25,552 --> 00:13:29,265
(لينرد) حلمنا طوال حياتنا

180
00:13:29,390 --> 00:13:33,352
أن نتواجد داخل أحد هذه العوالم
الخيالية التي نحبها

181
00:13:33,477 --> 00:13:38,941
وانظر إلينا، نحن الآن في الواقع
جزء من (ستار تريك)

182
00:13:39,066 --> 00:13:43,195
تائهون في بيئة غريبة وقاسية

183
00:13:43,320 --> 00:13:47,491
ونعتمد وحسب على ذكائنا
وقدرتنا ودهائنا

184
00:13:47,700 --> 00:13:49,702
وطالما لدينا هذه

185
00:13:49,827 --> 00:13:53,956
- لا شيء يمكنه إيقافنا
- أغبياء

186
00:13:58,168 --> 00:14:00,462
أكره هذا الكوكب

187
00:14:05,718 --> 00:14:07,511
يقال هنا على المطرقة

188
00:14:07,636 --> 00:14:11,724
"كل من يمسك بهذه المطرقة
وإن كان أهلاً لها، سيملك قوة (ثور)"

189
00:14:11,849 --> 00:14:14,727
انتظري، من يقرر من الذي يستحق ذلك؟
المطرقة؟

190
00:14:14,852 --> 00:14:17,354
- أجل
- كلا

191
00:14:18,480 --> 00:14:22,151
- لا يمكنها أن تقرر، فهي مطرقة
- قلت إنها مطرقة سحرية

192
00:14:22,276 --> 00:14:24,028
أجل، ولكن لا يمكنها اتخاذ القرارات

193
00:14:24,153 --> 00:14:25,529
إن كانت عصا (هاري بوتر)
تأخذ القرارات

194
00:14:25,571 --> 00:14:27,573
فلم لا تفعل هذا مطرقة (ثور)؟

195
00:14:27,698 --> 00:14:33,620
إن أردت البدء بمقارنة العصي السحرية
بالمطرقات، لن آخذك على محمل الجدّ

196
00:14:50,721 --> 00:14:55,392
مرحباً، مرحباً

197
00:14:56,518 --> 00:15:00,981
4 أكواب من الماء، من فضلك

198
00:15:01,106 --> 00:15:03,776
أتريدون أي شيء؟

199
00:15:03,984 --> 00:15:07,029
أيمكننا استعمال الهاتف؟
لقد سرقت سيارتنا

200
00:15:07,154 --> 00:15:10,032
لمَ لا تطلب من (سكوتي)
أن يطير بكم؟

201
00:15:12,409 --> 00:15:17,748
كان (سكوتي) في السلسلة الاولى
ونحن من الجيل التالي

202
00:15:17,873 --> 00:15:22,002
لذا ترتدّ المزحة عليك

203
00:15:24,046 --> 00:15:27,674
نحن لسنا معه

204
00:15:30,802 --> 00:15:35,182
لا يمكنك رفع شيء من الفضاء
ففي الفضاء لا يوجد شيء في الأعلى

205
00:15:35,307 --> 00:15:39,436
حقاً؟ وكيف ترتفع الشمس يومياً؟

206
00:15:40,395 --> 00:15:43,941
يصعب الجدال
مع هذا النوع من الأذكياء

207
00:15:47,903 --> 00:15:50,405
يملك (لينرد) و(شيلدون) صناديق
من الكتب الهزلية في الجهة الاخرى

208
00:15:50,447 --> 00:15:54,493
- فلم لا نذهب ونلقي نظرة عليها؟
- رائع، وستريان أنني على حقّ

209
00:15:54,618 --> 00:15:57,454
لأننا إن كنا في الفضاء الخارجي
يمكن لأي شخص رفع المطرقة

210
00:15:57,579 --> 00:16:00,374
لأنه سيكون حينها في الفضاء
حيث لا جاذبية

211
00:16:00,499 --> 00:16:04,378
أجل، هذا صحيح والقارئة البطيئة
استخدمت العلوم، نجحت!

212
00:16:06,964 --> 00:16:11,343
- هل كان في السيارة أغراض قيّمة؟
- ملابسنا ومحفظاتنا وهواتفنا

213
00:16:11,468 --> 00:16:13,720
وما يقارب 300 دولار
من مساحيق التجميل

214
00:16:13,845 --> 00:16:16,890
لذا قد يبدو السارق
كأي شخص الآن

215
00:16:18,058 --> 00:16:21,311
مساحيق تبرج، بالتأكيد

216
00:16:22,938 --> 00:16:25,732
نحن متوجهون إلى مؤتمر الكتب
الهزلية في (بايكرفيلد)

217
00:16:25,857 --> 00:16:28,527
وهم يقيمون مسابقة تنكر كبيرة

218
00:16:28,652 --> 00:16:31,947
ويبدو الأمر مسلياً أكثر مما تعتقد

219
00:16:32,072 --> 00:16:34,491
لا أعلم، ولكن يبدو الأمر مسلياً جداً

220
00:16:35,284 --> 00:16:37,953
بالفعل، فهي ليست مسألة
كتب هزلية وحسب

221
00:16:38,078 --> 00:16:41,331
بل لديهم أبطال وألعاب
وحفلة راقصة خاصة بـ(ترون)...

222
00:16:41,456 --> 00:16:43,583
حسناً، لقد عرف كم هي مسلية

223
00:16:44,084 --> 00:16:50,674
أعتقد أنه لديّ ما يكفي هنا
أتريدون أن أتصل بأحد؟ أعتقد أمهاتكم؟

224
00:16:52,384 --> 00:16:57,180
- شكراً، ولكننا تدبرنا الأمر
- حسناً، تحدثت للتو مع أمي

225
00:17:00,892 --> 00:17:03,603
ستتدبر الأمر لنحصل
على سيارة مستأجرة

226
00:17:03,729 --> 00:17:05,814
رائع، ما زال بإمكاننا
الوصول إلى المؤتمر

227
00:17:05,939 --> 00:17:09,234
هل تمازحني؟ بعد كل ما مررنا به؟
أريد العودة إلى المنزل فحسب

228
00:17:09,359 --> 00:17:12,404
لا تتصرف على هذا النحو
هيا (هاورد) تحدث إليه

229
00:17:12,529 --> 00:17:15,657
أنا أوافق (لينرد)، لقد تعبت

230
00:17:15,782 --> 00:17:20,537
كما تريد، لكننا الآن متعادلان
ومن يقرر؟

231
00:17:21,538 --> 00:17:23,707
في الواقع، نحن 3 ضد واحد

232
00:17:23,832 --> 00:17:27,544
ماذا؟ ماذا عن المهمة؟
فأنت من قال إننا في حفلة حقيقية

233
00:17:27,669 --> 00:17:32,132
لسنا كذلك، نحن في حفلة عالم خيالي

234
00:17:32,257 --> 00:17:37,971
ورميت علينا قمامة حقيقية
من أشخاص حقيقيين يظنون أننا حمقى

235
00:17:38,096 --> 00:17:41,349
وفي الحقيقة
أشعر بأنني أحمق فعلًا

236
00:17:41,475 --> 00:17:44,728
أريد العودة إلى المنزل الآن

237
00:17:44,853 --> 00:17:50,358
حسناً، ولكن على الأقل
هل استأجرنا السيارة من (أنتربرايز)؟

238
00:17:52,652 --> 00:17:56,114
هل فهمت قصدي؟ (أنتربرايز)

239
00:17:56,239 --> 00:17:58,784
تباً لكم، كانت مسلية

240
00:18:01,828 --> 00:18:05,665
ولكن ماذا لو رفع (هالك)، (ثور)
بينما هذا الأخير يحمل المطرقة؟

241
00:18:05,791 --> 00:18:06,833
وإن يكن؟

242
00:18:07,000 --> 00:18:11,797
ومن خلال معادلة رفع الأمور
يعني أن (هالك) رفع المطرقة

243
00:18:12,339 --> 00:18:15,342
كلا، (هالك) رفع (ثور)
الذي رفع بدوره المطرقة

244
00:18:15,467 --> 00:18:16,676
حسناً، مهلًا

245
00:18:16,802 --> 00:18:20,180
إن دخلت إلى الملهى واخترت شاباً
واختار بدوره فتاة وخرجنا كلنا

246
00:18:20,305 --> 00:18:22,516
أيعني هذا أنني اخترت الفتاة؟

247
00:18:26,311 --> 00:18:28,897
هل حصل هذا الأمر؟

248
00:18:30,065 --> 00:18:33,819
هل نتحدث عني أو عن (ثور)؟

249
00:18:39,950 --> 00:18:43,286
هذه المرة الأخيرة التي نخرج فيها

250
00:18:43,703 --> 00:18:49,626
اسمعا (ريد هالك) يرفع مطرقة (ثور)
لأن الأخير لمسها

251
00:18:49,751 --> 00:18:51,378
بل لأنهما في الفضاء الخارجي

252
00:18:51,503 --> 00:18:53,922
- إنه يلمس المقبض وحسب
- المقبض جزء من المطرقة

253
00:18:54,047 --> 00:18:56,299
كلا، هذا غير صحيح

254
00:18:56,424 --> 00:19:01,263
- هل يتجادلن حقاً بشأن الكتب الهزلية؟
- لا يمكن أن يكون الأمر طبيعياً

255
00:19:01,388 --> 00:19:05,809
ربما "مطرقة (ثور)"
نوع جديد من طلاء الأظافر

256
00:19:06,851 --> 00:19:10,438
- لا بد من أن (ريد هالك) قيّم جداً؟
- كيف له أن يكون قيّماً؟

257
00:19:10,564 --> 00:19:13,441
أنت لا تعرفين شيئاً عن حياته

258
00:19:17,404 --> 00:19:23,785
ثمة تفسير منطقي واحد، في مكان ما
في الصحراء عبرنا تقاطعاً زمنياً

259
00:19:23,910 --> 00:19:28,999
حين تقدّر النساء
في حياتنا الأدب الرائع أخيراً

260
00:19:29,874 --> 00:19:36,006
التقاطع الزمني...
يبدو موضوعاً جيداً للسهرة

261
00:19:39,259 --> 00:19:45,598
- أيها الكابتن، ما هي أوامرك؟
- أقول أن نتحرى

262
00:19:47,976 --> 00:19:50,312
انتظر

263
00:19:51,855 --> 00:19:54,399
ربما هن عدائيات

264
00:19:55,984 --> 00:19:59,029
كما تريد، ولكن اضبطه على الصعق
لأننا إن بخّرنا (بيني)

265
00:19:59,195 --> 00:20:02,198
لن أجد صديقة بمثل جمالها مطلقاً

266
00:20:11,198 --> 00:20:19,331
وقّع الرئيس (أيزنهاور) قانون السير
على الطرقات السريعة من غرفة المستشفى

267
00:20:19,706 --> 00:20:26,797
- هذا مثير للاهتمام
- يتعلم المرء أمراً جديداً كل يوم

268
00:20:27,214 --> 00:20:31,218
أيمكنكم تسمية 4 مباني حكومية

269
00:20:31,343 --> 00:20:33,637
لا تدخل في نظام الملاحة
بين الطرقات السريعة؟

270
00:20:33,762 --> 00:20:36,682
- أحجية أخرى
- حسناً

